Исторический момент

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Окт 2012 22:15

Лорик, возможно, это

Гиг - (англ. Gig), двухколесный экипаж на одну лошадь с сиденьем для слуги сзади.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Окт 2012 22:30

Да, на запятках стояли - причём исключительно лакеи, т.е. мужчины. А гиг - это же лёгкая двуколка на двоих - впереди сидящих, а двое сзади спиной вперёд, получается.
Никаких гравюр не нашла, только фотки современные, но там больше похоже на обычные двуколки, а задние сиденья как атавизм... недоросток... для экстремалов вроде как.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lorik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.10.2009
Сообщения: 7649
Откуда: Днепр
>16 Окт 2012 23:15

 » Экипажи и повозки

вот и я помню, что у нас на запятках лакеи стояли (сразу "Гардемарины" вспоминаются ).
У меня почему-то ощущение, что это что-то вроде фаэтона получается, только почему-то джентльмен с леди спереди, "на облучке", так сказать, вместо кучера, а слуги с комфортом сзади устроились Вот, смотрите, нашла вот такой фаэтон. Вроде бы подходит. Леди вперед пришлось подсаживать (хотя я вообще с трудом представляю как туда можно забраться, да еще и в юбках), а служанка назад смогла забраться и без помощи грума (подножка ведь невысоко). Как думаете?



И еще нашла вот такие картинки



с подписью "double groom Seat" - сиденье для двух грумов.

Как думаете, можно на основании принять эту "карету" за фаэтон?
_________________
Сьюз Саймон возвращается. Встречайте новый перевод Мэг Кэбот "Преследуемая". Баннер кликабельный
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>16 Окт 2012 23:18

 » Экипажи и повозки

Лорик, лови http://stevedentstunts.com/carriages.html (№3 - ландо? №5 - фаэтон?)

P.S. Мока, извини за иноязычную ссылку - совсем нет времени русифицировать. Embarassed
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>17 Окт 2012 9:11

 » Экипажи и повозки

Lorik писал(а):
У меня почему-то ощущение, что это что-то вроде фаэтона получается, только почему-то джентльмен с леди спереди, "на облучке", так сказать, вместо кучера, а слуги с комфортом сзади устроились

У меня мелькнула мысль: а как там по сюжету, не поменялись ли слуги и хозяева местами? Тогда экипажей на выбор много.
Lorik писал(а):
И еще нашла вот такие картинки

А вот эти картинки подходят. Первые-то две как раз социально обозначенные. Я, кстати, тоже нашла фаэтон



и дополнительное определение:

Фаэтон — лёгкий четырехколесный экипаж с откидным верхом. Но при этом:
в России — четырехколёсный экипаж с откидным верхом;
в Европе — легкая открытая коляска, управление которой осуществляется с пассажирского сиденья, находящегося спереди.


Хотя, ещё раз пересмотрев всё, что нашла, склоняюсь к фаэтону - они такие разные...

AFIR писал(а):
(№3 - ландо? №5 - фаэтон?)

Только не ландо! Это такой... тяжеловоз для дальних странствий. Тут кучер обязателен, пассажиры лицом друг к другу (т.е. править с переднего пассажирского сиденья никак). Я выкладывала на нашем форуме его фото из музея экипажей - громоздкое сооружение. Ландо

AFIR писал(а):
Мока, извини за иноязычную ссылку - совсем нет времени русифицировать. Embarassed

Я тут нарыла столько интересных сайтов, да ещё дома кое-что нашлось, захотелось как-то объединить и по полочкам разложить, чтоб у нас тут было можно найти, а не рыться дополнительно где-то. Может, найдёшь время перевести? Я пока поняла только, что там названия не всегда "широкого значения", а вплоть до имён изобретателей или что-то вроде того. Для нас ведь важно не только разобраться в самом предмете, но и знать, как сей предмет правильно на русском называется.

Могу предложить пока наиболее информативные ссылки, если кого-то заинтересует (на русском Tongue )

Гиг
Экипажи и повозки - без особых подробностей, но наглядно
Повозки. Краткий словарь
Экипажное дело. Брокгауз и Эфрон
Старинные повозки

Вот ведь! Читать надо уметь, всё ж с самого начала было ясно (это первый источник, к которому я обратилась - потому как по времени соответствует, Брокгауз и Ефрон) - этот рисунок почти чертёж к той самой картинке, что нашла Лорик, причём не современный, а из "того времени" Laughing :


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>17 Окт 2012 12:02

Москвичка писал(а):
Только не ландо!

Мока, ландо - альтернатива редакторская. Laughing
Цитата:
Редактор не должен диктовать свою волю переводчику/автору. Задача редактора --- деликатно подтолкнуть творческого человека к принятию правильного решения. Wink

Фаэтон.
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>20 Окт 2012 17:26

Купила вот такую книгу.



Написана в 1822 О. Верне и Э. Лами. В связи с тем, что этот год юбилейный, "Кучково поле" выпустило перевод - книжка на мелованной бумаге, с цветными иллюстрациями, удобна в использовании и довольно подробная, не только о форме как таковой, но и немного об истории возникновения воинских званий и образования воинских частей в описываемый период. Рекомендую. Хороший помощник при "наполеоновских" переводах.

Ещё бы такую про английскую армию... В 2008 вышла в Англии такая - "British napoleonic uniforms"



Я её скачала, просто настоящая энциклопедия, великолепная книга, но перевода, наверное, не дождусь: кроме как в крымскую кампанию, мы с англичанами особо и не воевали, а юбилея ещё 40 лет ждать... Да и форма в середине века уже другая появилась...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>21 Окт 2012 23:25

Москвичка писал(а):
Я её скачала, просто настоящая энциклопедия

И где же выложен сей труд?

Москвичка писал(а):
Купила вот такую книгу.

Где, а главное, почем?

А такую ты не смотрела?
Французские генералы - участники похода на Россию 1812 года
http://www.ozon.ru/context/detail/id/18457452/

_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>22 Окт 2012 16:23

Нет, Жанна, такую книжку я не видела. Зато обогатилась кучей книжек про русскую армию (и вообще про служилых людей). Laughing Французская армия. Коллекция униформы. 1791-1814 на "Озоне" стоит 880 рублей.

Английскую книжку я скачала, помнится, в "мире книг": British napoleonic uniforms
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>08 Ноя 2012 23:13

Друзья, а кто-нибудь в курсе правил рассладки благородных особ за ужином? Четыре человека, хозяин - герцог - во главе. С одной стороны стола сидит замужняя пожилая дама, героиня сидит напротив неё. А вот про мужа пожилой дамы сказано, что он сидит "at her other side" (героини). Справа? Слева?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>09 Ноя 2012 9:20

Аня, может, вот это поможет.
И вот ещё
Цитата:
The place of honor at the table is to the right side of the host because most people are right-handed. Man helps seat the woman seated on his right then sits. A host helps the lady seated to his right. The hostess is assisted by the man to her left.

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>09 Ноя 2012 10:28

Ага, got it. Спасибо! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>09 Ноя 2012 15:32

LuSt писал(а):
Аня, может, вот это поможет.
И вот ещё
Цитата:
The place of honor at the table is to the right side of the host because most people are right-handed. Man helps seat the woman seated on his right then sits. A host helps the lady seated to his right. The hostess is assisted by the man to her left.


Ну, и что делать нам, несчастным безъязыким редакторам? LuSt, Как это по-русски-то будет?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>09 Ноя 2012 17:11

 » Правила рассадки за столом

Самое почетное место за столом - справа от хозяина, т.к. в большинстве люди - правши. Мужчина сначала помогает сесть соседке справа от себя, затем садится сам. Хозяин ухаживает за соседкой справа от себя (т.е. почётной гостьей). За хозяйкой вечера ухаживает её сосед слева.

В общем, всё понятно, ориентируемся направо Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>10 Ноя 2012 13:00

Сегодня наткнулась на ещё оду рубрику на нашем сайте. Там есть несколько интересных ответов на те вопросы, что могут заинтересовать наших переводчиц. Хотела даже кое-что перетащить к нам. Но только составила оглавление. Зайдите, посмотрите. Может, что и пригодится.

Историческая справка. Помогите!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>30 Ноя 2024 13:13

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете читать произведения собственного творчества, фанфики и переводы онлайн в виде версии для печати с возможностью настроить оформление фона и текста. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Нельзя вот так спокойно взять и уснуть,зная,что там,в холодильнике,одному пончику страшно. читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Исторический момент [7396] № ... Пред.  1 2 3 ... 36 37 38 ... 43 44 45  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение