Damaris:
03.08.08 19:50
Свет, еще много чего не брали. Бери Хупер, еще кого-нить себе придумай....
...
Светик:
03.08.08 19:53
Хорошо, Хупер моя... Даже сегодня была на её официальном сайте и знаю, где взять всю информацию.
...
Светик:
03.08.08 19:54
Июль писал(а):
Добываем информацию:
1. Название
2. Аннотация
3. Дата написания/издания
4. Входит в серию, какую. Сборник, какой.
5. Обложка
6. Название и аннотацию переводим на русский.
Кто решил взять себе еще какого-то автора, пишем мне в личку.
Июля, а инфу искать только о непереведённых романах?
...
Июль:
03.08.08 20:14
Damaris писал(а):Не в тебя! В этот твой 502 Bad Gateway
Табе вот чего -
Ааааа! Пасиб!
Светик, да нужна инфа ТОЛЬКО о непереведенных у нас романах. Значит записываю за тобой Хупер, ОК!
...
Inna:
03.08.08 23:19
Июль писал(а):Damaris писал(а):А у меня никаких пробем не было... Так же как и меня в и-нете тоже не было...
Фууу! Какашка! Еще и дразнится!
У меня теперь в експлоере тоже эти дурацкие 502 Bad Gateway вылазят! Ну что за фигня! Опять в половину тем не попадаю!
А у меня , наверно, несколько дней так было. А Эксплоере нормально все было.
Ужас
Сочувствую тебе
...
juli:
10.08.08 11:47
Девочки, я еще Шеннон Маккену хочу
И у меня предложение, может, прикрепить на первой странице пост с праилами, чего перевести надо, куда посылать,и кто каких авторов взял.... А то я уже забыла, куда чего и как, теперь всю темку перечитывать придется. И новичкам так проще будет
...
Июль:
10.08.08 13:30
Джули, Маккену я тебе добавила.
А табличка есть, там Мастер еще доделывает страничку, и как только будет готово, так думаю сразу.
...
juli:
10.08.08 18:16
Июлик, спасибо!
...
Июль:
13.08.08 03:51
Объявление!!
Участники проекта "Найди неизвестное"! Можно приступать к работе! Каждый участник уже имеет возможность вносить данные о непереведенных книгах выбранных ими авторов. Это делается в новом разделе "Литературного каталога" -
"Переводы". Там вы увидите список авторов с разноской по ответственным исполнителям. Прежде, чем добавлять информацию, ознакомьтесь с
Инструкцией. Если будут вопросы, обращайтесь ко мне.
Итак: марш вперед, труба зовет, нам о подвигах поет!
Вот пример информации о непереведенной книге, выглядеть будет так:
...
Беата:
13.08.08 10:06
Очень здорово и наглядно. Я уже просмотрела и прочитала . Июлькина (спасибо!) непереведенная Брэдли меня заинтересовала. Интересная аннотация, опять же - герцог. У Сьюзен Андерсен тоже неплохой видно роман, но нам ее давно что-то не издавали, как бы не затерялся. Лиса, спасибо.
Мастер спасибо. И спасибо всем, кто внес свой вклад и еще внесет в эту рубрику, очень нужную.
...
LUZI:
13.08.08 10:40
Это просто прекрасно!Нас радуют постоянно и это классно!Спасибо Мастеру,Лисе , Июльчику и все нашим дорогим переводчикам!
...
Июль:
13.08.08 11:07
Тааак. Возникает проблема с английской аннотацией. Анита вот тоже сегодня спросила зачем она. Народ, кто в проекте, тогда слушаю ваше мнение: надо или не надо аннотацию на английском? Кто что скажет? Лично я брала стандартную аннотацию с сайта автора и переводила её. Проблемы, в общем, не возникло. Любители английского - скажите и свое веское слово: надо или нет?
...
juli:
13.08.08 11:21
Мое имхо - не нужна она. Только мето лишнее занимает. А любители английского могут себе аннотаций на английском хоть вагон скачать. Я же стараюсь написать хорошую, как можно более полную аннотацию на русском, используя и аннотации, и отзывы, и вообще ВСЕ что попадается.
...
Вебмастер:
13.08.08 11:21
На мой взгляд, английская аннотация нужна, мало ли что там PROMT напереводит.
...