Sova:
17.11.09 20:07
Как-то я уже отписывалась в одном переводе Рии - это была Монинг и ее
Поцелуй горца. Повторюсь еще здесь. Я очень благодарна Рие за ее, действительно, титанический труд. Перевод занимает много
личного времени, которого у каждой из нас не так уж много и остается.
Но в этом переводе все те же огрехи - увы, Рия, в тексте случаются досадные опечатки, грамматические и синтаксические ошибки. Также стиль оставляет желать лучшего.
Я вас очень прошу - уважайте, прежде всего, свой труд. Пусть лучше мы, читатели, подождем лишние несколько дней, но отдавайте перевод
бете. Она вам просто необходима.
Еще раз подчеркну - это не злобные нападки на переводчика. Я - полнейшая англокалека и мне до вас, Рия, как до Луны пешком, но согласитесь, чертовски приятно когда текст течет гладко.
...
domovushka:
17.11.09 22:15
Только сегодня закончила читать этот перевод и сразу хочу выразить свою благодарность переводчику и бетам. Спасибо вам , девочки, за то, что потратили свой труд и свое время на такую чудесную книгу. Очень захотелось прочитать и остальные книги серии, но увы - языкам не обучена.
А на счет перевода, то да, в начале было немного трудновато читать, но потом все просто текло потоком. Но я, честно говоря, хочу хотя бы познакомиться с хорошей книгой, я не просто истекать слюнями над аннотацией, как я это делаю уже несколько лет над Сатклифф.
...
Кузьма:
19.11.09 13:47
Прочла Линн Керланд. Очень нравится. Замечательный автор. Девчонки-переводчики вы МОЛОДЦЫ! Оргомное спасибо!
...
ariantro:
20.11.09 14:35
спасибо за интересную книгу и отличный перевод!
Девочки переводчицы вы просто молодцы!
...
MessalinaVP:
23.11.09 12:46
Книга великолепная! Прочла на одном дыхании
Позволю вставить свои пять копеек в дискуссию о переводе
- для любительского он на высоте
. А то, что беты в начале сильно не хватало, так то мелочи! Посмотрите на некоторые премерзкие официальные переводы, которые издательства пакуют в красивую оболочку и продают нам, книгоедам! Там порой тааакие дебри и искажение авторского стиля и языка, что страшно становится
Спасибо, Рия, огроменное!
...
Лилия:
26.11.09 17:25
огромное спасибо преводчицам!!! Особенно за то.что довели все до конца и не бросили на середине!!
...
Sova:
02.12.09 01:30
А вот еще что хотела узнать - а про Патрика будет перевод?
Уж очень хочется...
...
hemp-boy:
01.01.10 18:42
Потратив полчаса, решил поделиться и сэкономить остальным время. Просто вордовский файл -
http://ifolder.ru/15747234 ...
KattyK:
01.01.10 18:56
А вы проверяли текст на соответствие оригиналу - первые 8 глав (в которых бета не участвовала)? А орфографические и пунктуационные ошибки? Если да, то моему восхищению и благодарности нет предела! Я ведь одну главу обычно вычитываю пару часов, а ведь тут произведение на 200 с лишним страниц...
...
hemp-boy:
01.01.10 21:22
hemp-boy писал(а):Просто вордовский файл
Хотел ведь написать в скобках, что это просто собранный в один документ текст, поленился. Как выяснилось, зря. Ничего не исправлено. Это грубейший копипаст, сделанный просто для того, чтобы читать. Всвязи с тем, что очень многие книги, переведенные нашими доблестными переводчиками, почему-то не сведены в один файл (хотя бы временный, если предполагается доработка), приходится долго и муторно делать это самому. Оперу, конечно, люблю, но читать в ней немного неудобно. А выложил я это для того, чтобы сэкономить время другим потенциальным читателям. Ни в коей мере не претендуя на ваши заслуженные лавры. Если вас это каким-то образом оскорбляет, или нарушает правила форума (грешен, не читал), я с радостью удалю ссылку, или это можете сделать вы при наличии соответствующих полномочий.
...
KattyK:
01.01.10 22:40
Понимаю вашу точку зрения. Просто я хотела уточнить, поэтому, постараюсь исправить всё поскорее. Во всяком случае надеюсь на это, потому что с праздниками времени практически нет
. А то, что вы заботитесь о других читателях - похвально.
...
лоли:
22.05.10 18:23
поцелуй горца действительно велликолепен, прочитала с огромным удовольствие, с нетерпением буду ждать других свершений и подвигов
...