Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Патриция Кэбот "Непристойное предложение"



kerryvaya: > 24.02.11 18:19


 » Патриция Кэбот "Непристойное предложение"  [ Завершено ]

Леди, предлагаю вашему вниманию новый перевод! Наши дорогие переводчицы под руководством Фройляйн выполнят перевод романа Патриции Кэбот "Непристойное предложение"/"An Improper Proposal"!

Куратор перевода - Фройляйн
Беты - upssss, Sig ra Elena, Whitney

Желаю всей команде легкого перевода!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Фройляйн; Talita; Дата последней модерации: -

...

Veresk: > 24.02.11 18:22


О, классно! Рада, что это Патриция, а не Мег))))

Легкого перевода!!!

...

Фройляйн: > 24.02.11 18:23


 » Аннотация

Итак, единственный непереведённый на русский роман Патриции Кэбот - "Непристойное предложение".



Аннотация:

Adventurous, outspoken, Payton Dixon has two passionate dreams...a clipper ship of her own and the love of Captain Connor Drake. But both seem impossibly out of reach, since her beloved captain is about to marry another, and worse, he`s been given her ship as a wedding present from her traitorous father.
Out to prove she has right on her side, Payton manages to unleash a scandal and ignite all sorts of trouble. As for Drake, he can`t decide whether to throttle the girl he`s grown up with, or make love to the beautiful woman she has become.

У предприимчивой, откровенной Пэйтон Диксон есть две страстные мечты... собственный клипер и любовь капитана Коннора Дрейка. Но обе оказываются невозможно далеки, когда ее любимый капитан собирается жениться на другой, и, что еще хуже, ему отдают ее корабль, как свадебный подарок от ее вероломного отца. Чтобы доказать, что правда на ее стороне, Пэйтон ухитряется разжечь скандал и дать толчок всевозможным неприятностям. Что касается Дрейка, он не может решить, задушить ли девчонку, с которой он вырос, или заняться любовью с красавицей, которой она стала.



Состав переводчиц:

1, 2 – nа
3 – Annabell
4 – Nadegdan
5, 6 – Иришенька
7, 8 – Elfni
9, 10 – Изабелла
11, 12 – basilevs
13 – Janina
14 – Паутинка
15 – Zirochka
16, 17 – Amica
18 – KattyK
19 – Дика
20-24 – Karmenn
25 – Изабелла
26, 27 – Lark
28, 29 – Нюрочек
30 – Nadegdan
31 –


Беты:


upssss - 12 глав
Sig ra Elena - 12 глав
Whitney - 7 глав
У кого какие главы напишу чуть позже. Ok


Приблизительное начало выкладки - 1 - 8 марта.

Дорогие переводчицы, обратите, пожалуйста, внимание на то, что последняя глава у нас не охвачена!!! Если у кого-то есть время и желание - пишите! Wink

...

Нюрочек: > 24.02.11 20:54


Ну-с, с открытием! Very Happy

У меня это 11 книга, в переводе которой я принимаю участие Laughing круто-круто Laughing правда, боюсь представить, какая это книга у Фройляйн как куратора или Кармен как переводчика Laughing

Девочки, вопрос по файлу: в моем пробелы очень часто стоят внутри слов. Честно говоря, мешает сильно. У кого-нибудь есть хороший? Вышлите, а?

...

Иришенька: > 24.02.11 20:57


А у меня в 5 главе большой фрагмент два раза повторяется. Наверное такое качество исходника Smile
И имён всяких мноооого Wink

...

Viol: > 24.02.11 21:01


Спасибо за чудесную новость! Laughing
Просто великолепно! Very Happy Very Happy Very Happy Удачного и легкого вам перевода! tender
Жаль, что это последняя книга П.Кэбот, мне они очень нравятся. Что Мэг, что Патриция пишут великолепно. Талант псевдонимом не убьешь! Very Happy

...

Karmenn: > 24.02.11 21:20


Нюрочек писал(а):
Ну-с, с открытием! Very Happy

+1


Нюрочек писал(а):

Девочки, вопрос по файлу: в моем пробелы очень часто стоят внутри слов. Честно говоря, мешает сильно. У кого-нибудь есть хороший? Вышлите, а?

В книге масса опечаток. Стандартная: вместо look часто lock.
У меня есть файл формата lit, где нет пробелов, но опечатки такие же.

...

Нюрочек: > 24.02.11 21:23


Не умею переводить из lit в другие форматы. Эхххх Sad Кармен, это вообще реально - перевести в ворд и html?

...

Karmenn: > 24.02.11 21:32


Нюрочек писал(а):
Не умею переводить из lit в другие форматы. Эхххх Sad Кармен, это вообще реально - перевести в ворд и html?

Наверно, есть конверторы, я не узнавала. Я просто отмечала текст и копировала в Ворд.

...

Нюрочек: > 24.02.11 21:46


Блинский инет съел мой пост Gun
Кармен, можно тебя попросить скопировать главы 28-29 и отправить мне на почту? Хоть без пробелов будет. Заранее огромное спасибо! Very Happy

...

Karmenn: > 24.02.11 22:56


Нюрочек писал(а):
Блинский инет съел мой пост Gun
Кармен, можно тебя попросить скопировать главы 28-29 и отправить мне на почту anna.shcheglova@gmail.com? Хоть без пробелов будет. Заранее огромное спасибо! Very Happy

Аня, что-то там выслала. Ok

...

Нюрочек: > 24.02.11 22:57


Спасибо, получила! Very Happy Так намного лучше.

...

Suoni: > 24.02.11 23:04


Вот спасибо! Читала у Патриции Кэбот всё, что у нас издано. Мало издано . Оказывается она в качестве Патриции и написала мало, раз этот роман остался только один из не переведенных.Спасибо, что будете переводить этот роман. Желаю удачи!

...

шоти: > 24.02.11 23:46


Девочки, спасибо что взялись за перевод. Very Happy Very Happy Very Happy

...

basilevs: > 24.02.11 23:52


C открытием! Very Happy Very Happy Very Happy
Заколебалась с Look-ами и пробелами. Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение