На форуме с: 21.06.2011 Сообщения: 12629 Откуда: Москва |
27 Ноя 2020 11:47
Отчет по списку №13-2020
Вторая книга оказалась ничуть не менее интересной и захватывающей, чем первая. У меня получился перерыв в несколько месяцев между книгами, но я быстро вспомнила всех персонажей и чем они примечательны. После победы над Страшным Джоном пророкам недолго пришлось сидеть без дела. Эви теперь известная радиоведущая, но ее образ жизни не изменился - она все так же тусит по вечеринкам и пьет как не в себя, Генри по-прежнему не теряет надежды пробиться в звукозаписывающей индустрии, Уилл и Джерико продолжают тянуть на себе музей жутких страшилок, роман Мемфиса с Тетой развивается, а Сэм все такой же обаятельный плут.
Жителей Нью-Йорка начинает поражать загадочная сонная болезнь - во сне они уходят в какие-то приятные воспоминания и никак не могут проснуться, а потом умирают. Генри и его новая подруга, увлеченная наукой полукитаянка-полуирландка Лин, открывают в себе дар сноходцев - захватив с собой в постель какую-то вещь друг друга, они могут во сне встретиться и что-то сделать вместе. Генри в снах встречает свою первую любовь Луи, а Лин знакомится с загадочной Вай Мэй, девушкой, которая едет из Китая в Америку, чтобы выйти замуж при посредничестве брачного агентства. Довольно быстро становится ясно (читателю, а не героям), что и Луи, и Вай Мэй
, но героям, чтобы до этого дойти и понять связь мрачных обитателей подземки и сонной болезни, приходится пройти довольно долгий путь.
Нотку юмора вносят отношения любви-ненависти между Эви и Сэмом, вынужденными играть влюбленную парочку напоказ ради газетчиков. Третий угол этого треугольника, Джерико, что-то там пытается отвечать на чувства Мэйбл, но быстро понимает, что это дохлый номер. С кем же в итоге останется Эви - без понятия пока, но меня любой исход удовлетворит. Самой Мэйбл в этой книге мало, надеюсь, что она будет активнее в следующей. В книге такая же прекрасная атмосфера двадцатых, припорошенная мистикой, и даже педалирование тем, как сложно жилось геям и небелым людям в то время, не очень напрягает. В конце автор бережно развешивает клиффхэнгеры на следующую часть: мама Сэма, оказывается, жива, Тету вычислил кто-то из прошлой жизни, ну и что же за Вороний Король такой. Так что немедленно перехожу к третьей книге, уж дочитаю серию до конца без перерывов увы, после третьей все же переключилась, подряд их читать тяжеловато.
2. Либба Брэй "Before The Devil Breaks You" отзыв в ЧвО 4
3. Либба Брэй "The King Of Crows" - в следующий список, заменила на
Когда выходит новый долгожданный Бакман, все планы по чтению моментально сдвигаются, так как новинка от полюбившегося автора прямо-таки горит в руках. Так вышло и в этот раз. Пребывание с болезнью на карантине, когда ощущаешь дичайшую слабость и вместе с тем сильный стресс, конечно, не лучшее время для чтения именно этой книги, ибо все эмоции обостряются в разы, а ощущение тревожности нарастает с каждой страницей.
Ведь в самом деле, жизнь человеческая хрупка и непредсказуема, и в огромном мире каждый из нас болтается как былинка на ветру внешних обстоятельств, на которые мы не в силах повлиять. А когда появляются дети, страх за них становится доминирующим чувством в спектре. Банковский кризис в далекой Америке способен опустошить наши счета. В мгновение ока можно оказаться на улице, потеряв работу, семью, жилье. Можно прийти на просмотр квартиры, а оказаться в заложниках у вооруженного грабителя. Да мало ли что еще может случиться.
Как всегда у Бакмана здесь мы наблюдаем спектр разношерстных персонажей. Директор банка, которая презирает бедных людей, но вместе с тем мучается вопросом, плохой она человек или нет. Пожилая семейная пара, которая занимается тем, что покупает квартиры, делает в них ремонт, обставляет и продает подороже - и не потому, что им прям так нравится этим заниматься, а из страха, что если на пенсии ничем не заниматься, а просто жить, брак развалится и погребет обоих под обломками - по их убеждению, люди как акулы, чтобы жить, нужно постоянно двигаться. Молодая семейная пара из двух женщин, вскоре ожидающих рождения ребенка. Отец и сын полицейские, работающие в одном участке. Бабушка под девяносто, любящая выпить и тоскующая по покойному мужу. Собственно, грабитель, которому отчаянно нужны деньги, потому что негде жить и страшно, что отнимут детей. Юная сотрудница банка, которая не вылезает из телефона, даже когда ей в лицо тычут пистолетом. Психолог, которая выбрала профессию, потому что десять лет назад хотела покончить с собой, а незнакомый мальчик ее спас. А еще кролик.
Это книга-калейдоскоп, книга-пазл, в которой мы с самого начала видим, чем все закончилось, финальную собранную картинку, а потом начинаем разбирать по кусочку - допросы, жизни каждого из персонажей, их тревоги, страхи, сомнения. Они - слепок общества, того, как мы взаимодействуем друг с другом, и как в трудной ситуации сначала действуем каждый за себя, а потом понимаем, что, объединившись, станем сильнее и победим. Что в проблемы нужно вникать, а не пытаться разрубить их одним ударом, что если поговорить с умудренным опытом человеком, можно успокоиться и не вести себя так, будто ты первый родитель в мире и ни с кем больше такого не случалось, что отчаявшегося человека можно понять и не выкидывать на задворки общества, а протянуть руку помощи. Сама интрига, куда же делся грабитель после того, как отпустил заложников, держалась до самого конца, причем автор фирменно давил на эмоции и нагнетал, в умении пощекотать читателю нервишки ему не откажешь.
Больше всех, однако, мы было жалко молодого полицейского, потому что и собственный отец, и заложники откровенно саботировали его работу и отказывались сотрудничать - что ж, видимо в Швеции нормально так вести себя с сотрудниками правопорядка, которые обязаны оставаться вежливыми, даже когда им неприкрыто хамят в лицо. Но все равно оценю книгу на пять, она для меня стала эмоциональными качелями, когда ты то плачешь, то хохочешь, а последнюю страницу переворачиваешь со светлым чувством, что все будет хорошо. И у меня тоже.
4. Маргарита Монтиморе "Oona Out Of Order" отзыв в ЧвО 4
По факту это не роман, а сборник рассказов, объединенных тематикой одной семьи, но в сильно разных поколениях, от Испании времен Колумба до современных жителей Израиля. Сборник отчасти автобиографичен и под личиной Старшей Дочери, преподавателя литературного мастерства и писательницы, автор вывела саму себя. Семья Кастиль - из тех евреев, которые отказались последовать за Моисеем из Египта и добровольно остались в рабстве. Но времена меняются, и вот уже через несколько веков новое поколение оказывается в положении гонимых в Испании, другое снова в Египте, слегка коснулись темы Холокоста, а после возникновения государства Израиль - из Египта в кибуцы, а дальше долго и упорно к покупке собственного жилья. А там и Война Судного Дня, и Шестидневная война, и прочее, и прочее, ведь Израиль - это государство, живущее в кольце врагов. Автор поднимает множество политических тем, рассматривает разные течения сионизма в двадцатом веке, противоречия между ними, попытки перековать евреев, выхолостить из них национальный дух, ассимилировать, которые раз за разом терпят поражение. Но все эти исторические события лишь фон для простой человеческой жизни, в которой люди учатся, работают, создают семьи, теряют близких. Ирония тут мешается с трагедией, к реализму примешивается мистика, в общем, книга небольшая, читается за один вечер, но что-то новое для себя я из нее не почерпнула, хотя автор честно пыталась упихать всю историю евреев в 200 страниц. Читать можно, но можно и не читать.
Маленькая и грустная волшебная история о дружбе, взаимопомощи и любви в страшные времена.
Хрупкая деревянная куколка-швея Каролина из раздираемой войной с крысами Страны Кукол с помощью волшебного ветра попадает в Страну Людей. Ранее она там никогда не бывала, но от других кукол слышала, что им там очень нравилось, дети их любили, пока не вырастали и не забывали когда-то любимые игрушки - тогда куклы возвращались обратно на родину. Ветер приносит Каролину в дивное место - мастерскую кукольника, в которой, однако, другие игрушки не живые, как Каролина. Поначалу она тоже притворяется неживой, но потом все же выдает себя, и после первоначального шока кукольник по имени Сирил Бжижек начинает с ней общаться и делиться рассказами о себе, Кракове, старинных польских легендах и грядущей неминуемой войне, которая уже близко.
Кукольник знакомит Каролину с Джозефом Тремелом и его дочерью Реной, которые живут в еврейском квартале Казимеж. Джозеф скрипач в городском оркестре, Рена обожает рисовать и сразу же влюбляется в Каролину. И Каролине очень нравится играть с новой подружкой. Но, увы, идиллия продлилась недолго - немецкие войска вступили в Польшу и начались гонения на евреев. По мере того, как Тремелов ущемляли все больше, кукольник, будучи немецкого происхождения и ветераном Первой мировой, где воевал на стороне кайзера, нехотя признает себя немцем, чтобы получать больше талонов на продукты и делиться ими с друзьями. Когда все чаще начинают звучать слухи о депортации евреев на восток, кукольник и Каролина решают спасти от беды хотя бы детей. Но как бы обойти зловещего немецкого офицера Брандта, который к тому же злой волшебник?
Это история о великом самопожертвовании ради будущего, о бессмысленности войн, поскольку все так и иначе вернется на круги своя, только мертвых уже не вернуть, и о том, что мы живы, пока есть кто-то, кто нас помнит.
Очень французская книга в хорошем смысле (у меня с современной французской литературой отношения складываются не очень, но эта книга, несмотря на то, что в ней есть много чего, что я как раз у французов не люблю, неожиданно мне понравилась).
Виолетта Туссен смотрительница кладбища в провинциальном городке. Женщина еще относительно молодая, она живет затворницей-одиночкой, из компании у нее только троица могильщиков, братья-похоронные агенты да кюре. В своей работе она находит спокойствие и умиротворение, а иногда даже развлекается, изображая привидение, чтобы напугать залезших ночью на кладбище подростков. Жизнь ее размеренна и упорядочена, но с самого начала ясно, что прошлое у нее было непростое и на кладбище она явно от чего-то скрывается.
И да, впоследствии, когда Виолетта открывается, повествуя о своей жизни, ее чисто по человечески становится очень жалко. С младенчества брошенная родителями и обреченная скитаться по приемным семьям, где не видела ласки и любви, в семнадцать лет она становится жертвой очаровательного ловеласа-лоботряса на десять лет старше по имени Филипп, который быстро окрутил работящую девушку, женился на ней и сел ей на шею. Формально должность на железной дороге (нужно открывать-закрывать шлагбаум для машин, когда проходят поезда) была его, а по факту всю работу выполняла Виолетта, но зарплата капала на счет ее мужа. Родители Филиппа не одобряли этот брак, а когда родилась дочка Леонина, упорно называли внучку именем Катрин. Дочь для Виолетты была светом в окошке и единственной радостью, потому что муж никакой особой любви к жене не проявлял, ничем не помогал, гулял, пил, в общем, лучше бы без него, чем с ним. Однако это счастье длится недолго, после чего и Виолетта, и Филипп безвозвратно меняются, что в итоге приводит ее к работе на кладбище, а его - к побегу из семьи в объятия первой любви.
Здесь очень много смертей и рассуждений о смерти, чередой проплывают дневники, истории жизней, воспоминания, мечты, из которых каким-то суждено сбыться, а каким-то нет. Ошибки, неправильный выбор, повороты судьбы - и вот уже случается так, что с любимым человеком вместе вы можете только лежать на кладбище, тогда как при жизни быть вместе вам было не суждено. К каждой главе подобран красивый эпиграф, могущий служить эпитафией на надгробном камне. Присутствует детективная линия, которая вскрывает еще целый ворох мрачных тайн, которые люди, будь их воля, стыдливо замели бы под ковер. Персонажи живые и настоящие, при чтении вместе с ними злилась, грустила, горевала, думала о разном. Хорошее чтение получилось, книгу в своей библиотеке сохраню.
Конечно, нифига это не выброшенные издателем-пуританином из оригинальных свифтовских рукописей куски, а стилизация, но ведь и правда при чтении "Путешествий Гулливера" во взрослом возрасте задаешься вопросом, а как там у них обстоят дела с интимной стороной жизни и чем утешал плоть в странствиях сам Лемюэль Гулливер. В детстве, когда большинство знакомится с произведением Свифта, таких вопросов не возникает, однако от детей ускользает и куча тонких политических аллюзий, что, собственно, мешает оценить блестящую сатиру автора на современное ему британское общество.
Тем не менее, я с интересом зачла данную книжицу, в которой путешествия Гулливера в Лилипутию и Бробдингнег освещаются с необычной стороны, а именно сексуальных похождений. В Лилипутии, где средний житель ростом с палец Куинбуса Флестрина, как его там называют, он думал, что придется тяжко, однако выход нашелся - и малышки-лилипутки могли удовлетворить великана. Хотя все как одна, увидев его мужское достоинство впервые, падали в обморок. Нравы в стране, как выяснилось, довольно свободные, и вслед за жрицами любви в спальню заморского гостя потянулись и другие любопытствующие женщины, вплоть до самых знатных. Параллельно вскрылись лечебные свойства его спермы, и один предприимчивый лилипут даже наладил заводик по производству и продаже чудодейственных кремов. Но государство быстро просекло фишку и национализировало производство, не в последнюю очередь потому, что Гулливер проявил смекалку, когда загорелся императорский дворец, и потушил его по-пионерски. Смеялась в голос, когда читала про Блефуску, которое утверждало, что его народ не имеет с народом Лилипутии ничего общего, и что языки у них кардинально разные, хотя Куинбус Флестрин по-блефускуански звучит как Хуынбус Флестрын. А также над тем, что король именуется Макуком XIII не потому, что это такое популярное имя, а потому, что в стране выборы проходят раз в три года, предыдущий правитель не имеет права быть избранным, однако с самого основания страны на троне восседает один и тот же человек, сейчас на тринадцатом сроке.
В Бробдингнеге, чувствовалось, что ему понравилось сильно меньше, поскольку его в основном использовали как дилдо и его согласие на это мало кого интересовало. Однако в стране великанов, как мне показалось, ему было интереснее с той точки зрения, как на ограниченной территории государство регулирует рождаемость, позволяя мужчинам кончать внутрь женщин только два раза в год и прочих социальных правил. Также с довольно неожиданных сторон раскрывались темы, в оригинальной книге оставшиеся за кадром - например, по какой причине изгнали карлика и почему король вдруг резко охладел к Грильдригу (в обоих случаях непосредственное отношение к этому имела нянюшка Глюмдальклич). С интересного ракурса раскрыто взаимодействие героя со сплекноками - прямоходящими зверьками, на которых, как утверждали великаны, он сильно похож.
В целом никакой особой порнографии в книге нет, эротические сцены написаны в классическом духе, как будто вышли из-под пера исследователя, без особого желания распалить в читателе страсть. В общем, мне книга вполне зашла.
9. Колм Тойбин "Дом имен" - заменила на
Невероятно печальная книга. Молодой солдат Дэниел возвращается с Великой войны живым, оставив на полях Франции лучшего друга и собственную душу. По возвращении домой в корнуолльское село он узнает, что мать его умерла, а дом был продан за долги. Бабушка-соседка Мэри Паско соглашается дать ему приют, но вскоре умирает и сама. Дабы не лишиться крова, он хоронит старушку в саду, как того желала она, перебирается из садовой постройки в ее дом, а всем окружающим говорит, что хозяйка жива, но очень больна. Его терзает призрак погибшего друга и отголоски войны, он не знает, как дальше жить и чем заниматься. Копается на огороде, приводит в порядок дом, доит козу, продает яйца - физический труд хоть немного отвлекает от тяжелых мыслей. Младшая сестра покойного, ныне молодая вдова с маленьким ребенком, как-то возвращает Дэниелу вкус к жизни, но они оба не знают, что значит быть взрослыми и что делать.
Дэниел талантлив, любит поэзию и литературу, способен запоминать стихи с одного прочтения и пересказывать прочитанные книги так, что заслушаешься, но у него нет образования, так как он бросил школу, чтобы помогать матери, и нет особо перспектив. Государство, как оно часто поступает с ветеранами войн, никакого довольствия не обеспечило - вот тебе шинель, медаль, спасибо, гуляй. А то, что мясорубка перемолола не только тех, кто остался в тех полях навеки, но и выжившим оставила глубокие шрамы на душе, этим как-то никто не заморачивается.
И финал, в котором люди, только недавно пережившие войну и потерявшие любимых, из-за ошибочного вывода готовы затравить молодого парня, только еще раз подтверждает, что никого и ничему уроки войны не учат. Грустно.
Я пока не читала первый роман автора "В тени баньяна" и начала знакомство с ней со второго, где страшный режим красных кхмеров уже остался далеко позади, однако пострадавшие от него люди, которым повезло (или нет?) выжить все еще залечивают старые раны. Рассказ ведется попеременно от лица двух персонажей - Сутиры, которая еще ребенком потеряла почти всю семью и вместе с теткой бежала в США, и Старого Музыканта, полуслепого искалеченного мужчины. Почти тридцать лет после своего побега, похоронив любимую тетку, Тира получает загадочное письмо с родины от Старого Музыканта, утверждающего, что он знал ее отца и тот кое-что оставил Тире. Она возвращается в Срок Кхмер (я, например, не знала, что сами камбоджийцы никогда не называют свою страну Камбоджей и себя, соответственно, камбоджийцами - только Срок Кхмер и кхмеры) и окунается заново в мир своего детства, ведь в стране мало что изменилось - как была она нищей, так и осталась.
В книге, конечно, присутствует ряд сильных сцен, написанных довольно красивым образным языком: как беженцы идут по трупам, потому что так точно не нарвешься на мину, как издевались над политзаключенными в страшной тюрьме-"школе" Слэк Даек, как богатая и влиятельная дама вынуждена смотреть, как медленно умирает ее сын - "В нашей стране болезни представляются мне единственной стабильной демократией. Они поражают всех." - как дети подсаживаются на наркотики, не выдерживая реальности и стремясь к забвению, как бедные люди в отдаленных провинциях выживают на горстке риса на семью в день. Но в целом стиль написания монотонный, с прыжками во времени и от персонажа к персонажу, местами было откровенно скучно. А еще несмотря на поэтичность, музыкальность, образность сравнений, на русском языке камбоджийские названия музыкальных инструментов (срей, сралай) звучат ну совсем не поэтично, и мне это выбивание из строки прям портило впечатление. А еще совершенно лишней в этой книге мне показалась вставка про лесбийскую любовь. Мое имхо, что было бы гораздо лучше больше внимания уделить истории Старого Музыканта, а не Тиры (все-таки она покинула страну еще ребенком, мало что помнит и выросла в стране с совершенно иной культурой), поподробнее рассказать о том, что предшествовало появлению красных кхмеров и что способствовало их свержению, но Тира - это альтер эго автора, поэтому на первом плане она. Так что для меня, к сожалению, книга на троечку. Но захотелось почитать про Камбоджу тех лет что-нибудь еще. _________________ |