Тема обсуждения: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2579553#2579553
|
---|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() лорд Дерек Дарлингтон писал(а):
- Добрый день, - поздоровался он с ними. -Здравствуйте, лорд Дарлингтон, как поживаете? _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() лорд Дерек Дарлингтон писал(а): - Лорд Дарлингтон! Как поживаете?
Подъехав поближе Дерек увидел, что мисс Чарити и леди Алиша с дочкой увлеченно беседуют о чём-то со вчерашней цыганкой.
- Добрый день, - поздоровался он с ними Она повернулась к дочери, - Малышка, поди, посмотри еще уточек, дорогая! и шепотом приказала горничной - Элси! Пять минут! Вы погуляете пять минут и отправитесь домой. Алвене пора кушать и миссис Мирабелла будет беспокоиться. Элси, присев в быстром книксене, взяла малышку за ручку и повела девочку к берегу и что-то ей начала рассказывать, а леди Алиша.. _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Августа Прайд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лондон |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- По столице - нет... А вот по некоторым людям... даже очень... Я пыталась вспомнить был ли жених у леди Виолы, но усилия ни к чему не привели. - Вы говорите о ком-то конкретном? К сожалению, я не помню были ли вы помолвлены когда... Ну, когда... _________________ Без вас хочу сказать вам много,
При вас я слушать вас хочу; Но молча вы глядите строго, И я в смущении молчу. |
||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
лорд Дерек Дарлингтон писал(а): - Добрый день, - поздоровался он с ними.
-Здравствуйте, лорд Дарлингтон, как поживаете? А леди Алиша с шаловливой улыбкой оставила лорда и мисс Черри с цыганкой, а сама пошла к ивам, опустившим свои ветви до самой воды, в надежде, что мистер Брук, которого она увидела, не проедет мимо _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Дерек Дарлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Кэллоу Холл |
![]() Дерек спрыгнул с коня, оправил его пастись в сторону, а сам подошёл к дамам.
леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
- Лорд Дарлингтон! Как поживаете? Поклонившись леди, он ответил: - Спасибо, леди Алиша отлично. А как вы? мисс Чарити Уилстон писал(а):
-Здравствуйте, лорд Дарлингтон, как поживаете? Повернувшись к девушке, которую знал с детства, ещё в то время, когда жил в этих местах с родителями, он улыбнулся: - Лорд? Мисс Чарити, чем я опять провинился? |
||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() лорд Дерек Дарлингтон писал(а):
- Лорд? Мисс Чаррити, чем я опять провинился? - Ничем, Дерек, просто я очень волнуюсь, напросилась погадать и страшно _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Августа Прайд писал(а):
Я пыталась вспомнить был ли жених у леди Виолы, но усилия ни к чему не привели.
- Вы говорите о ком-то конкретном? К сожалению, я не помню были ли вы помолвлены когда... Ну, когда... - Нет, помолвлена я не была... хотя к этому уже шло... К счастью, как оказалось... Но тогда у меня были хорошие друзья... и хотя они пропали почти сразу, я скучаю по той беззаботной лёгкости отношений... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Микаэла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Вот - Чарити подала цыганке монетку и со страхом протянула ей свою руку, казалось, что попросив о гадании она сама сознательно решает сделать шаг в новую жизнь, иную жизнь, без Дика. Он останется в ее памяти и в сердце, а она, она будет жить дальше. Наверное, она сама тоже изменится, но, может быть, это к лучшему? Микаэла спрятала монетку за корсаж и взяла протянутую руку девушки, взглянула на маленькую ладонь и внимательно посмотрела девушке в глаза. - Ох, большая беда случилась с вами в прошлом, моя леди. Потеряли вы своего любимого. Уже почти три года прошло. - Микаэла пристально посмотрела девушке в глаза. - Нельзя так долго печалиться, моя леди. Прошлому место в прошлом. Отпустите его от себя, а то удача отвернется и пройдете вы мимо своего счастья. А она ведь совсем рядом. Микаэла опять взглянула на ладонь: - Да, совсем рядом, моя леди, ваше счастье. Будет у вас большая любовь. Знатный, богатый мужчина полюбит вас. Графский сын, моя леди. Правда не старший. Второй или третий. И случится это совсем скоро. Вот сморите, видите, - здесь *девушка указала на пересечение линий на ладони* пересекаются ваши судьбы. А дальше идут совсем рядом. _________________ Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева... |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Ивонн де Монпеза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йорк, Северный Йоркшир |
![]() ![]() Ступив на порог усадьбы, Ивонн сразу же почувствовала аромат вкусных яств, который доносился с кухни. Девушка поднялась к себе и переоделась в иной наряд, который более подходил к обеду, но был не менее очарователен и, что важно, прост. Убедившись, что выглядит безупречно, Ивонн снова спустилась вниз. На этот раз тетушка решила накрыть стол в саду. Зачем лишать себя возможности понежится на нежном сентябрьском солнышке? - утверждала она. Когда Ивонна спустилась в сад, там уже во всю шла работа. Слуги безустанно бегали туда сюда, сервируя стол под строгим предводительством тетушки Линетт. Когда юная мисс подошла ближе, тетушка обратила на нее внимание и с ласковой улыбкой пояснила: - Сегодня к нам должны пожаловать очаровательная мисс Чарити, дочь викария. Подружись с ней обязательно. Она просто чудо, а не девушка. И лорд Дарлингтон. Этот любезнейший молодой человек одно время хорошо помог нашему дядюшке, то есть моему мужу, и теперь он всегда желанный гость у нас. Ивонн улыбнулась и поспешно кивнула. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а): Оглянувшись на занятых беседой молодых людей, леди Алиша подняла прутик, (вдруг пригодится) и спустилась к самой воде.
лорд Дерек Дарлингтон писал(а): - Лорд? Мисс Чаррити, чем я опять провинился?
- Ничем, Дерек, просто я очень волнуюсь, напросилась погадать и страшно Как же сегодня жарко - подумала она. Интересно, это второе лето? а какова на ощупь вода... - осмотревшись и не увидев никого рядом, она решила потрогать водичку и скинула туфельку _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Дерек Дарлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Кэллоу Холл |
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Ничем, Дерек, просто я очень волнуюсь, напросилась погадать и страшно Тепло улыбнувшись девушке он произнёс: - Чарити, вы верите в такую чепуху? Повернувшись к цыганке спросил: - И что же ты нагадала этой милой мисс? Или это секрет? |
||
Сделать подарок |
|
мисс Августа Прайд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лондон |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Нет, помолвлена я не была... хотя к этому уже шло... К счастью, как оказалось... Но тогда у меня были хорошие друзья... и хотя они пропали почти сразу, я скучаю по той беззаботной лёгкости отношений... - Но вы ведь нашли здесь новых друзей? - Я смотрела на неё с надеждой. Надеясь, прежде всего, что помимо финасового краха и смерти близких родственников, не оказалось разбито и сердце леди Виолы. Немного подумав, я спросила: - Вы любили его? Я спрашиваю не из праздного любопытства поверьте, просто... Просто я хочу знать как это? _________________ Без вас хочу сказать вам много,
При вас я слушать вас хочу; Но молча вы глядите строго, И я в смущении молчу. |
||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как красиво на берегу!- леди Алиша посмотрела на свое отражение в воде и коснулась его пальчиками своей ножки,
![]() - Аахх! - не удержалась она от восклицания _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() Микаэла писал(а):
- Ох, большая беда случилась с вами в прошлом, моя леди. Потеряли вы своего любимого. Уже почти три года прошло. - Микаэла пристально посмотрела девушке в глаза. - Нельзя так долго печалиться, моя леди. Прошлому место в прошлом. Отпустите его от себя, а то удача отвернется и пройдете вы мимо своего счастья. А она ведь совсем рядом. Боже, откуда она знает? Я же не говорила. Наверное, цыганки в самом деле все знают или многое или у меня на лице написано? А нужно ли мне счастье без Ричарда? Счастье? Есть ли оно, счастье? И какое оно? - Раньше Черри знала, что счастье это Ричард, ее Дик, его слова, руки, его поцелуи, он сам, жизнь с ним, семья, дети, а теперь она не знала ничего. И страшилась этой неизвестности. Микаэла писал(а):
- Да, совсем рядом, моя леди, ваше счастье. Будет у вас большая любовь. Знатный, богатый мужчина полюбит вас. Графский сын, моя леди. Правда не старший. Второй или третий. И случится это совсем скоро. Вот сморите, видите, - здесь *девушка указала на пересечение линий на ладони* пересекаются ваши судьбы. А дальше идут совсем рядом. Что она говорит? Лорд? Сын графа? Из тех, что приехали? Или кто-то будет другой? Страшно, неизвестно, но, может стоит сделать этот шаг - в бездну и будь что будет? - Спасибо, - Чарити тряхнула головой и улыбнулась, странно очень, но спасибо. лорд Дерек Дарлингтон писал(а):
Тепло улыбнувшись девушке он произнёс:
- Чаритти, вы верите в такую чепуху? -Хочется верить, иногда очень хочется, а вдруг..., - девушка задумчиво смотрела на реку Вот только смогу ли, получится ли у меня полюбить снова, и он, поймет ли? _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
мисс Коралинда Найтли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: местная |
![]() Коралинда Найтли подошла к викарию.
- Преподобный, могу я отвлечь вас на несколько минут? Вы ведь живете здесь 30 лет? А есть ли кто при церкви из местных? Мне нужно выяснить одну вещь - крестили ли в этой церкви 33 года назад малютку в августе месяце?..Вы ведь храните церковные книги записей - свадьбы, крестины, отпевания...Умоляю, это вопрос жизни и смерти! Коралинда прижала платок к глазам, чтобы осушить слезы. - Так я могу надеяться? _________________ У каждой леди своя изюминка! |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14979] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |