Suoni:
28.06.15 20:48
Как же мне нравится эта история! Читаю, наслаждаюсь.
Встреча и разговор с отцом - так трогательно! И переживания мамы понятны, ей хочется, чтобы дочка вошла в новую семью, почувствовала себя как дома.
Да, с Бомонтами мы напереживаемся за Сьюз.
Спасибо, девочки, за перевод и оформление. Замечательно!
...
Свет Андреевна:
29.06.15 19:13
Squirrel, Юля, Лорик, большущее спасибо за новую главу!
Сюжет все напряженнее - уже и призрак папы объявился.
Это ж какую крепкую нервную систему нужно иметь, чтобы выдерживать появление незваных "гостей".
Папа проявляет такую трогательную заботу о Сьюз, но ее это весьма напрягает, особенно упоминание о Джессе.
Никакой тебе личной жизни, даже с того света отслеживают "руссо туристо облико морале"(с).
А, вообще, Сюзанне повезло иметь любящих родителей и я сочувствую ее маме, которая так хочет иметь счастливую семью.
Еще раз спасибо, девушки, и ждем продолжения.
...
Натик:
15.07.15 15:49
Начала читать и просто влюбилась в эту историю. Первую книгу проглотила буквально за одну ночь!
Джесс потрясающий
Девчатам -переводчикам огромного вдохновения и спасибо за труды!
Жду с нетерпением новую главу!
...
Lorik:
16.07.15 13:02
» Глава 5
Всем любителям Джесса посвящается...
Перевод - Squirrel, редактура - Araminta, Lorik
Оформление заголовков - Araminta
Просьба ко всем читателям в случае обнаружения опечаток и ошибок - пишите мне в личку
--------------------------------------------------------------------------
Мгновенно проснувшись, я села в кровати.
Она вернулась.
Женщина выглядела еще более расстроенной, чем прошлой ночью. Мне пришлось довольно долго ждать, пока она успокоится настолько, чтобы поговорить со мной.
–
Почему? – потребовала ответа посетительница, перестав визжать. – Почему вы ему не
сказали?
– Слушайте, – начала я, стараясь говорить спокойно, как просил отец Дом. – Я пыталась, ладно? К этому парню не так-то просто подобраться. Я свяжусь с ним завтра, обещаю.
Женщина чуть ли не бухнулась на колени.
– Он винит себя, – простонала она. – Он винит себя в моей смерти. Но это неправильно. Вы должны сказать ему.
Пожалуйста.
Ее голос сильно дрогнул на слове «пожалуйста». Она была в отчаянии. В смысле, я, конечно, видала в свое время призраков, находившихся на грани нервного срыва, но эта, позвольте мне сказать, переплюнула всех. Клянусь, у меня было ощущение, словно Мэрил Стрип вживую сыграла ту тяжелую сцену истерики из
«Выбора Софи» прямо в моей спальне.
– Послушайте, леди, – снова начала я. Спокойнее, напомнила я себе. Спокойнее.
Хотя ничего успокаивающего в том, чтобы называть кого-либо «
леди» на самом деле нет. Так что, вспомнив, как Джесс вроде как разозлился на меня прошлой ночью за то, что я не спросила ее имя, я продолжила:
– Эй! А зовут-то вас как, кстати?
Всхлипнув, гостья продолжала умолять меня:
– Пожалуйста. Вы должны объяснить ему.
– Сказала же, сделаю. – Блин, чем, по ее мнению, я тут занимаюсь? Какой-то художественной самодеятельностью? – Слушайте, дайте мне шанс. Сами понимаете, вопрос довольно деликатный. Я же не могу просто так подойти и вывалить на него все это. Вы этого хотите?
– О боже, нет! – воскликнула гостья, прикусив костяшки пальцев. – Нет, пожалуйста.
– Вот и ладушки. Успокойтесь немного. Лучше скажите мне…
Но она уже исчезла.
Не прошло и секунды, как появился Джесс. Он неторопливо аплодировал, словно только что посмотрел спектакль в театре.
– Я бы сказал, это твое лучшее выступление на данный момент, – заявил он, опустив руки. – Складывалось впечатление, что ты испытываешь одновременно беспокойство и отвращение.
Я сердито зыркнула на него.
– Разве у тебя нет каких-нибудь цепей, которыми тебе положено греметь при появлении? – сварливо поинтересовалась я.
Джесс не спеша подошел к моей кровати и сел. Мне пришлось резко подогнуть ноги, чтобы он их не придавил.
– Разве ты ничего не хочешь мне рассказать? – спросил он в ответ.
Я помотала головой.
– Два часа ночи, Джесс. Единственное, о чем я могу сейчас думать, – так это о том, чтобы поспать. Ты помнишь, что значит «спать», так ведь?
Джесс пропустил мои слова мимо ушей. Он все время так делал.
– Не так давно у меня побывал посетитель. Думаю, ты с ним знакома. Мистер Питер Саймон.
– О, – только и сказала я.
А потом, сама не знаю почему, упала на постель и накрыла голову подушкой.
– Не хочу об этом слышать, – глухо пробубнила я, уткнувшись в наволочку.
В следующее мгновение я почувствовала, как подушка выскользнула из рук, – хотя я вцепилась в нее довольно крепко – и услышала, как она хлопнулась на пол. Ну, насколько подушка может хлопнуться, ведь она не слишком-то тяжелая.
Я осталась лежать, моргая в темноте. Джесс даже не шелохнулся. Понимаете, это еще одна особенность призраков: они могут двигать предметы – в принципе, все, что им заблагорассудится, – не шевельнув при этом и пальцем. Одной силой мысли. Это довольно жутковато.
–
Что? – спросила я. Мой голос звучал даже писклявее, чем обычно.
– Я хочу знать, зачем ты сказала своему отцу, что в твоей спальне живет мужчина.
Джесс выглядел разгневанным. Для призрака он вообще-то довольно уравновешен, так что когда приходит в ярость, это очень заметно. Для начала, вещи вокруг него начинают трястись. А кроме того, шрам на его правой брови белеет.
В этот раз ничего не тряслось, но шрам буквально светился в темноте.
– Эм-м-м… На самом деле, Джесс, в моей спальне
действительно живет парень, помнишь? – заметила я.
– Да, но... – Он вскочил с кровати и начал мерить шагами комнату. – Но ведь на самом-то деле я здесь не
живу.
– Ну это только потому, что формально ты мертв, Джесс, – возразила я.
– Я
знаю. – Он слегка раздосадовано запустил руку в волосы. Я упоминала, что его волосы на самом деле просто обалденные? Темные, короткие и слегка вьются, если вы понимаете, о чем я. – Что для меня остается загадкой, так это почему ты рассказала ему обо мне. Я не думал, что мое присутствие здесь так сильно тебя беспокоит.
На самом деле все не так. В смысле, меня это не беспокоит. Раньше я переживала по этому поводу, но потом Джесс несколько раз спас мне жизнь. После этого я вроде как смирилась с его присутствием.
Единственное, что меня волновало – так это когда он брал мои диски и, дослушав их, не клал на место в правильном порядке.
– Это не так, – сказала я.
– Что не так?
– Меня не беспокоит то, что ты здесь живешь. – Я поморщилась. Неудачный выбор слов. – Ну, не то, что ты здесь
живешь, поскольку… Я хочу сказать, меня не волнует, что ты
остаешься здесь. Просто я…
– Просто что?
– Просто я никак не могу понять
почему, - выпалила я, прежде чем растеряла последние крупицы смелости.
– Почему что?
– Почему ты остаешься здесь так долго.
Джесс молча смотрел на меня. Он никогда ничего мне не рассказывал о своей смерти. Честно говоря, он не особо распространялся и о том, как жил, прежде чем умер. Джесса на самом деле трудно было назвать общительным, он был довольно скрытен, даже для парня. Хотя в этом, в общем-то, нет ничего удивительного, если принять во внимание, что он родился за сто пятьдесят лет до
Опры и знать не знает, что гораздо лучше делиться своими чувствами с окружающими, не держа переживания внутри себя.
С другой стороны, я не могла не подозревать, что Джесс был прекрасно осведомлен о собственных чувствах и просто не имел ни малейшего желания делиться ими со мной. То малое, что я о нем узнала, – вроде его полного имени – я почерпнула из старой книги по истории Северной Калифорнии, которую откопал Док. У меня никогда не хватало духу расспросить об этом Джесса. Ну, понимаете, о том, как он собирался жениться на своей кузине, которая, как оказалось, влюбилась в кого-то другого, и как Джесс таинственным образом исчез по дороге на церемонию бракосочетания…
Просто такого рода вещи не так-то легко обсуждать.
– Конечно, если ты не хочешь говорить об этом – не вопрос, – заявила я после короткой паузы, в течение которой стало ясно, что Джесс не собирается ничего прояснять. – Я надеялась, ну, знаешь, на открытые и честные отношения, но если я слишком многого прошу…
– А как насчет тебя, Сюзанна? – перешел он в наступление. – Ты была со мной открытой и честной? Мне так не кажется. Иначе с чего бы твоему папе так меня преследовать?
– Папа тебя
преследовал? – ужаснулась я.
–
Nom de Dios[1], Сюзанна, а ты думала, как он поступит? – раздраженно ответил Джесс. – Каким бы он был отцом, если бы не попытался избавиться от меня?
– О господи! – совершенно расстроившись, воскликнула я. – Джесс, я ни слова не говорила ему о тебе. Клянусь! Он сам пронюхал. Он, наверное, шпионил за мной или еще что-то в том же духе. – Признавать это было крайне унизительно. – Так… что ты сделал? Когда он пришел к тебе?
Джесс пожал плечами.
– А что я мог сделать? Я попытался объяснить ему все как можно лучше. В конце концов, не то чтобы мои намерения были неблагородны...
Проклятье! Хотя подождите-ка минутку…
– А у тебя есть
намерения?
Я знаю, это прозвучит жалко, но на данном этапе моей жизни слышать о том, что призрак парня может иметь намерения – пусть даже и благородного толка – было довольно круто. Ну а чего вы ожидали? Мне шестнадцать, и меня даже на свидания никто не приглашал. Отстаньте от меня, ладно?
А кроме того, Джесс был очень сексуальным для мертвого парня.
Вот только, к сожалению, его намерения, похоже, были не более чем платоническими. Если, конечно, можно считать показателем его отношения тот факт, что он поднял подушку, которую перед этим сбросил на пол, – на этот раз руками – и швырнул ее мне в лицо.
Не очень-то похоже на поступок безумно влюбленного парня.
– Так что тебе сказал папа? – спросила я, спихнув подушку. – В смысле, после того, как ты уверил его, что твои намерения исключительно благородны?
– О, немного погодя он успокоился. – сказал Джесс, садясь обратно на кровать. – Он мне понравился, Сюзанна.
Я хмыкнула.
– Он всем нравится. Вернее, нравился при жизни.
– Знаешь, он беспокоится о тебе, – заметил призрак.
– Ему стоит побеспокоиться о некоторых гораздо более серьезных вещах, – проворчала я.
Моргнув, Джесс удивленно уставился на меня.
– Например?
– Елки, не знаю. Ну хотя бы выяснить, почему он все еще здесь, вместо того, чтобы отправиться туда, куда и положено всем людям после смерти? Как тебе такой вариант, а?
Джесс спокойно возразил:
– А почему ты так уверена, Сюзанна, что ему не положено здесь быть? Или мне, раз уж об этом зашла речь?
Я вытаращилась на него.
– Потому что так не бывает, Джесс! Я могу многого не знать о медиаторстве, но одно знаю наверняка. Это место для живых. Ты, мой отец и леди, которая была тут минуту назад, не принадлежите к этому миру. Вы застряли здесь, поскольку что-то не так.
– А, – протянул он. – Понимаю.
Но он не понимал. Я видела, что не понимал.
– Не говори мне, что счастлив здесь, – продолжила я. – Ты не убедишь меня, что тебе нравится быть пойманным в ловушке этой комнаты сто пятьдесят лет.
– Все было не так уж и плохо, – с улыбкой заметил Джесс. – А не так давно дела и вовсе пошли на лад.
Я не была уверена, что он имел в виду. И поскольку боялась, что если спрошу об этом, мой голос снова зазвучит пискляво, выдавила только:
– Ну, мне жаль, что папа приходил к тебе. Клянусь, я не просила его об этом.
– Все хорошо, Сюзанна, – мягко ответил Джесс. – Мне нравится твой отец. И он сделал это только потому, что заботится о тебе.
– Думаешь? – Я потянула покрывало на себя. – Интересно. Я полагала, что он так поступает, потому что знает, как меня это бесит.
Джесс, наблюдавший за тем, как я заворачиваюсь в покрывало, вдруг потянулся ко мне и схватил за руку.
Он не должен был так делать. Ну, по крайней мере, я собиралась ему это сказать. Должно быть, эта мысль просто выскочила из моей головы. Но как бы то ни было, ему не полагалось так поступать. В смысле, прикасаться ко мне.
Понимаете, хоть Джесс и призрак, и может ходить сквозь стены, появляться и исчезать по собственному желанию, он все же… ну, здесь. Для меня, по крайней мере. Этим мы с отцом Домом и отличаемся от остальных. Мы можем не только видеть призраков и говорить с ними – мы к тому же можем их чувствовать. Словно они не призраки, а нормальные люди. Я имею в виду, живые. Потому что для меня и отца Дома они абсолютно такие же, как и все остальные из плоти и крови. Они потеют, изо рта у них воняет и все такое. Единственное реальное отличие в том, что от призраков исходит некое сияние – думаю, это называется «аура».
О, а я упоминала о том, что многие из них обладают сверхчеловеческой силой? Обычно я забываю об этом сказать. Вот потому-то мне частенько и достается от сами-знаете-кого, когда я работаю. И именно поэтому меня пугает, когда кто-то из них – как только что сделал Джесс – дотрагивается до меня, пусть даже безо всякой агрессии.
Я вот к чему: ну серьезно, то, что призраки для меня так же реальны, как, допустим, Тед Бомонт, не означает, что мне хотелось бы танцевать с ними медленные танцы или что-то еще в том же духе.
Ну хорошо, я бы согласилась, предложи мне это Джесс. Вот только танцевать с призраком было бы на редкость нелепо. Согласитесь, никто кроме меня его не увидит. Я такая: «Позвольте представить вам моего парня», – а рядом никого нет. Как унизительно. Все решат, что я его просто вообразила, как выдумавшая себе еще одного ребенка леди из того фильма, который я однажды смотрела по каналу «Лайфтайм».
Кроме того, у меня нет никаких сомнений, что в этом смысле я Джессу не нравлюсь. Ну знаете, в смысле медленных танцев.
Что он, к сожалению, и доказал, взяв мои ладони и поднеся их к лунному свету.
– Что случилось с твоими пальцами? – потребовал он ответа.
Я посмотрела на свои руки. Сыпь стала еще более жуткой, чем раньше. В лунном свете пальцы выглядели изуродованными, словно у какого-то чудовища.
– Ядовитый дуб, – горько пожаловалась я. – Тебе повезло, что ты умер и не можешь этим заразиться. Он жжется. Знаешь, никто не предупредил меня об этом. О ядовитом дубе, я имею в виду. Про пальмы мне много чего наговорили, это да, но…
– Тебе следует наложить на них припарку из листьев камедного цветка, – оборвал меня Джесс.
– Ага, ладно, – сказала я, умудрившись сделать так, чтобы это не прозвучало чересчур саркастично.
Призрак хмуро взглянул на меня.
– Маленькие желтые цветочки, – объяснил он. – Растут в лесу. Знаешь, они обладают целебными свойствами. На холме за домом их много.
– А, – протянула я. – Ты имеешь в виду тот холм, где полным-полно ядовитого дуба?
– А еще говорят, помогает ружейный порох.
– Знаешь, Джесс, – процедила я, – возможно, ты удивишься, но за прошедшие полтора века медицина далеко ушла от цветочной пыльцы и ружейного пороха.
– Прекрасно. – Он отпустил мои руки. – Я просто предложил.
– Ладно, – ответила я. – Спасибо. Но я все-таки больше доверяю гидрокортизону.
Он молча смотрел на меня. Наверное, размышлял над тем, какой же я урод. Я задумалась, как это странно – ну, то, что этот парень держал мои покрытые сыпью, пострадавшие от ядовитого дуба руки. Никто больше до них не дотрагивался, даже мама. Но Джесс не возражал.
Хотя, с другой стороны, вряд ли он мог подцепить от меня эту гадость.
– Сюзанна, – наконец произнес он.
– Что?
– Будь осторожней с этой женщиной. Которая была здесь.
Я пожала плечами.
– Ладно.
– Я серьезно, – настаивал Джесс. – Она не та… за кого ты ее принимаешь.
– Я знаю, кто она, – возразила я.
Он удивился. Так удивился, что мне даже обидно стало.
– Ты
знаешь? Она
сказала тебе?
– Ну не совсем, – замялась я. – Но тебе не стоит беспокоиться. У меня все под контролем.
– Нет, – возразил он и встал с постели. – Это не так, Сюзанна. Тебе следует быть осторожной и на этот раз послушаться своего отца.
– О, отлично, – с сарказмом заявила я. – Спасибо. Ты не мог бы нагнать побольше ужаса? Ну там, истечь кровью или еще что-нибудь в этом духе?
Полагаю, с сарказмом я слегка переборщила, поскольку вместо того, чтобы ответить, он просто исчез.
Призраки. Совершенно не понимают шуток.
Примечания:
[1] Nom (Nombre) de Dios (исп.) – Имя Господне.
...
Лера:
16.07.15 13:04
Спасибо за перевод!
...
Araminta:
16.07.15 13:08
О, моя любимая глава
Lorik писал(а):Призраки. Совершенно не понимают шуток.
Да вообще!
...
Nafisa:
16.07.15 13:50
Девочки, ОГРОМНОЕ СПАСИБО за новую главу
Оформление - просто супер. И отец и Джесс настойчиво предупреждают об опасности дела Бомонда...интересно...буду с нетерпением ждать продолжения и что там за "честные намерения" у Джесса?
...
Lorik:
16.07.15 15:28
Натик писал(а):Начала читать и просто влюбилась в эту историю. Первую книгу проглотила буквально за одну ночь!
Натик, добро пожаловать в нашу крепкую сплоченную семью
Очень рада, что понравилось.
Натик писал(а):Джесс потрясающий
Да-а-а, он прелестен
Nafisa писал(а):девочки переводчики вдохновения вам и побольше свободного времени...
Спасибо,
Нафиса! Нам бы еще здоровья...
---------------------------------------------------------------------------------------------
Araminta писал(а):О, моя любимая глава
И моя!
Девочки, видели б вы, как мы с Юлей эту главу редактировали
Сидим в кафешке, а от эмоций распирает. От каждого пятого предложения хочется захихикать, настучать кому-нибудь из них по голове и всему миру объявить, что это ми-ми-ми!
Мы там уже и по диванам валялись, и лицо распечатками прикрывали, и рот руками зажимали
А еще принимались друг другу зачитывать вслух "с выражением"
И снова валились от хохота на диван.
Вот она - великая сила девАчковой любви!
Lorik писал(а):Не прошло и секунды, как появился Джесс. Он неторопливо аплодировал, словно только что посмотрел спектакль в театре.
– Я бы сказал, это твое лучшее выступление на данный момент, – заявил он, опустив руки. – Складывалось впечатление, что ты испытываешь одновременно беспокойство и отвращение.
Фу таким быть! Девочка старается, как может. Тем более в два часа ночи
Lorik писал(а):Я сердито зыркнула на него.
– Разве у тебя нет каких-нибудь цепей, которыми тебе положено греметь при появлении? – сварливо поинтересовалась я.
Джесс не спеша подошел к моей кровати и сел. Мне пришлось резко подогнуть ноги, чтобы он их не придавил.
– Разве ты ничего не хочешь мне рассказать? – спросил он в ответ.
Поговорили
Lorik писал(а):Джесс пропустил мои слова мимо ушей. Он все время так делал.
И за что я в тебя такой влюбленный? (с)
Lorik писал(а):– Не так давно у меня побывал посетитель. Думаю, ты с ним знакома. Мистер Питер Саймон.
– О, – только и сказала я.
А потом, сама не знаю почему, упала на постель и накрыла голову подушкой.
– Не хочу об этом слышать, – глухо пробубнила я, уткнувшись в наволочку.
Девочки - такие девочки
Lorik писал(а):– Я хочу знать, зачем ты сказала своему отцу, что в твоей спальне живет мужчина.
...
– Эм-м-м… На самом деле, Джесс, в моей спальне действительно живет парень, помнишь? – заметила я.
– Да, но... – Он вскочил с кровати и начал мерить шагами комнату. – Но ведь на самом-то деле я здесь не живу.
– Ну это только потому, что формально ты мертв, Джесс, – возразила я.
– Я знаю.
Такие семантические экзерсисы
Lorik писал(а):– Так… что ты сделал? Когда он пришел к тебе?
Джесс пожал плечами.
– А что я мог сделать? Я попытался объяснить ему все как можно лучше. В конце концов, не то чтобы мои намерения были неблагородны...
Проклятье! Хотя подождите-ка минутку…
– А у тебя есть намерения?
О, в этом месте редактирование прервалось минут на 10. У нас был приступ мимимишности
Lorik писал(а):Вот только, к сожалению, его намерения, похоже, были не более чем платоническими. Если, конечно, можно считать показателем его отношения тот факт, что он поднял подушку, которую перед этим сбросил на пол, – на этот раз руками – и швырнул ее мне в лицо.
Не очень-то похоже на поступок безумно влюбленного парня.
Да вообще! Так нас всех обломать в лучших чувствах!
Lorik писал(а):– Сюзанна, – наконец произнес он.
– Что?
– Будь осторожней с этой женщиной. Которая была здесь.
Я пожала плечами.
– Ладно.
– Я серьезно, – настаивал Джесс. – Она не та… за кого ты ее принимаешь.
Как же у этих призраков все сложно! Значит, "будь осторожней" они могут хоть сто раз повторить, а что да почему - это не к нам, не. Ты должна так послушаться. Да щас!
Lorik писал(а):Призраки. Совершенно не понимают шуток.
И как с такими жить?
...
amelidasha:
16.07.15 15:53
Спасибо за новую главу!
...
Suoni:
16.07.15 17:45
Согласна, глава замечательная!
Джесс, хотя и призрак, но настоящий друг. И парень, что надо!
А с Бомонтами, видимо, придут неприятности.
Перевод - Squirrel, редактура - Araminta, Lorik
Оформление заголовков - Araminta
Спасибо за главу! Удовольствие и наслаждение!
...
Натик:
16.07.15 18:13
Ваййй новая глава!!!!
Как по спецзаказу!
Всё бросила и проглотила её залпом))))
Призраки и вправду такие призраки
тумана нагонят, запугают, кучу намёков сделают, а бедняге Сьюз из этой кучи выискивая крупицы, что бы понять о чём же её предупреждают.
Хотя Джесс всё равно чертяка хорош
Lorik писал(а):– А у тебя есть намерения?
вот это мне особенно понравилось
Если намерения проглядывают, значит мы движемся в правильном направлении
Lorik писал(а):Перевод - Squirrel, редактура - Araminta, Lorik
Девчата, огромное спасибо за главу!!!Уже с нетерпением жду следующую!
Lorik писал(а):Натик, добро пожаловать в нашу крепкую сплоченную семью
Спасибо!!!Буду рада влиться в ваши сплочённые ряды
...
Lorik:
18.07.15 20:44
Suoni писал(а):А с Бомонтами, видимо, придут неприятности.
Да, похоже, да
Натик писал(а):Буду рада влиться в ваши сплочённые ряды
Ага. Нас мало, но мы в тельнияшках
...
Натик:
22.07.15 23:42
Лорик а когда вы нас продочкой порадуете?
...
Lorik:
26.07.15 01:49
» Глава 6
Перевод - Squirrel, редактура - Araminta, Lorik
Оформление заголовков - Araminta
Просьба ко всем читателям в случае обнаружения опечаток и ошибок - пишите мне в личку
--------------------------------------------------------------------------
–
Чего-чего ты хочешь?
– Просто подбрось меня, – попросила я. – По дороге на работу. Тебе даже крюк делать не придется.
Соня вытаращился на меня так, словно я предложила ему пожевать стекла или того хуже.
– Не знаю, – медленно произнес он, стоя в дверях с ключами от «рамблера» в руке. – А как ты собираешься добираться домой?
– Приятель подъедет и меня заберет, – живо откликнулась я.
Совершеннейшая ложь, само собой. Я понятия не имела, как попаду обратно. Но прикинула, что в случае необходимости всегда смогу позвонить Адаму. Он только что получил права, а в придачу еще и новенький «Фольксваген-жук», и пребывал в таком восторге от вождения, что приехал бы за мной и в Альбукерку, если бы я позвонила ему оттуда. Не думаю, что он будет сильно возражать, если я попрошу его подъехать за мной к особняку Таддеуса Бомонта на Севентин-Майл-драйв.
Соня все еще сомневался.
– Не знаю… – протянул он.
Могу поспорить, он решил, что я собираюсь на бандитскую сходку, не меньше. Соня никогда не был от меня в восторге, особенно после того, как застукал за курением на улице у входа в зал, где проходила свадьба наших родителей. Что вообще-то ужасно несправедливо, поскольку с тех пор я ни разу и сигареты в руки не взяла.
Но, наверное, тот факт, что недавно ему пришлось спасать меня среди ночи, когда призрак обрушил мне на голову здание, не способствовал возникновению каких-либо теплых доверительных отношений между нами. Особенно потому, что о призраке я не смела даже заикнуться. Думаю, Соня считает, что я просто из тех девушек, которым на голову постоянно падают крыши.
Неудивительно, что он не хочет видеть меня в своей машине.
– Слушай, – сказала я, расстегивая длинное пальто песочного цвета, – ну во что я могу вляпаться в таком прикиде?
Соня оглядел меня с головы до ног. Даже ему пришлось признать, что я само воплощение невинности в белом свитере крупной вязки, красной юбке-шотландке и
пенни-лоферах. Я даже надела тот золотой крестик, который мне вручили как приз за победу в конкурсе эссе на тему войны тысяча восемьсот двенадцатого года на уроках мистера Уолдена. Мне казалось, что именно такой наряд должен оценить пожилой человек вроде мистера Бомонта: ну знаете, этакая невинная штучка.
– Кроме того, это нужно для школы, – добавила я.
– Ладно, – наконец смилостивился Соня с таким видом, словно предпочел бы оказаться где-нибудь в другом месте. – Залезай.
Я со всех ног помчалась к «рамблеру», пока он не передумал.
Через минуту Соня уселся за руль. Он, как обычно, выглядел уставшим – похоже, работа в пиццерии ужасно утомительна. Ну или все дело в том, что он набрал слишком много дополнительных смен.Вроде бы он уже должен был накопить достаточно на свой «камаро».Я так и сказала, когда мы выехали на дорогу.
– Ага, – согласился Соня. – Но я хочу сделать из нее настоящую конфетку, понимаешь? Стереосистема «Элпайн», колонки «Боуз». Полный фарш.
У меня был пунктик насчет парней, которые говорят о своей машине исключительно как о девушке, но я решила, что недалеко уеду, если скажу, что у меня на уме. Вместо этого я протянула:
– Ух ты. Круто.
Мы жили на холмах Кармела, откуда открывался вид на долину и залив. Это было красивое место, но поскольку уже стемнело, все, что я могла видеть, – это внутреннюю обстановку домов, мимо которых мы проезжали. В Калифорнии делают по-настоящему огромные окна, чтобы в комнаты попадало как можно больше солнечного света, и ночью, когда включается свет, можно увидеть практически все, чем занимаются жильцы, точно так же, как и в Бруклине, где никто никогда не закрывает шторы. Я чувствовала себя как дома.
– И для какого же это предмета, интересно? – спросил Соня, заставив меня подпрыгнуть на месте. Он очень редко утруждал себя разговорами, тем более когда делал то, что ему нравилось, например, ел или вел машину, так что я почти забыла о его присутствии.
– Ты о чем? – не поняла я.
– Та статья, которую ты пишешь. – Он на секунду отвел взгляд от дороги и посмотрел на меня. – Ты сказала, это для школы, разве нет?
– О, – вспомнила я. – Конечно. Ага. Это... м-м-м... статья, которую я пишу для школьной газеты. Моя подруга Ки-Ки – редактор. Она поручила это мне.
О господи, какая же я врушка. Я не в состоянии ограничиться всего одним враньем О нет. Мне приходится нагромождать одну ложь на другую. Я чокнутая, говорю вам. Чокнутая.
– Ки-Ки… Это та цыпочка-альбиноска, с которой ты тусуешься во время ланча, правильно? – припомнил Соня.
С Ки-Ки приключился бы припадок, если бы она услышала, как кто-то называет ее «цыпочкой», но в остальном Соня был прав, так что я согласилась:
– Точно.
Он хмыкнул и на какое-то время замолчал. Мы ехали в тишине, пролетая мимо больших домов с ярко освещенными окнами. Севентин-Майл-драйв – это такое длиннющее шоссе, которое считается самой красивой дорогой в мире или что-то вроде того. Здесь можно увидеть знаменитое поле для гольфа Пеббл-Бич и штук пять других полей, а также кучу других живописных мест, типа одинокого кипариса, растущего прямо на голых камнях,и Тюленьей скалы, на которой, как вы можете догадаться, много тюленей.
К тому же на Севентин-Майл-драйв можно понаблюдать за столкновением течений так называемого Беспокойного моря. Плавать здесь невозможно, так как вдоль этой части побережья в океане слишком много быстрин и подводных течений. Все, что здесь есть, – это огромные разбивающиеся о камни волны и узенькие полоски песка между большими валунами. Морские чайки часто бросают на эти камни мидии в надежде разбить раковины. А иногда здесь разбиваются и серферы, если у них не хватает мозгов понять, что на подобных волнах не прокатишься.
При желании на одной из скал можно купить по-настоящему большой особняк с видом на все эти красоты природы – всего лишь за какой-нибудь хреналион долларов или около того.
Похоже, именно это Таддеус «Рыжий» Бомонт и сделал. Отхватил себе один из таких особнячков – очень-очень большой. Я поняла это, когда Соня наконец подкатил к воротам. На самом деле дом был настолько огромный, что у громадных решетчатых ворот с остроконечными верхушками перед длинной-предлинной подъездной дорожкой обнаружился даже маленький домик, в котором сидел охранник и смотрел телевизор.
– Ты уверена, что это то самое место? – глядя на ворота, спросил Соня.
Я сглотнула. Со слов Ки-Ки я знала, что мистер Бомонт богат. Но не представляла, что
настолько.
Подумать только, его отпрыск пригласил меня на медленный танец!
– Хм, – протянула я. – Наверное, мне следует убедиться, что это его дом, прежде чем ты уедешь.
– Думаю, да, – ответил Соня.
Я вышла из машины и направилась к маленькому дому охраны. Не стану вас обманывать, чувствовала я себя полной дурой. Весь день я пыталась пробиться к мистеру Бомонту, но каждый раз мне сообщали, что либо у него встреча, либо ему звонят по другой линии. По какой-то причине мне показалось, что тут может сработать личный визит. Не знаю, о чем я думала, но, кажется, мой план предполагал, что я просто позвоню в дверь мистера Бомонта и приветливо улыбнусь, когда он ее откроет.
Ничего подобного, как мне стало понятно, не случится.
– Гм, прошу прощения, – сказала я в маленький микрофончик на доме охранника.
Я заметила, что стекло пуленепробиваемое. Либо у отца Тэда много врагов, либо он был капельку параноиком.
Охранник оторвал взгляд от телевизора. Я видела, как он изучает меня. Я оставила пальто распахнутым, чтобы ему наверняка были видны и моя клетчатая юбка, и лоферы. Затем он бросил взгляд за мою спину на «рамблер». А вот это уже нехорошо. Я не хотела, чтобы обо мне судили по моему сводному братцу и его потрепанной машине.
Я постучала по стеклу, чтобы снова привлечь внимание охранника.
– Привет, – поздоровалась я в микрофон. – Меня зовут Сюзанна Саймон, я учусь в академии при миссии. Готовлю статью для школьной газеты о десяти самых влиятельных людях Кармела и надеялась, что смогу взять интервью у мистера Бомонта, но, к сожалению, он не ответил ни на один из моих звонков, а статья должна быть готова завтра, так что я хотела бы узнать, дома ли он и может ли со мной встретиться.
Охранник ошеломленно таращился на меня.
– Я подруга Тэда, – продолжила я, – Тэда Бомонта, сына мистера Бомонта, понимаете? Он меня знает, так что, если хотите, чтобы он, ну как бы, посмотрел на меня по видеокамере или что там у вас, я уверена, он сможет, типа, подтвердить мою личность. Ну то есть, если моя личность нуждается в подтверждении.
Он продолжал на меня таращиться. Полагаю, такой богатый парень, как мистер Бомонт, мог бы позволить себе нанимать более сообразительных сотрудников.
– Но если сейчас неудачный момент... – Я попятилась. – Полагаю, я могла бы прийти в другой раз.
Тут охранник сделал нечто странное. Он наклонился вперед, нажал кнопку и произнес в микрофон:
– Милочка, вы тарахтите быстрее, чем кто-либо из всех, кого я слышал в своей жизни. Вы не могли бы повторить все это? На этот раз медленно.
Так что я снова произнесла свою маленькую речь, на этот раз медленнее, в то время как Соня по-прежнему сидел в машине с работающим двигателем. Я слышала, как в автомобиле гремело радио, а Соня ему подпевал. Должно быть, он считал, что когда окна закрыты, его машина звуконепроницаема.
О, как же он ошибался.
После того как я повторила свой монолог, охранник, изобразив на лице что-то вроде улыбки, ответил:
– Подождите, мисс.
Он поднял трубку своего белого телефона и начал в нее что-то говорить – что именно, я не слышала. Я стояла там, жалея, что не надела колготки вместо чулок, поскольку мои ноги замерзли на холодном ветру, дувшем с океана, и размышляя над тем, как мне вообще могла прийти в голову столь блестящая идея.
Потом микрофон закрякал.
– Ладно, мисс, – сказал охранник. – Мистер Бомонт встретится с вами.
А потом, к моему изумлению, огромные решетчатые ворота начали потихоньку открываться.
– О! – воскликнула я. – О господи! Спасибо вам! Спасибо…
Тут до меня дошло, что охранник ничего не слышит, поскольку я говорила не в микрофон.
Я побежала обратно к автомобилю и рывком распахнула дверь.
Соня, застигнутый в разгар довольно сложной гитарной партии, прервался и, смутившись, посмотрел на меня.
– Ну как? – спросил он.
– Ну так, – в тон ему ответила я, захлопывая за собой пассажирскую дверь. – Нас впускают. Просто высадишь меня у дома, ладно?
– Само собой, Золушка.
Понадобилось не меньше пяти минут, чтобы доехать от ворот до дома. И я не шучу. Это на самом деле оказалось так далеко. Вдоль подъездной дороги росли большие деревья, образовывавшие нечто вроде аллеи. Выглядело круто. Наверное, днем здесь по-настоящему красиво. Есть ли что-нибудь, чего нет у Тэда Бомонта? Вид из окна, деньги, прекрасный дом…
Единственное, чего ему не хватало – это симпатичная маленькая я.
Соня остановил машину перед мощеной дорожкой, ведущей ко входу в дом, по обеим сторонам которой высились пальмы, совсем как возле Полинезийского отеля в Диснейуорлде. Честно говоря, все это место выглядело так, словно к нему приложил руку Дисней. Такое, знаете, по-настоящему большое и с налетом современности и фальши. Вокруг сияла куча фонарей, а в конце дорожки я увидела огромную стеклянную дверь, за которой кто-то маячил.
– Ну что, мы на месте, – повернулась я к Соне. – Спасибо, что подвез.
Тот оглядел все эти огни, пальмы и остальную мишуру.
– Ты уверена, что доберешься до дома?
– Уверена, – ответила я.
– Отлично. Никогда раньше ничего
сюда не доставлял, – услышала я его бормотание, выбираясь из машины.
Я поспешила по мощеной дорожке, осознав, что, по мере того как Соня удаляется, я все отчетливее слышу где-то неподалеку гул океана, хотя и не могла его разглядеть в темноте за домом. Когда я приблизилась к двери, она распахнулась – я не успела даже найти звонок, – и японец в черных штанах и белом одеянии, смахивающем на халат, поклонился мне и сказал:
– Сюда, мисс.
Я никогда не бывала в домах, где дверь открывали слуги – не говоря уж о том, что меня никогда не называли «мисс», – так что не знала, как себя вести. Я проследовала за японцем в огромную комнату, где с облицованных настоящим гранитом стен тоненькими ручейками стекала вода, что, как я полагаю, должно было изображать водопад.
– Могу я взять ваше пальто? – осведомился японец.
Я вытряхнулась из верхней одежды, но оставила при себе сумку, из которой торчал планшет. Мне хотелось соответствовать роли. Ну, вы понимаете.
Слуга снова мне поклонился и еще раз сказал:
– Сюда, мисс.
Он проводил меня к раздвижной стеклянной двери, которая привела в длинный внутренний дворик на открытом воздухе. Там обнаружился огромный бассейн, мерцающий в темноте бирюзой. Над водой поднимался пар – наверное, ее подогревали. Посреди бассейна я увидела фонтан и нечто вроде скалы, из которой лилась вода, и повсюду росли цветы, деревья и кусты гибискуса. Мне подумалось, что это очень милое местечко, где было бы неплохо потусить после школы в цельном купальнике от Кельвина Кляйна и парео.
Потом мы оказались в на удивление непримечательном коридоре. Здесь мой провожатый поклонился в третий раз и попросил:
– Подождите здесь, пожалуйста.
А затем исчез за одной из трех дверей, выходящих в коридор.
Я сделала, как он сказал, но не могла не задуматься о времени. Я не носила часов: сколько я их ни покупала, все равно в итоге их разбивал какой-нибудь озлобленный дух. Но я собиралась провести у этого парня не больше пары минут. Мой план состоял в том, чтобы войти, передать сообщение от мертвой леди и удалиться. Я пообещала маме вернуться домой к девяти, а сейчас, должно быть, уже около восьми.
Богатеи. Их совершенно не волнует, что у других людей может быть комендантский час.
Тут вновь появился японец, который поклонился и сообщил:
– Он сейчас вас примет.
Ух ты! Может, мне преклонить колени?
Сдержавшись, вместо этого я шагнула за дверь – и поняла, что стою в лифте. Маленьком аккуратном лифте со стулом и журнальным столиком, на котором даже стоял горшок с каким-то растением. Японец закрыл за мной дверь, и я осталась одна в крохотной кабине, которая определенно двигалась. Правда, я понятия не имела, вверх или вниз. Над дверью не было никаких цифр, которые бы показывали направление движения, а кнопка была только одна…
Кабина остановилась. Я нажала на ручку, и дверь открылась. Выйдя из лифта, я обнаружила, что нахожусь в затемненной комнате. Тяжелые бархатные шторы закрывали окна. Я разглядела только огромный стол, еще более огромный аквариум и один-единственный стул для посетителя, очевидно, для меня. Стул стоял перед столом, за которым сидел мужчина. Увидев меня, он улыбнулся.
– А, – сказал он. – Стало быть, ты и есть Сюзанна Саймон.
...