codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 12:16
Москвичка, Фройляйн, спасибо за послесловие.
Приятно было прочитать признание автора (ведь и так понятно), что в этом романе, увы, любовная интрига не являлась основным интересом. |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 14:15
Мока, с дебютом на переводческом поприще!
Люблю читать мысли автора. Во-первых, интересно, как создавался сам роман. Во-вторых, можно разграничить для себя, где выдумка, а где реальные события. Спасибо! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
BellaBir | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 15:13
Большое спасибо _________________ 벨라
"Раньше его беспокоили ее разговоры, но теперь не может выносит ее молчание- это и есть любовь Арнава и Кхуши" |
|||
Сделать подарок |
|
Астрочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 15:20
Мока, перевод супер. С дебютом тебя.
Как тебя вдохновила история Августы. Было интересно прочитать мысли автора. Мне вообще всегда интересно это читать: что их вдохновляло на написание. Москвичка, Фройляйн, спасибо!! |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 15:46
Фройляйн писал(а):
Девушки, заценити первый перевод нашего РЕДАКТОРА! Правильно говорят: талантливый человек талантлив во всём.
Кстати, Рединг говорит здесь о "Белой" серии как о трилогии, а получился-то квартет! Фро, я не поняла. Зачем вы проделывали двойную работу? Я же перевела это Послесловие и выслала тебе вместе с Эпилогом. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 16:33
Москвичка, Фро, спасибо за послесловие! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 16:53
Ужасно люблю послесловия, когда автор раскрывает свои мысли по написанию произведения. И еще вот рассказала о Кристиане, о будущем романе. Будет интересная история. Почитаем!
Москвичка, спасибо! Очень удачный дебют у тебя получился! |
|||
Сделать подарок |
|
kats | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 17:08
Спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 18:23
Москвичка, это было здорово! Спасибо!
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 18:54
Karmenn писал(а):
Фро, я не поняла. Зачем вы проделывали двойную работу? Я же перевела это Послесловие и выслала тебе вместе с Эпилогом. Не было. Только эпилог. Я даже спросила про послесловие, когда увидела его в оригинале и не увидела перевод. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 19:19
Фройляйн, Нюрочек, Изабелла, Kubla, na, Fairytale, Amica, basilevs, Фатиния, Muffy, Karmenn, Мока, поздравляю вас с окончанием перевода!
Спасибо вам всем огромное за ваш труд и безграничное удовольствие от него! Девочки, вы - лучшие!!!! МОЛОДЦЫ!!! А редактор наш, может все!!! И переводить, и приласкать, и поругать, и по ушам надавать! МОКА! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 20:24
Karmenn писал(а):
Фро, я не поняла. Зачем вы проделывали двойную работу? Я же перевела это Послесловие и выслала тебе вместе с Эпилогом. Нет, Карми, не было от тебя послесловия. Мока права - только эпилог. Может ты забыла его "прицепить"? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Янв 2011 20:48
|
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Янв 2011 0:19
Дорогие Карменн и Москвичка! Хочу попросить у вас прощение. У Карменн за свою невнимательность, а у Москвички за то, что ей пришлось делать "двойную" работу.
В моих действиях не было злого умысла и я искренне сожалею о своём упущении. Ещё раз: извините. Я надеюсь, что это никак не повлияет на наше дальнейшее сотрудничество и взаимоотношения. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Янв 2011 2:26
Эрика!
А перевод свой я поправила с учётом того, что сделала Карменн (считай, мы с ней на этот раз местами поменялись: кто бета, кто переводчик ). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 22:11
|
|||
|
[9426] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |