Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Соблазни меня на рассвете"



Nepogojeva: > 01.05.09 12:58


Привет всем! Я новенькая, совершенно случайно попала на этот сайт и сейчас сижу просто в восторге от того, что нашла здесь! Уже два часа читаю книгу только что дочитала и я просто ошеломлена тем, как профессионально девушки перевели этот роман. Спасибо огромное за перевод этой книги, пошла загружать другие книги и читать запоем... Еще раз огромное спасибо! Very Happy Ar

...

Оксик: > 01.05.09 14:53


Девочки вы просто молодцы. Спасибо вам огромное за ваш титанический труд. Very Happy Very Happy Very Happy

...

Оксик: > 01.05.09 15:03


Девочки вы просто молодцы. Спасибо вам огромное за ваш титанический труд. Very Happy Very Happy Very Happy

...

Barukka: > 01.05.09 16:14


Witch писал(а):
В отличии от многих, мне не очень понравился роман про Кэма Роана "Моя до полуночи". Дело в том, что в романе "дьявол зимой", мне очень понравился момент встречи Кэма с Дейзи, он был реально напряженным, чувственным и чувствовалось, что герои подходят друг другу. Однако, в последующих романах автор "разводит" героев как будто они никогда и не встречались, и женит Кэма на Амелии.

Полностью согласна.
Я тоже помню встречу Кэма и Дейзи. Жалко, что такая интрига пропала впустую.
Если честно, то роман "Моя до полуночи" и меня не зацепил.

...

lea: > 01.05.09 18:56


Я большая поклоница Клейпас .Думаю,что все вышедшие книги на русском у меня есть,но этого мало.Благодарю завозможность прочитать больше

...

lea: > 01.05.09 19:00


Barukka писал(а):
Witch писал(а):
В отличии от многих, мне не очень понравился роман про Кэма Роана "Моя до полуночи". Дело в том, что в романе "дьявол зимой", мне очень понравился момент встречи Кэма с Дейзи, он был реально напряженным, чувственным и чувствовалось, что герои подходят друг другу. Однако, в последующих романах автор "разводит" героев как будто они никогда и не встречались, и женит Кэма на Амелии.

Полностью согласна.
Я тоже помню встречу Кэма и Дейзи. Жалко, что такая интрига пропала впустую.
Если честно, то роман "Моя до полуночи" и меня не зацепил.

А я рада .Дейзи слабовата для Кэма.Я его обожаю.

...

Тигрёнок: > 01.05.09 19:18


А мне на оборот понравилась история Кэма и история Уин. Так что ни то ни другое не отделимо для меня. Перевод шикарный. Девочки еще раз спасибо вам.

...

lea: > 01.05.09 19:38


Тигрёнок писал(а):
А мне на оборот понравилась история Кэма и история Уин. Так что ни то ни другое не отделимо для меня. Перевод шикарный. Девочки еще раз спасибо вам.

Так ведь не наоборот.Истории потому и хорошие,что Кэм не с Дейзи

...

Galiano: > 01.05.09 19:50


Спасибо! Спасибо! Спасибо! но к сожалению так жалко что такая красивая история закончилась!

...

Veresk: > 01.05.09 20:18


Наши дорогие переводчицы, а также коректоры и редакторы, СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ ЗА ТАКОЙ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!!!!

Ух, я не думала, что Лео мне может понравиться, но, черт побери, автор-таки своего добилась, заставила меня захотеть побыстрее увидеть/узнать историю про грешного братца. Правда, самая интересная героиня для меня это Беатрикс. Вот только ждать "ее" еще очень долго(((

...

povitrulya: > 02.05.09 00:28


Девочки, все те, кто работал над этим романом: переводил, редактировал или координировал весь процесс - спасибо вам огромное!!! Нет слов, чтобы выразить всю благодарность за этот нелегкий труд!

...

KSANKA: > 02.05.09 01:09


Я терпела, я честно терпела и пыталась не читать по кусочкам (разве что одним глазком ). Теперь не спеша, можно наслаждаться целой историей.
Всем, кто трудился над переводом романа – спасибо!
Девочки, вы проделали такую грандиозную роботу и подарили нам возможность еще раз заглянуть в прекрасный и удивительный мир героев госпожи Клейпас.

...

Синчул: > 02.05.09 09:56


KSANKA писал(а):
Я терпела, я честно терпела и пыталась не читать по кусочкам (разве что одним глазком ). Теперь не спеша, можно наслаждаться целой историей.
Всем, кто трудился над переводом романа – спасибо!
Девочки, вы проделали такую грандиозную роботу и подарили нам возможность еще раз заглянуть в прекрасный и удивительный мир героев госпожи Клейпас.
Подписываюсь под каждым словом! Переводчики, бета-ридеры и все-все-все кто работал над этим ререводом ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!!

...

lea: > 02.05.09 10:43


за ваш труд за наше удовольcтвие низкий вам поклон

...

HelenaEnchantress: > 02.05.09 12:59


Девы-переводчицы! Вы молодцы! Спасибо!

Честно говоря, от этого романа ожидала большего, хотя в целом роман получился хороший! Ok
Не очень понравилось, что Кэва сделали графом, как-то слишком уж все хорошо).
Мне кажется, что серия про данную семью все-таки уступает бесконечно мною любимым "Желтофиолям".
А я слышала, что следующая книга будет про Лео.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение