KattyK:
18.09.13 13:56
Marigold писал(а):Неразменный пятак из "Понедельника"? Бумеранг, имхо, не то.
Вот и мне хотелось найти денежный эквивалент.
Мари, спасибо.
...
annabella:
18.09.13 17:34
KattyK писал(а):Цитата: But like the proverbial penny, she was bound to find a way back.
Девочки, нужна ваша помощь. Можно ли вместо этой "монетки", использовать "бумеранг". Вроде "Но, как бумеранг, она обязательно вернется"?
Роман современный.
мне кажется тут имеет в виду пословица---proverbial penny=bad penny always turns up(refers to the predictable and usually unwelcome, return of a disreputable or prodigal person after some absence)
...
KattyK:
18.09.13 18:10
annabella, я знаю эту пословицу, просто не доводилось ее переводить на русский. Когда что-то ненужное и надоедливое возвращается.
...
annabella:
18.09.13 18:33
KattyK писал(а):annabella, я знаю эту пословицу, просто не доводилось ее переводить на русский. Когда что-то ненужное и надоедливое возвращается.
KATYA,,,в русском варианте это типа возвращение блудного сына ili паршивой овцы (po kontekstu у героини в том месте репутация не очень??? )As far as I know в русском языке нет аналогии связаной с монетой
...
vetter:
18.09.13 20:28
возвращение блудного сына подразумевает раскаяние и прощение... паршивая овца не имеет смысла "возвращение"
если в точном контексте пословицы, то скорее на русском это - "как преступник возвращается на место преступления"))))
Катюш, но там вроде нет в контексте смысла "bad", да?
...
KattyK:
18.09.13 20:43
Жанна, там просто герой хочет вытащить героиню из опасной ситуации, но понимает, что эта упрямица тут же вернется обратно, как "proverbial penny".
Мари предложила вариант "неразменный пятак".
...
vetter:
18.09.13 21:02
тогда все равно лучше подходит, на мой взгляд, преступник
"вернется, как пресловутый преступник/как тот преступник(, что ....)" - то есть понимает, что опасно, но тащится на место преступления))
пятак, хоть и красиво, но не к месту, да и бумеранг тоже
бумеранг - это у нас ответный удар - кинул, а он тебе по башке
неразменный пятак - это же счастливая монета, обретение счастья - сколько не трать, а он в кармане
...
KattyK:
18.09.13 21:46
Спасибо,
Жанна, посмотрю, как впишется в общую канву.
...
Renka:
19.09.13 16:44
Девочки, пожалуйста, помогите перевести выделенное.
Цитата:“How much of the skeleton have you found?” I asked.
Mark took over the explanation. “Shallow burials, a lot of times you don’t get much. Animals and the elements can unearth and scatter the remains.”
...
KattyK:
19.09.13 16:56
В большинстве случаев/чаще всего в таких неглубоких захоронениях почти ничего не остается.
...
Renka:
19.09.13 16:59
Катюша, спасибо!
...
madermi:
22.09.13 13:53
Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом:
"You’re nothing, human. You’re no threat. My reeves shall grate the meat from your bones.”
So the hair ladies had a name. I bared my teeth. “Then why waste time talking. Take off that hoodie, and let’s go.”
Не могу понять, имеются в виду какие-то конкретные (возможно, мифологические) персонажи?
...
KattyK:
22.09.13 14:23
madermi писал(а):Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом:
"You’re nothing, human. You’re no threat. My reeves shall grate the meat from your bones.”
So the hair ladies had a name. I bared my teeth. “Then why waste time talking. Take off that hoodie, and let’s go.”
Не могу понять, имеются в виду какие-то конкретные (возможно, мифологические) персонажи?
А это что за жанр? Паранормал? Мне подобные мифилогические персонажи не встречались. При переводе выдает только "смотритель, надзиратель". Похоже, что герой/героиня не знали, как называют этих тварей.
А вообще побольше бы контекста.
...
LuSt:
22.09.13 15:39
Reeve - это еще и
вот такая птичка.
Даже для паранормала классное название - турухтан )
...
madermi:
22.09.13 16:50
KattyK, LuSt, спасибо! Мне все же кажется, что подразумевается нечто мифологическое. Это роман Илоны Эндрюс. У нее герои постоянно встречаются с представителями различных мифов. Может далее по тексту пойму из какой части света явились данные создания: умертвия с длинными "живыми" волосами, лавандовыми глазами, когтями и иглоподобными зубами, вовсю практикующими магию)))
...