vetter:
01.11.09 16:35
Афина Паллада писал(а):
вот бы такой же сайтик на русском
Этот сайт практически удовлетворяет всем требованиям, к
роме как раз одного - нельзя видеть серии авторов Вопрос админу, а как его передать, понятия не имею
Была бы такая возможность, сама бы помогла разнести произведения любимых авторов по сериям
...
vetter:
01.11.09 16:40
Иришенька писал(а):Спасибо. Замечательный сайт.
Мне еще нравится, что в оригинале названия книг в сериях часто перекликаются. Но при переводе это сплошь и рядом теряется.
Увы, довольно часто очень трудно сохранить перекличку названий при переводе, раз, а уж если разные переводчики занимались разными книгами, а именно так и происходит, то практически невозможно, два
...
Иришенька:
01.11.09 21:12
vetter писал(а):
Увы, довольно часть очень трудно сохранить перекличку названий при переводе, раз, а уж если разные переводчики занимались разными книгами, а именно так и происходит, то практически невозможно, два
А редакторов, что, не бывает?
...
vetter:
01.11.09 22:04
Иришенька писал(а):vetter писал(а):
Увы, довольно часть очень трудно сохранить перекличку названий при переводе, раз, а уж если разные переводчики занимались разными книгами, а именно так и происходит, то практически невозможно, два
А редакторов, что, не бывает?
так там и редакторы разные, я думаю, хотя интересно проверить. Минутку...
Куин На пути к свадьбе - пер. Павлычева, редактор Лазарева
Куин Виконт, который лил меня - пер.Перцева, редактор Лазарева
Куин Великолепно! - пер. Желоховцева, редактор Лазарева
О, как!
пошла рыться дальше - везде у АСТ худ. редактор - Лазарева
Ну, или мне только такие в руки выборочно попались с 2000 по 2009 год книги
Разве один человек способен успеть разобраться во всех тонкостях такого моря любовных романов?!
не только с названиями, но и именами героев - их ведь тоже любят то так, то этак писать - разбирайся, читатель, кто есть кто, если ты в английском не понимаешь
...
Иришенька:
02.11.09 12:08
vetter писал(а):
Разве один человек способен успеть разобраться во всех тонкостях такого моря любовных романов?!
Может предложить им свои услуги бесплатно?
...
Москвичка:
02.11.09 14:00
vetter писал(а):
пошла рыться дальше - везде у АСТ худ. редактор - Лазарева
Ну, или мне только такие в руки выборочно попались с 2000 по 2009 год книги
Разве один человек способен успеть разобраться во всех тонкостях такого моря любовных романов?!
не только с названиями, но и именами героев - их ведь тоже любят то так, то этак писать - разбирайся, читатель, кто есть кто, если ты в английском не понимаешь
Теперь понятно, почему из книги в книгу перекочёвывают штампы, абсолютно одинаковые фразы, будто под копирку написанные. И при том безобразные ошибки в исторических романах. По-моему, уж если переводишь (редактируешь) исторический роман, будь добр изучить эпоху, и тогда в 19 в. никто не будет звонить по телефону, а в 10 в. не появятся Россия, русские и т.п. казусы.
...
vetter:
02.11.09 15:44
Москвичка писал(а):Теперь понятно, почему из книги в книгу перекочёвывают штампы, абсолютно одинаковые фразы, будто под копирку написанные. И при том безобразные ошибки в исторических романах. По-моему, уж если переводишь (редактируешь) исторический роман, будь добр изучить эпоху, и тогда в 19 в. никто не будет звонить по телефону, а в 10 в. не появятся Россия, русские и т.п. казусы.
Это да, за такое время можно было бы в эпохах разобраться
...
Иришенька:
02.11.09 17:36
Проблема, возможно, заключается не конкретно в перепутанных эпохах или именах, а в отношении редакторов к подобной литературе, как к мусорной, бросовой, рассчитанной на недоумков, которые ничего лучшего не читали и в школе историю не учили.
А мы не такие вовсе! (По крайней мере, я на это надеюсь.)
...
vetter:
02.11.09 17:52
Иришенька писал(а):Проблема, возможно, заключается не конкретно в перепутанных эпохах или именах, а в отношении редакторов к подобной литературе, как к мусорной, бросовой, рассчитанной на недоумков, которые ничего лучшего не читали и в школе историю не учили. А мы не такие вовсе! (По крайней мере, я на это надеюсь.)
Да, отношение переводчиков и редакторов до слез обидное
но, похоже, пробить эту стену невозможно
...
Jolie:
02.11.09 20:33
Москвичка писал(а):
По-моему, уж если переводишь (редактируешь) исторический роман, будь добр изучить эпоху, и тогда в 19 в. никто не будет звонить по телефону, а в 10 в. не появятся Россия, русские и т.п. казусы.
Так может это ошибка писателя? А они уже не потрудились исправлять написанное им.
...
vetter:
02.11.09 20:57
Jolie писал(а):Так может это ошибка писателя? А они уже не потрудились исправлять написанное им.
Бывает, конечно, и такое, но англичане часто употребляют то же слово, что сто-двести лет назад означало совсем другое, а переводчик над этим не задумывается
...
Москвичка:
02.11.09 21:30
vetter писал(а):Jolie писал(а):Так может это ошибка писателя? А они уже не потрудились исправлять написанное им.
Бывает, конечно, и такое, но англичане часто употребляют то же слово, что сто-двести лет назад означало совсем другое, а переводчик над этим не задумывается
Нет, ошибка писателя, это когда у викингов турецкие ковры в кладовке припрятаны (вот тут бы редактору и заменить на "восточные"), а слова Россия и Русь, русский и рус (уж не знаю, как насчёт русича) - в английском пишутся одинаково.
...
Иришенька:
10.11.09 11:47
Да-а... На других страничках обсуждают выложенные переводы, а здесь нам остается только предаваться абстрактным размышлениям... Если вернуться к сериям, я подбирала когда-то для себя такую информацию, с указанием не только серий, но и общих героев в книгах, относящихся, как бы к разным сериям. Ну, например, Кит и Сид Батлеры участвуют и в серии о Бедвинах, и в серии о школе мисс Мартин, и есть еще "Незабываемое лето" (из третьей серии). Может быть, было бы интересно создать такой раздел где-нибудь на сайте? Но сама я это сделать не умею. Файлы у меня в формате xls.
...
vetter:
17.11.09 17:02
Иришенька писал(а):Ну, например, Кит и Сид Батлеры участвуют и в серии о Бедвинах, и в серии о школе мисс Мартин, и есть еще "Незабываемое лето" (из третьей серии). Может быть, было бы интересно создать такой раздел где-нибудь на сайте? Но сама я это сделать не умею. Файлы у меня в формате xls.
Надо бы с этим предложением (как и про серии вообще) обратиться к администрации сайта. Но я лично не знаю как?
...