Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 9:41
LuSt писал(а):
Ещё в этой же серии выходили замечательные книги Питера Акройда "Лондон. Биография" и "Темза. Священная река". Про эти книги знаю, что готовятся в электронном виде. Так что подожду. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 12:55
|
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 13:08
» Мужские туалетные принадлежности. 17-19 вв. Королевские несеСегодня в ТП зашла речь о модниках 18 века.В связи с чем размещаю в ИМ очень полезную ссылку - на страничке ОЧЕНЬ много фотографий, рисунков, карикатур + описание. Мужские туалетные принадлежности. 17-19 вв. Королевские несессеры. И парочка иллюстраций. Франт. И - несессер представителя французской знати (18 век). Nécessaire Pierre-Dominique Maire, Jacques-Brice Beaufort, Nicolas-Pierre Bricart, Jean-Pierre Desjardins 1798-1809; Acajou, cuivre doré, argent doré, argent, ébène, ivoire, nacre, Musée du Louvre, Paris ***** Мока, Ласт, спасибо за информацию. Буду искать эти книги. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 16:41
vetter писал(а):
Москвичка писал(а):
Про эти книги знаю, что готовятся в электронном виде. Так что подожду. а где ждать? и можно ли ждать твою? и как там с иллюстрациями - много? Я видела объявление на Либрусеке о книгах Акройда. Относительно Паккард - не слыхала. В книге вставные листы с иллюстрациями, в т.ч. и карта Лондона. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 17:43
Москвичка писал(а): Эх, я бы купила, да изд-во, видно, Питерское, так на каждой книге по сотне минимум переплачивать не хочется Я видела объявление на Либрусеке о книгах Акройда. Относительно Паккард - не слыхала.
В книге вставные листы с иллюстрациями, в т.ч. и карта Лондона. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 22:06
Изд-во Ольги Морозовой, г. Москва _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 22:12
Amica писал(а):
Сегодня в ТП зашла речь о модниках 18 века. Smile
В связи с чем размещаю в ИМ очень полезную ссылку - на страничке ОЧЕНЬ много фотографий, рисунков, карикатур + описание. Ok Я тоже сегодня рассматривала эти картинки и так хотелось процитировать : И, чувств изнеженных отрада, Духи в граненом хрустале; Гребенки, пилочки стальные, Прямые ножницы, кривые И щетки тридцати родов И для ногтей и для зубов. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Дек 2011 22:35
|
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Дек 2011 13:50
С праздником!
Жду новых интересных встреч в новом году. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2012 0:47
Эмм, кстати, не Паккард, а Пикард, возможно, поможет в поиске.
Маленькое издательство госпожи Морозовой таки не может свои книги во все магазины поставлять, поэтому только в крупных есть, но я в поддержку дрстойной серии десять экземпляров купила и раздарила в новый год ценителям местечковым. А я с тривиальным (честно, запуталась в противоречащих друг другу источниках): когда в историческом романе допустим переход с Вы на Ты? По классике после бурной ночи а у меня люди знакомы с детства, допустимо ли у них Ты(высший свет Нью-Йорка времен рубежа 19-20 веков). В переводах АСТ царит неразбериха. Я видела мнение, что если мисс, миссис, то на вы, а если по имени, то на ты, но в переводах встречала при родителях или слугах или посторонних всегда на Вы, хоть и с детства друзья, например. Как по канону? Искала в поиске, но определенного ответа найти не смогла, так что теперь хочу увидеть наш, принятый на ЛВН. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
makeevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2012 1:26
Для меня первым знаком перехода "на ты" (но не обязательным) был момент, когда герои начинают называть друг друга по имени вместо мистер такой то, мисс такая-то.
В одной из книг главную героиню подруга спрашивала "And you're on the first-name basis with him?" подразумевая более близкие отношения. Как им англоговорящим проще.... Но с другой стороны карты в руки переводчику... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2012 11:48
LuSt писал(а):
Эмм, кстати, не Паккард, а Пикард, возможно, поможет в поиске. Действительно, даже не знаю, с чего это меня занесло... LuSt писал(а):
А я с тривиальным (честно, запуталась в противоречащих друг другу источниках): когда в историческом романе допустим переход с Вы на Ты? По классике после бурной ночи а у меня люди знакомы с детства, допустимо ли у них Ты(высший свет Нью-Йорка времен рубежа 19-20 веков). В переводах АСТ царит неразбериха. Я видела мнение, что если мисс, миссис, то на вы, а если по имени, то на ты, но в переводах встречала при родителях или слугах или посторонних всегда на Вы, хоть и с детства друзья, например. Как по канону?
Искала в поиске, но определенного ответа найти не смогла, так что теперь хочу увидеть наш, принятый на ЛВН. Я в этих случаях всегда опираюсь на русскую культуру. Конечно, полного соответствия никогда не будет, но всё же можно максимально приблизить. Если роман средневековый - там чаще всего "ты", но 19 век в этом отношении век галантный, тут и муж с женой на "Вы" могут до конца жизни. Тут "ты" - признак особой душевности (разумеется, когда разговор о равных). Начало 20 века - начало смены ритма жизни и, как следствие, норм поведения, правил общения. Но всё же это только начало века, а сознание людей, как известно, меняется медленнее. Если оч.сильно хочется изучить этот вопрос... Я обычно ищу подсказки в эпистолярном жанре соответствующего периода. https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=1511056#1511056 _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2012 23:28
Мока, большое спасибо за комментарий и за ссылку, во многом помогло. Иногда бывает понятно по смыслу, где он - этот самый искомый переход с Вы на Ты, а вот в серийных книгах, где первые две уже переведены переводчиками АСТ, и в переводах не то, что в обращениях, а даже в именах есть разница, приходится изобретать третий вариант...
Вот кокретные примеры: Девушка и ее муж, с которым до свадьбы они были тайными любовниками - на ты Девушка и ее бывший жених, с которым сыграть свадьбу не получилось, и любви никакой не было, да и общение чисто формальное - на вы Девушка и ее друг детства, до сих пор по ней тайно вздыхающий джентльмен - на ты Девушка и ее возлюбленный, лишивший ее девственности и после вынужденный жениться на другой - на ты Девушка и ее брат - на ты Девушка из низших слоев общества, обманом пробившаяся в высшие, и ее поклонник из высшего общества - на вы Все девушки между собой на ты, все парни тоже. Логично? Простите за опечатку в слове конкретные и за отсутствие буквы е с двумя точками сверху пишу с техники, которая с буковкой и вмешательством в текст не дружит:( _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Янв 2012 10:01
|
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Янв 2012 12:24
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
29 Ноя 2024 13:42
|
|||
|
[7396] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |