Регистрация   Вход

Какой вариант перевода Вы считаете более красивым?

"Обручённые утром"
81%
81% [ 62 ]
"Поженимся утром"
18%
18% [ 14 ]

Всего голосов: 76 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

Innulya: > 18.05.10 22:18


Мой голосок уже ничего не меняет. Ну, да ладно - второй вариант.

...

IrinaMD: > 19.05.10 09:22


Я думаю, что "Обрученные утром" звучит лучше. Тем более, что "married" вроде прилагательное, а не глагол. Хотя может не плохо было бы "Обрученные к утру", по анологии с "Моя до полуночи" и "Соблазни меня на рассвете"?[/u]

...

natti: > 19.05.10 09:31


IrinaMD писал(а):
Я думаю, что "Обрученные утром" звучит лучше. Тем более, что "married" вроде прилагательное, а не глагол. Хотя может не плохо было бы "Обрученные к утру", по анологии с "Моя до полуночи" и "Соблазни меня на рассвете"?[/u]


А мне нравиться - "Обрученные ... к ... утру". Звучит даже немножко чарующе.... tender

...

Viol: > 19.05.10 17:29


Выбрала второй, но столько других интересных вариантов. Обрученные к утру тоже ничего Laughing

...

Deizi: > 20.05.10 17:23


Проголосовала за второй вариант

...

Lapunya: > 23.05.10 17:03


Дамы, а что-нибудь известно о самом тексте романа?

...

janemax: > 23.05.10 18:54


Lapunya писал(а):
Дамы, а что-нибудь известно о самом тексте романа?

Женя, так роман же еще не вышел. Два дня осталось до заветного часа.

...

Lapunya: > 23.05.10 19:11


janemax писал(а):
Женя, так роман же еще не вышел. Два дня осталось до заветного часа.

да, я знаю, но знаю и то, что уже есть файл, но запароленный в архиве. Думала, может, у кого-нибудь есть иная версия

...

janemax: > 23.05.10 19:19


Lapunya писал(а):
уже есть файл, но запароленный в архиве.

Это примерно, как фильм в мировой прокат еще не вышел, а в инете уже предлагают его скачать, да? Wink

...

Lapunya: > 23.05.10 19:23


janemax писал(а):
Lapunya писал(а):
уже есть файл, но запароленный в архиве.

Это примерно, как фильм в мировой прокат еще не вышел, а в инете уже предлагают его скачать, да? Wink

ну да. Хотя роман просто спионерили, скорее всего

...

oksanadn: > 22.06.10 21:14


Мне больше нравится второй вариант.

...

Иса: > 28.07.10 01:14


Маммамия, опять тема переводов, мимо которой я не могу пройти спокойно, даже если всё уже решено. Laughing
Лично я за достоверный перевод. Другое дело, если вы САМИ книгу пишете и спрашиваете, как её назвать лучше/красивее/романтичнее. Но если речь идёт про перевод, то причём тут "Обручённые"? О помолвке в названии точно не говорится. Насчёт венчания точно не знаю, есть ли такое значение у слова "married"...
Хорошо хоть, что вопрос был на обсуждении. Very Happy Но большинству, видимо, хочется читать не Клейпас, а её более красиво звучащую версию. Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение