В дамской комнате Виттория разразилась длинной тирадой, негодуя, что с их мнением не считаются, возражений не слушают и обращаются с ними как с пустоголовыми куклами.
- Деспоты! Узурпаторы! Тираны! - продолжала возмущаться она, зайдя за ширму с удобствами. – Жизнь в современном мире стремительно меняется, делаются важные научные открытия, морские просторы начинают бороздить плавучие крепости. Изобретен рафинад! Но общество не отказывается от древних обычаев, которые закрепили за мужчинами главенствующую роль и не предполагают равенство полов. Мужская опека унижает наше достоинство, особенно, когда идет вразрез с нашими интересами. Пусть нянчатся со своими оранжерейными барышнями, а не с теми, кого закалил Ашай.
- Угу, - подала голос Тизири.
- Зира, дай шерсть, пожалуйста. Можешь быть спокойна, никаких детей – ни красивых, ни страшных – не ожидается.
Заглянувшая за ширму тарга размашисто перекрестилась.
- Не вовремя началось… Нет, хорошо, что вовремя, но плохо, что в дороге это может доставить некоторое неудобство.
Важный разговор состоялся после того, как Виттория перешла к рукомойнику. При решении серьезных вопросов ей обязательно надо было видеть глаза Тизири.
- Что думаешь, Зира? – обратилась она к ее отражению в зеркале.
«Куда ты, туда и я. Мы - вместе», - Тизири потрясла сцепленными ладонями.
- В нашем случае, наоборот, я – туда, куда ты.
«В горы?» - тарга устремила взгляд в окно на вечернее розовеющее небо, будто могла увидеть далекие Атараны.
- Скучаешь?
«Память о земле матерей в моем сердце», - она приложила руку ко лбу, потом к груди.
- Ты - царица своего народа, Зира, и достойна гораздо большего, чем завещано тебе официально, - Виттория села на кушетку и обняла свою сестру и верную подругу. - Я тебя очень люблю.
«Ты не боишься льва?»
- Ты понимаешь, что нас могут отправить в Аксонию уже завтра?
- Угу.
- Подобного шанса нам с тобой, может, больше никогда не выпадет.
«Подумай о себе».
- Я не потеряю ничего, кроме репутации, но готова пожертвовать фамильной честью, ради тебя, если иначе нельзя. Хотя, думаю, они постараются замять скандал. Это в их же интересах.
«Он станет нашим врагом».
- Не он меня спас, - Виттория покачала головой, - не он был рядом, когда мне хотелось умереть, не он делился со мной последним глотком воды. Если бы я должна была делать выбор между ним и тобой, я бы не раздумывала. Я дала тебе обещание и выполню его.
«Ты у меня одна».
- Все. Значит, решено, - она поцеловала ее в щеку. - У нас с тобой все получится.
Сборы в дорогу займут не больше часа, а верблюдов оседлать – и того меньше времени. Самым сложным пунктом плана представлялся выход с территории квартала. Их могут задержать на воротах, если лорд Мэрвил отдал особое распоряжение на этот счет.
- Скорей бы уже все закончилось.
При выходе из дамской туалетной комнаты сестры чуть не столкнулись с Рональдом, стоявшим так близко, что казалось, мгновение назад он подслушивал их разговор, приложив ухо к двери.
- Пудрили носик? – спросил он несколько сконфуженно, отступая еще на шаг. – Вас ждут сладости. Сейчас подадут. Лорд Мэрвил просил нашего повара приготовить специально для вас что-нибудь изысканное и необычное.
- Что вы здесь делали, милорд? Вы шпионите за нами?
- Ни в коем разе, миледи, - его лицо обрело свою обычную непроницаемость. - Я шел в библиотеку, за обещанной вам поэмой. Должно быть, там оставил, потому что не нашел в своих апартаментах. Не желаете составить компанию? – его объяснение казалось убедительным, поскольку коридор был узким, а библиотека находилась через холл.
- Да! – воскликнула Виттория. Для нее слово «библиотека» было волшебным заклинанием. - Зира, подожди, я быстро, только посмотрю, что нового появилось. Давно не заглядывала.
- Леди Арабелла, можете вернуться к столу, - посоветовал Рональд. – Мы не задержимся надолго.
Вызывавшая восхищение всех местных книголюбов - библиотека в посольском дворце была особым предметом гордости лорда Мэрвила. Высокие шкафы и остальные части меблировки были сделаны в общем стиле на заказ, из аксонского дуба. Ее украшали настоящие рыцарские доспехи, привезенные из родового замка, большая картина «Битва на слонах» и бюсты великих полководцев древности.
Едва распахнулись двери, величественная, богатая и уютная обстановка библиотеки очаровала и затянула Витторию. Она шагнула за порог, как герой известной магрибской сказки в загадочную потайную пещеру с разбойничьими сокровищами. Ее манили, горящие живым золотом в косых красных лучах заходящего солнца, узоры и надписи на корешках.
- Вы здесь бывали? – Рональд говорил очень тихо, будто опасаясь потревожить сон книжных духов. – Хотя, что я спрашиваю. Конечно, бывали.
- С папой. Мама тоже брала почитать какие-то книги у лорда Мэрвила, - остановившись перед шкафом, она изучала названия книг за стеклом.
- А вы что брали?
- Я в это время училась читать и писать на магрибском.
- Вам тут нравится?
- Очень. Я бы здесь поселилась жить. Хотя у нас в Корстэнфорте библиотека больше, но в ней не так романтично.
- Вот он, нашелся! – Рональд показал маленький томик, какой поместится в карман и удобно брать в дорогу. - Как я и полагал, по забывчивости, оставил его здесь. Пожалуйста, миледи.
- Благодарю, милорд. Давно хотела почитать, - она смолкла на полуслове, коснувшись его пальцев и, забрав книгу, в смятении быстро повернулась обратно к шкафу.
- Что вы ищете, леди Виттория? – вкрадчиво спросил Рональд.
- Ничего. Не знаю. Просто смотрю, - она растеряно пожала плечами, глядя на его темный силуэт, отражавшийся в стекле.
- Вита, вы прежде никогда не читали художественную литературу? Модные романы или что-то из классики, – он оперся рукой о шкаф, окутывая легким вишнево-сиреневым облаком парфюмерного аромата.
Девушка затаила дыхание и обмерла в неясной сладостной тревоге. Уютная обстановка превратилась в интимную, обостряя чувства и обещая нечто чудесное.
- Я прочитала много литературы на магрибском и сделала несколько художественных переводов, которые были опубликованы в «Литературном альманахе» и благожелательно встречены читателями, - произнесла она с достоинством, стараясь скрыть волнение и унять свою женскую сущность, воспринявшую мужскую близость с неприличным восторгом. - С творчеством альбигонских писателей, к сожалению, плохо знакома, на чтение их произведений не хватало времени.
- Вы заинтересовались нашей поэзией, потому что уже перечитали на магрибском все, что было доступно? – багрянец заката блеснул в его глазах адским пламенем. - Или что-то изменилось?
- В моей жизни начался новый этап, у меня появились новые интересы, - поддерживая светскую беседу, Виттория думала совсем о другом.
Она не должна находиться здесь и сейчас, оставаться наедине с молодым привлекательным мужчиной. Зачем она только согласились! Надо немедленно возвращаться к столу. Сейчас подадут сладости… Рональд предостерегал и сам же компрометирует! Он не должен был приглашать ее в подобное укромное место! И подходить так искушающе близко…
- Странно, что вам известно слово «романтика», хотя вы это как-то несколько искаженно себе представляете, – он склонил голову набок, беседуя с ее затылком глубоко-проникновенным голосом разомкнувшего уста сфинкса…
- Объясните, как надо правильно ее представлять? – она зажмурилась в истоме от веяния его дыхания, ласкавшего шею, и прогнулась, когда он усмехнулся над ее вопросом.
- «Фиалке ранней бросил я упрек:
Лукавая крадет свой запах сладкий
Из уст твоих, и каждый лепесток
Свой бархат у тебя берет украдкой…» - стихи лились патокой, услаждая слух и пьяня.
Он решил довести ее до умопомрачения!
«У лилий - белизна твоей руки,
Твой темный локон - в почках майорана,
У белой розы - цвет твоей щеки,
У красной розы - твой огонь румяный.
У третьей розы - белой, точно снег,
И красной, как заря, - твое дыханье», - звуки его голоса ворожили ее, как монотонное гудение дудочки факира змею.
Рональду не составило труда развернуть девушку к себе и прочитать на ее лице то, чего желал добиться.
- Какая вы маленькая, леди Виттория, - его руки скользнули по ее талии, уверенно легли на спину…
- Это вы большой, Рональд, - она не замечала ничего, кроме его губ с красивым твердым контуром, обесцвеченных густой тенью.
Какие тайны хранят эти неулыбчивые губы?
Губы мальчика с портрета в голубой гостиной…
Губы сфинкса, оберегавшего покой древних святилищ…
Губы мужчины, возбудившего в ней страсть…
Она встретила их с искренностью темпераментной женщины, прежде испытавшей высшее земное блаженство и прекрасно представлявшей основное предназначение мужчины в эволюции. Ее не испугал властный и нежный натиск и дерзкие жадные шарящие объятия.
Естественным движением обвив мужскую шею, она приподнялась на носочках, самозабвенно радуясь дарящей невесомость любовной эйфории…
Неожиданно все закончилось.
Виттория с испуганным непониманием смотрела на Рональда, который, облизавшись, хмуро разглядывал на своей ладони, вытянутые у нее из-под рубашки, четки Джафара.
- Это четки? Ты весь вечер теребила четки?
- А вы думали что? – она выдернула свои бусы из его руки и убрала обратно за пазуху.
- Яд. Или кинжал. Или отравленный кинжал. Ты приняла магрибскую веру?
- Зачем? Рональд, вы не в своем уме! – она силой оттолкнула его и швырнула в него томиком стихов, который оставался в ее руке. – Что за вздор вы несете!
- Ты все время что-то прячешь, – он успел извлечь из внутреннего кармана ее халата противозачаточный «шарик», взятый у Тизири про запас и не использованный. – Что это?
- Зеленый шарик, не видите? – обозленно ответила она, отступая к двери. – Какое вам, вообще, дело до того, что я ношу в своих карманах?
- Очень большое дело, поверьте.
И тут Витторию будто молнией пронзило. Она вдруг постигла весь коварный замысел Рональда Мэрвила. Он завлек ее в библиотеку, чтобы обыскать, и поцеловал только для того, чтобы усыпить бдительность и не встретить сопротивление.
- Рональд! Вы меня обыскали, пока… - она коснулась пальцами своих губ, еще влажных, помнивших его нежность и страсть. – Ах ты… Иуда! Змий, втершийся в доверие и несущий погибель. Да как ты мог!
- Я нахожусь на службе, миледи! И должен был убедиться, что вы не представляете угрозу для генконсула, - деловито объяснился он, не сомневаясь в своей правоте, убежденный в правомерности своего поступка.
- Подлец! И служба у тебя негодяйская! – она чуть не задохнулась от гнева, поднявшегося волной. – Понравилось совмещать приятное с полезным?
- Это яд? – Рональд поднес «зеленый шарик» к носу и поморщился от запаха крокодильего помета.
- Испытай на себе, аспид. В чем ты меня подозреваешь? Ведь ты с самого начала меня в чем-то подозреваешь! – потрясая кулаками, она притопнула.
- Вита, ты думаешь, что твоего отца, в самом деле, отпустят, когда ты вместе со своей сестрицей-дикаркой убьешь моего отца?
Более абсурдное обвинение было невозможно представить!
- Ты совсем дурак? – ошарашено и презрительно процедила она, откинув всякий этикет.
- Ваш отец в настоящее время находится в заложниках в Куджистане.
- Что за бред! Кто измыслил подобную глупость? Это лорд Талиэн поведал тебе страшную шпионскую тайну, - догадалась она и бесстрашно подступила к нему. - Я похоронила своего папу и братьев-малюток вот этими самыми руками! – показав ладони, она отвесила звонкую Рональду пощечину и заплакала. – Идиоты! Все политиканы – идиоты!
- Лорд Талиэн располагает информацией, что во время погрома в тиградском представительстве были захвачены высокопоставленные заложники, - упорствовал в своем заблуждении Мэрвил-младший, потирая щеку.
- И вы решили, что нас подослали, чтобы… Рональд, лучше не подходи ко мне! Для тебя у меня найдется и кинжал, и яд.
- Жизнь среди магрибов не прошла для тебя даром, Вита, – констатировал он. С красно-черным лицом, разделенными пополам светом и темнотой, ее визави выглядел зловеще.
- Оставь нас в покое!
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Тизири, прибежавшая на крики. Она проигнорировала совет, отправиться к столу, и все это время находилась в холле. В первую очередь она убедилась, что с сестрой все в порядке, и обняла.
- Зира, он подозревает нас с тобой в предательстве веры и родины, - пожаловалась она, размазывая слезы по лицу.
Тизири покосилась на обидчика, чиркнула ребром ладони по шее и указала на него пальцем, что означало «ты - покойник».
Рональд нисколько не испугался. Закусив губу, он мотнул головой и вызывающе расправил плечи.
- Хочу напомнить, что я уполномоченный Его Величества по особо важным делам.
- Белле плевать на твои полномочия! Сам же сказал, она дикарка, - тоже напомнила Виттория. – Пойдем, Зира. Узнаем, что себе думает лорд Талиэн.
- Последний вопрос, леди Виттория, - донеслось вдогонку. - С кем Арабелла встречалась в Кахире?
- Сам спроси у нее, - ответила девушка, не оглядываясь. - Она тебе охотно расскажет.
В столовом зале господ-послов не оказалось. Они переместились в бардовую гостиную, которую охранял лакей-блондин.
- Прочь с дороги! – крикнула Виттория и собственноручно толкнула двери.
- Узнаю характер Габриэллы, - произнес лорд Мэрвил с таким спокойствием, будто давно ждал дамское вторжение на исконно мужскую территорию.
- Милорд, мы требуем нас оградить от вашего сына. Мы больше не желаем его знать, тем паче, видеть.
- Милорд, я вам все объясню, - заверил подоспевший следом, державшийся за щеку Рональд.
- Вита, что случилось?
- Рональд все объяснит, он же сказал, - она дернула плечиком. – Мы сюда пришли по другому поводу.
Тизири, нисколько не заинтересованная участием в беседе, направилась к стене, где на дорогом куфрейнском узорчатом ковре была устроена экспозиция холодного оружия – будастанских и маргибских сабель и кинжалов. Лакей с протянутыми руками устремился за таргой с намерением ее поймать.
- Зира, стой! – остановила ее Виттория. - Не пугай милордов, они думают, что нас подослали их убить.
Тизири с понятливым мычанием кивнула и, грозно обозрев мужское собрание, встала рядом с сестрой.
- Рон, я тебя предупреждал, - досадливо скривился лорд Мэрвил и заерзал в кресле, устраиваясь удобней.
- Я требую объяснений, милорды, - Виттория переводила взгляд с крестного на его гостя и обратно.
- Лорд Талиэн сомневается, что вам никто не помогал в Тиграде, не верит, что вы самостоятельно пересекли Ашай и добрались до Кахира.
- Некоторые дамы могут быть решительными, - уточнил лорд Талиэн свою мысль, - намного решительней некоторых мужчин, но для этого им необходим стимул.
- То есть, для дамы желание спасти свою жизнь еще недостаточный стимул? – Виттория не поверила своим ушам.
- И еще раз повторю, что даму намного проще завербовать и обмануть, нежели мужчину, - будто не услышав ее, продолжил лорд Талиэн свой дневной спор с генконсулом. – Ей легко навязать какое угодно убеждение, потому что женщина почти никогда не имеет собственного политического мнения, принимая за таковое мнение мужчин своей семьи. Все проблемы дамы воспринимают не умом, а сердцем. В виду их сентиментальности, они более внушаемы и более склонны к самопожертвованию ради дорогих им людей. В конце концов, их можно запугать.
- Лорд Мэрвил, - обратилась Виттория к опекуну, - вы нам верите? Или тоже считаете, что мы вражеские шпионки и хотим вас убить?
- Я вам верю и полностью на вашей стороне. Но лорд Талиэн вас не знает, поэтому не может доверять.
- Мы не нуждаемся в его авансах и реверансах!
- Никакого пиетета перед рангами, - проворчал изрумбадский посол.
- Мы дамы, поэтому плохо разбираемся в мужских чинах, - огрызнулась она на его реплику.
- Вита, пойми, то, что ты мне рассказала о своих злоключениях – это только слова.
- А у лорда Талиэна есть еще что-то, кроме слов?
- Султан Назим направил в Тиград своих людей, чтобы они во время беспорядков захватили в посольстве важных заложников и вывезли их в Куджистан, - ответил за коллегу лорд Мэрвил. - Для куджей это обычная практика. Они, в отличие от магрибов, не убивают знатных пленных. За жизнь заложников можно поторговаться.
- Или шантажировать их родственников, заставлять шпионить и выполнять иные поручения, - добавил лорд Талиэн, сверля ее взглядом.
- Кого похитили? Кто еще уцелел? – спросила Виттория с надеждой.
- Неизвестно, - гость развел руками. – Мне донесли о готовящемся похищении высокопоставленных лиц, подданных Альбигонии… И у меня нет оснований не доверять своему информатору.
- Таким образом, вы располагаете сведениями только о самом плане, но не об его выполнении?
- Жду подтверждения, что план султана выполнен.
- Или не выполнен, - озвучила она свой вариант. – При этом ваша шовинистическая логика подсказывает, что женское слово, по сравнению с мужским, ничего не стоит. Вы обвиняете меня и Беллу в шпионаже, только на том основании, что мы остались живы. Это абсурдно и чудовищно глупо!
- Рон, найди себе место, не мозоль глаза, раз провалил свою миссию, - раздраженно бросил Мэрвил-старший расхаживавшему вдоль стены сыну, который немедленно занял кресло в углу. На его щеке горел след пощечины.
- Дядя Нэт, вы ждете сведения о возможных альбигонских заложниках султана?
- Да, Вита, именно их. Располагайтесь, дамы.
- Благодарю, - она не воспользовалась предложением, дабы видеть обоих своих оппонентов и молчавшего Рональда. – Зачем султану Назиму вас убивать, дядя Нэт? Какой ему от этого прок? Безусловно, вы знаковая политическая фигура на Востоке, но представительство Альбигонии в Куджистане возглавляет лорд Талиэн. На своем месте, милорд - по принципу: ищи кому выгодно - вы мешаете не султану, а рафталийцам, не уступая им торговых преференций и ни процента дивидендов от иностранного участия в экономике Мисура. Давняя вражда между нашими державами и соперничество превратились на Востоке в тайную войну, с такими же боевыми потерями, как настоящая. Уничтожение нашей миссии в Тиграде султану Назиму тоже было не выгодно. Он получил бы большую для себя пользу, столкнув в Куфрейне лбами Альбигонию с Рафталией, которая скоро станет торговым монополистом в Дарийском заливе. Даже план Назима по эвакуации титулованных персон свидетельствует о его желании договориться о чем-то с альбигонской короной на своих условиях. Как вы сами сказали, знатные заложники – это предмет торга. Но, что важнее, предлог для переговоров, от которых Его Величество король Якобус не сможет отказаться. Только есть основания полагать, что рафталийцы, которые в Куфрейне вели свою собственную игру, спутали планы султана Назима, убив всех альбигоноцев, в том числе, нужных.
Лорд Талиэн смотрел на нее с крайним удивлением, даже моргать забыл.
- Чет, ты хотел задать какие-то вопросы, - лорд Мэрвил, опершись на подлокотник, загородил ладонью лицо, чтобы скрыть усмешку.
- Леди Виттория, вы уверены, что лорд Алстон погиб? – спросил лорд Талиэн.
- И обезглавлен. Его голову магрибы выставили в воротах миссии.
- Господи, Боже мой, прими душу мученика, - шепотом помянул коллегу посол. – Погиб на боевом посту…
- И мистер Ларни, и Брукс, и Самсон… - у нее перед глазами предстала жуткая картина с жертвами резни.
- Кто такой Самсон? – заинтересовался лорд Талиэн.
- Повар. Очень хороший повар.
- Леди Виттория, и вы лично вывезли из Тиграда для похорон тела всех членов своей семьи, того офицера гвардии и прислугу?
- Офицер был другом нашей семьи. Его имя лейтенант Томас Грабс.
- Невероятно! Под силу ли девице выдержать подобное?
- Милорд, я не собираюсь оправдываться за то, что не соответствую вашим представлениям о девицах, не буду доказывать, что невиновна в том, в чем вы нас подозреваете, как не стану пытаться разубедить вас в ваших заблуждениях. Думайте себе, что хотите.
- Чет, теперь оставь в покое моих подопечных, - запоздало вступился за сестер лорд Мэрвил. - Ищи вражеских агентов у себя в Куджистане. Вита, дорогая, у меня к тебе будет большая просьба, требуется твоя помощь. Я дам тебе списки с фамилиями людей, находившихся в миссии, и ты отметишь тех, чью смерть можно уверено констатировать. Прости, что вынуждаю тебя переживать заново те страшные дни…
- Дядя Нэт, это мало поможет. Полагаю, имен будет не больше трех десятков. Значит, остальные попадут под подозрение, хотя уже мертвы. Мы никому специально не заглядывали в лицо…
- Это понятно. Нас не интересуют слуги и рядовые гвардейцы…
- Почему не интересуют? Нас интересует все! – встрял лорд Талиэн.
- Известно, что в течение продолжительного времени агенты султана Назима осуществляли контакты с неустановленным лицом в нашем представительстве, - раскрыл дополнительный смысл своего задания лорд Мэрвил.
- Это было возможно, - она кивнула. - Хотя в город никто не выходил по одному, но в миссию для работ по хозяйству нанимали местное население, на которое мало кто обращал внимание.
- Давай, пройдем в кабинет, - генконсул сделал широкий приглашающий жест. – Прикажу, чтобы нам туда подали чай, раз ужин все равно не задался. Миндальные трюфели и бисквиты должны немного улучшить ваше настроение.
- Дядя Нэт, издеваетесь?
- Известно, что молодые леди любят сладости.
- Вы толкуете о каких-то гипотетических молодых леди, - она разочаровано закатила глаза. - Полагаете, что бисквиты и трюфели покроют оскорбление, нанесенное мне и Белле в вашем доме, и компенсируют моральный ущерб?
- От чистого сердца, Вита, - он приложил руки к груди. - Хотел вас порадовать. Специально для вас заказал.
- Тогда путь подадут.
- Миледи, не возражаете, если лорд Талиэн составит нам компанию? Я не могу оставить своего гостя без внимания.
- Разве лорда Талиэна не ждет военный фрегат в Кахирском порту?
- Вита, понимаю, что Чет после своих нападок стал твоим недругом, но он на государственной службе, выполняет свой долг перед короной.
- Милорды, я бы предпочла вообще ничего не знать о вашей службе, поскольку два ее примера, продемонстрированные мне за один вечер, оставляют далеко не лучшее впечатление о поверенных Его Величества, - она покосилась на Рональда, развалившегося в кресле.
- Рональд не любит чай и сладкое. И еще ему надо привести в порядок свои дела, - сказал лорд Мэрвил, скорей сыну, чем своей крестнице. – У лорда Талиэна больше нет к тебе вопросов. Ему нужен список.
Виттория должна была почувствовать себя польщенной, но события минувшего вечера слишком утомили ее. Еще больше она устала, напрягая память и помечая фамилии погибших в тиградском посольстве. Благодаря Тизири, знакомой с гвардейцами и удивившей послов своим умением читать, число идентифицированных подданных альбигонской короны возросло до сорока двух.
Сестры вернулись домой незадолго до полуночи. Их проводил лакей-блондин, к которому тарга, после попытки покушения на нее, утратила всякий интерес.