Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лори Хэндленд "Голубая луна"



kerryvaya: > 18.09.12 00:53


 » Лори Хэндленд "Голубая луна"  [ Завершено ]

Леди, представляю вам новый перевод! Девочки переведут роман Лори Хэндленд "Голубая луна" / "Blue Moon"!

Куратор перевода - LuSt

Редактирование - Королева, Bad Girl

Девочки, легкого перевода вам!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 23.04.2013

...

Мел Эванс: > 18.09.12 01:02


Ах, какая команда! Ластик, Лиля, Таша - легкого перевода, свободного времени и отличного настроения!

...

LuSt: > 18.09.12 07:13


 » Аннотация

Спасибо, Маша! Flowers

Для тех, кто любит мохначей так же, как любим их мы: начинаем переводить серию Лори Хэндленд об оборотнях, которая изначально называлась "Луна"(Moon), но к четвертой книге обрела тэг "Порождение ночи"(Nightcreature). Серия большая, надеюсь, что первая книга придется читателям по вкусу, и мы с радостью продолжим работу над ней.
Итак, первая книга, "Голубая луна"("Blue Moon").

Оригинал аннотации:
Miniwa, Wisconsin is under siege, but not by the usual summer tourists. The area's normally shy wolf population has begun stalking human prey, and their victims have been disappearing...or worse. Something is happening in the woods. Something brutal and primitive...

Officer Jessie McQuade has seen plenty in her years on the force-but nothing as intriguing as the gorgeous, naked man she encounters while tracking a rogue wolf. Professor Will Cadotte is a Native American activist. He's also the only man capable of distracting Jessie from her work. And for a cop, distraction-no matter how pleasurable-can be deadly. It's against Jessie's better judgment to accept Will's help in her investigation, yet she soon finds herself doing exactly that-and more. Will's dark, penetrating eyes see into a part of Jessie's soul she never knew existed. It's exhilarating...and terrifying.

Now, as a town's deepest secrets come to light, no one is safe: not friends, lovers, or strangers. And as Jessie follows a bloody trail to the shocking truth, she'll have to decide who she can trust when the moon is full...

Аннотация:
Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное...

Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт - активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность - даже столь приятная - может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку её души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно.

Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...


В романе 41 глава.
Состав переводчиков и бет:
1, 2, 9, 10, 17,18, 25, 26, 33, 34, 41 - LuSt
3, 4, 11, 12, 19, 20, 27, 28, 35, 36 - Rusena
5, 6, 13, 14, 21, 22, 29, 30, 37, 38 - laflor
7, 8, 15, 16, 23, 24, 31, 32, 39, 40 - Black SuNRise
редакторы Королева и Bad Girl - все главы
LuSt - все, кроме своих 11ти.

Баннер книги от волшебницы Crimson:

ПользуйтесьSmile

Приятного чтения!

...

Ninel-ka: > 18.09.12 07:28


Ух тыж, и снова оборотни!!!
Поздравляю с открытием темки!!!
Девулички, легкого вам перевода!!!

LuSt писал(а):
Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное...

Страшно становится...
LuSt писал(а):
И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...

Ластик, а книжка обещает быть кровавой?
А то меня на кровь в последнее время так и тянет, так и тянет, что боюсь за свое психическое здоровье Wink

...

Тигрёнок: > 18.09.12 07:37


Звучит интригующе (Аннотация ) Так что принимайте в читатели. Буду ждать с огромным терпением.

...

LuSt: > 18.09.12 07:43


Нинок, насчет кровавости не совсем, но жути будет много, это точно Laughing
Но какой герой, ммм...

Тигренок, добро пожаловать, надеюсь, не подкачаем!

...

marakesh: > 18.09.12 07:45


Девочки, поздравляю с началом перевода!
Нас ожидает интересная книга!

...

Астрочка: > 18.09.12 07:54


Ой, про мохнатиков
Обожаю мохнатиков!!!
Девочки, удачи и легкого перевода!!!

...

LuSt: > 18.09.12 08:02


 » Глава 1.

Перевод LuSt
Редактирование Королева, Bad Girl


Тем летом я обнаружила, что мир совсем не черно-белый, как мне нравилось, но состоит из множества досадных оттенков серого. И это полностью изменило не только моё зрительное восприятие.
Как бы там ни было, в ночь, когда начала открываться правда, я по-прежнему служила рядовым полицейским в маленьком городке – скучала, частенько бывала не в духе и постоянно ждала и надеялась, что произойдет хоть что-нибудь. Да, в ту ночь я поняла, что с желаниями надо быть осторожнее.
Раздался треск рации.
- Три-Адам-один, ты где?
- Смотрю, как на восточной окраине растет кукуруза.
Я ожидала от дежурного диспетчера неизбежного потока брани и не разочаровалась.
- Можно подумать, что наступило хреново полнолуние. Клянусь, это дерьмо вытаскивает наружу всех чокнутых в трех округах.
Мои губы дернулись. Зельде Хапмен по меньшей мере лет семьдесят пять. Курящая как паровоз и постоянно закладывающая за воротник, она была пережитком тех времен, когда все так жили и не подозревали, что эта дрянь может убить.
Очевидно, Зельда и до сих пор была не в курсе научных открытий, потому что собиралась пережить всех нас, куря «Кэмел» без фильтра и завтракая неразбавленным виски.
- Наверное, лунатики оживились, потому что приближается тринадцатое полнолуние.
- Это ещё что нахрен такое?
Почему Зи спустя столько лет в полиции до сих пор работает в ночную смену? Из-за её чудесного лексикона.
- Если на один месяц выпадает два полнолуния, то второе из них получается тринадцатым в году, голубой луной. Редкое явление. И очень сильное, если ты веришь в энергию луны.
Проведя всю жизнь в лесах на севере Висконсина бок о бок с теми, кто ещё остался от народа оджибве, я на годы вперед наслушалась разных зловещих преданий. И они всегда бесили меня. Я живу в современном мире, где легендам отведено место лишь на страницах книг. В работе мне нужны только факты. Но в Миниве, в зависимости от собеседника, факты и вымысел частенько сливались в одно целое, что изрядно выводило меня из себя.
Презрительное фырканье Зи переросло в приступ лающего кашля. Я терпеливо ждала, пока она восстановит дыхание.
- Сильное, мать его. Давай чеши на сто девяносто девятое шоссе. Там проблемы, детка.
- Что за проблемы? – Я включила проблесковый маячок, проверила сирену.
- Хрен его знает. Позвонили с сотового – крики, шум, помехи. Брэд уже едет туда.
Я как раз собиралась спросить, кто ещё сегодня на дежурстве, но Зи как обычно ответила на вопрос, прежде чем его задали. Порой она казалась мне страшнее, чем все, что я повидала и переслушала за годы службы.
- Он задержится, - продолжила она. – Он был с другой стороны озера, поэтому ты успеешь добраться до места первой. Дай мне знать, что там.
Поскольку крики никогда не казались мне хорошим знаком, я включила сирену и погнала воющий автомобиль в направлении сто девяносто девятого шоссе.
В полицейском участке Минивы служили я, шериф и ещё шестеро детективов плюс Зи и бесконечная череда диспетчеров помоложе. Но летом картина менялась, и из-за туристов состав увеличивался до двадцати человек. Я ненавидела лето. Богатые придурки с юга приезжали по двухполосному шоссе на север, чтобы окунуть свои задницы в озеро и обгореть до цвета вареного рака. Их дети визжали, собаки носились туда-сюда. Туристы водили катера слишком быстро, а думали слишком медленно, но все же приезжали в город и спускали денежки в барах, ресторанах и сувенирных лавках.
Пусть для полицейского наплыв туристов и кошмар, но именно из-за ежегодных трех месяцев пытки Минива ещё оставалась на карте. Судя по моему календарю, началась третья неделя ада.
Я съехала с холма и ударила по тормозам. Поперек движения на прерывистой желтой линии стоял дорогущий внедорожник из тех, что жрут бензин литрами и постоянно занимают левый ряд. Горела всего одна фара, на месте другой зияла дыра. Без понятия, почему водитель не съехал на обочину. Но с другой стороны, я всегда подозревала, что большинству людей не хватает мозгов для того, чтобы жить.
Я остановилась на обочине, направив свет на автомобиль. Оставив гореть проблесковый маячок, выключила сирену. Воцарившаяся тишина оглушала не хуже разрывающего барабанные перепонки воя.
Стук подошв моих ботинок по асфальту казался замогильным. Тишина ночи была такой мертвой, что, если бы свет моих фар не освещал фигуру на водительском сидении, я бы поверила, что нахожусь здесь одна.
- Есть кто-нибудь? – позвала я.
Никакого ответа. Ни намека на движение.
Я обежала машину спереди, заметив разбросанные по асфальту обломки решетки радиатора и осколки фары. Для машины стоимостью выше сорока тысяч долларов этот внедорожник определенно слишком легко разлетелся на куски.
Вот поэтому мне и нравится служебный полицейский «форд краун виктория». Эта машина выглядит как танк и ездит не хуже. Хотя в других городах полиция уже перешла на внедорожники, в Миниве мы пользовались надежными проверенными транспортными средствами.
Конечно, полный привод – это здорово, но мешки с песком в багажнике и цепи на шинах тоже ничего. Кроме того, ни у какой другой машины нет такого двигателя, как в моем «форде». На этом авто я могла догнать любого, и меня никогда не заносило на крутых поворотах.
- Полиция Минивы, - окликнула я, обходя крыло внедорожника.
Я окинула взглядом капли крови, казавшиеся черными в серебристом свете луны. Их след уходил за обочину дороги. Я на минуту отвлеклась, чтобы проверить, нет ли в кювете раненого животного или человека, но ничего не обнаружила.
Вернувшись к машине, я распахнула дверь и удивленно моргнула, увидев за рулем женщину. По моему опыту, обычно такие автомобили водят мужчины или матери футболистов, но здесь я не увидела ни мячей, ни детей, ни обручального кольца.
Гм-гм-гм.
- С вами все хорошо?
На лбу женщины назревала шишка, а глаза казались остекленевшими. Молодая блондинка наподобие сказочной феи, слишком мелкая, чтобы водить машину такого размера, но – мысленно пожала я плечами – мы живем в свободной стране.
Подушка не сработала, а значит, либо машина полное дерьмо, либо ехала не слишком быстро, когда сбила… кого бы там ни было.
Я склонялась к последнему, потому что женщина за рулем не валялась на асфальте, изрезанная осколками разбитого ветрового стекла. Шишка сигнализировала, что ремень безопасности не был пристегнут. Ай-ай-ай. В нашем штате за такое полагается штраф, но доказать нарушение после аварии слегка проблематично.
- Мэм? – снова попыталась я, когда она молча уставилась на меня. – Вы в порядке? Как вас зовут?
Она поднесла руку к голове. С кисти стекала кровь. Я нахмурилась. Битого стекла, за исключением обшитой вроде бы пластиком фары, не наблюдалось. И чем же она умудрилась порезаться?
Я выхватила из-за пояса фонарь и посветила ей на руку. Между большим пальцем и запястьем недоставало куска плоти, словно его кто-то отхватил зубами.
- Кого вы сбили, мэм?
- Карен. – Женщина смотрела на меня огромными глазами с расширенными от шока зрачками. – Карен Ларсон.
Правильный ответ, но не на тот вопрос. В прохладном ночном воздухе раздался далекий вой сирены, и я позволила себе с облегчением выдохнуть. Помощь уже в пути.
Так как ближайшая больница находилась в сорока милях от города, в Миниве открыли небольшую общеврачебную клинику, в которой лечили все, кроме опасных для жизни травм. Но здание располагалось на другом конце города, в добрых двадцати минутах езды по темным безлюдным дорогам. Брэд сможет отвезти мисс Ларсон туда, пока я закончу здесь.
Но первым делом нужно убрать машину с дороги, пока кто-то – а то и Брэд – в нас не впаялся. Слава богу, сто девяносто девятое шоссе не слишком оживленная магистраль, иначе на асфальте было бы больше крови и битого стекла.
- Мэм? Мисс Ларсон, необходимо отъехать. Пожалуйста, пересядьте.
Она как ребенок подчинилась моему приказу, и я быстро припарковала её машину рядом со своей. Я собиралась достать аптечку и оказать первую помощь, но замерла, наполовину выйдя из машины, когда Карен с запозданием ответила на мой третий вопрос:
- Волк. Я сбила волка.
В голове промчались все любимые ругательства Зи. Волки превращались в проблему. Они следовали за пищей, а так как, несмотря на щедрость Департамента природных ресурсов на охотничьи лицензии, олени плодились с ужасающей быстротой, по скорости размножения волки не отставали от своей добычи. Обычно звери не проявляли агрессии, но все менялось, если их ранили или они подхватывали бешенство.
- Он укусил вас, мэм?
Она кивнула:
- Я… Я думала, это собака.
- Чертовски крупная собака, - проворчала я.
- Верно, чертовски крупная, - повторила она. – Он выскочил прямо под колеса, и я не успела затормозить. Гнался, гнался… - Она нахмурилась, а затем застонала, словно её маленькая головка не справлялась с таким большим количеством мыслей.
- И как он вас укусил?
- Я думала, он погиб.
Какое там есть хорошее правило про мертвых животных и злодеев из мыльных опер? Обычно они остаются в живых, даже когда все думают, что это не так.
- Мэм, мне нужно проверить ваши права и свидетельство о регистрации автомобиля, ладно?
Она все так же заторможенно кивнула. Запаха спиртного я не почувствовала, но в клинике её все равно проверят на наличие алкоголя и наркотиков в крови.
Я быстро обшарила её бумажник. Все верно, Карен Ларсон. Найденное в бардачке свидетельство о регистрации подтверждало, что машина принадлежит ей. Все галочки на месте, прямо как я люблю.
Наконец-то приехал Брэд. Молодой и горячий, он был одним из «летних» полицейских, а значит - нездешним. Кто знает, чем он занимается девять месяцев в году. Судя по его внешности, потеет на тренажерах и загорает в солярии. Так как мне приходилось работать с ним прежде, я придерживалась мнения, что вместе с кожей сгорел и его мозг. Но его компетенции хватит, чтобы доставить мисс Ларсон в клинику.
Я встретила Брэда на полпути от его машины к её.
- У нас волчий укус. – Времени болтать не было, да я бы не стала заморачиваться, если бы и нашлось. – Отвези её в клинику. А я попытаюсь отыскать волка.
Он рассмеялся:
- Ладно, Джесси. Конечно, ты поймаешь волка в этих лесах посреди ночи. И, ясное дело, именно того самого.
Вот поэтому Брэд и работает полицейским только летом. У меня-то есть мозг, и я не боюсь им пользоваться.
- Можешь назвать меня дурой, - я указала на кровь, пластмассу и стекло на асфальте, - но это не пойдет тебе на пользу. Если я найду волка со вмятиной размером с решетку радиатора, то просто проведу задержание. Кто знает, возможно, нашей потерпевшей и удастся избежать уколов от бешенства.
Брэд захлопал глазами:
- О.
- Вот именно, «о». Можешь позвонить Зи и рассказать, что произошло? Ну и попросить её сообщить о происшествии в Департамент природных ресурсов?
- Зачем?
Я подавила желание стукнуть его по башке. Может, и удалось бы вдолбить туда хоть немного ума.
- Стандартная процедура. Если имеешь дело с волками, необходимо позвонить в охотничье-рыболовный надзор.
- А это обязательно?
Хоть я и разделяла его мнение – от Департамента природных ресурсов никто сроду толку не видывал – правила есть правила.
До 1999 года в Висконсине волки считались животными под угрозой исчезновения. После они перешли в категорию охраняемых видов. А недавно популяция волков увеличилась настолько, что их вообще вот-вот уберут из списка. Что означало: проблемы вроде бешенства могут устранять только определенные люди определенным образом.
Если сегодня я застрелю волка, то нужно прикрыть задницу.
- Да, - отрезала я. – Обязательно. Скажи Зи, чтобы вызвала сюда кого-нибудь для прикрытия, и чтобы обмерить место аварии. – Я похлопала по висящей на поясе рации. – Я на связи.
- Но… Гм, я думал… Может быть, ну, мне, ты знаешь… - Его неуверенный взгляд скользнул к деревьям и вернулся обратно.
- Знаю. И тебе это не надо.
Думай. Всегда. Хотя порой разум и выкидывал забавные фортели, но за двадцать шесть лет я уяснила, что колкости стоит держать при себе. В большинстве случаев.
- Брэд, я живу здесь всю жизнь. И я лучший охотник во всем участке.
Многим ребятам, работавшим со мной, это было не по душе. Не могу даже припомнить, когда в последний раз уходила с осеннего турнира «Большой бакс» без главного приза. Но по-прежнему казалось, что Брэду неловко отпускать меня одну в темноту.
- Расслабься, - успокоила я его. – Я знаю эти леса, а ты нет.
И, не дожидаясь возражения, я пустилась в погоню за волком.

...

Marigold: > 18.09.12 08:25


Лёгкого перевода тем, кто ещё не доперевёл Wink И всей команде - приятной работы над редактированием и выкладкой!

Ласт, зная твою скорость и методы, не могу не спросить: из тестовых не надо отрывки 7 главы убрать? Не дай бог, какой-нибудь невнимательный новичок проковыряется неделю-другую, а потом, даже если выложить успеет, то исправлять-обсуждать времени уже не останется.

...

Ninel-ka: > 18.09.12 08:27


Ar первая глава...
Ластик, Лиля, Таша, спасибо!!!
LuSt писал(а):
Зельде Хапмен по меньшей мере лет семьдесят пять. Курящая как паровоз и постоянно закладывающая за воротник, она была пережитком тех времен, когда все так жили и не подозревали, что эта дрянь может убить.
Очевидно, Зельда и до сих пор была не в курсе научных открытий, потому что собиралась пережить всех нас, куря «Кэмел» без фильтра и завтракая неразбавленным виски.

Сильна старушка, ох и сильна...

LuSt писал(а):
Почему Зи спустя столько лет в полиции до сих пор работает в ночную смену? Из-за её чудесного лексикона.

А днем, значит, ее подальше от благонравных жителей держат? Так сказать уши берегут? Laughing
LuSt писал(а):
- Он укусил вас, мэм?
Она кивнула:
- Я… Я думала, это собака.
- Чертовски крупная собака,

Сидела бы в машине, проехала бы мимо, нет, обязательно надо пойти проверить че да как, вот и укусили...
LuSt писал(а):
И, не дожидаясь возражения, я пустилась в погоню за волком.

Не, я бы села в машину и пустилась в ближайший бар Wink

...

Rusena: > 18.09.12 08:29


Девчулечки, поздравляю всех с открытием темки!!!

Побольше всем свободного времени и позитива! Wink

...

LuSt: > 18.09.12 08:43


Мэри, ну кто перевел, а кто ещё не совсем ))


Нина, Зи вообще шикарная старушка)) А как подчиненных строит - наверное, я в старости буду такой же Laughing

Цитата:
Сидела бы в машине, проехала бы мимо, нет, обязательно надо пойти проверить че да как, вот и укусили...

ну это ж известный штамп: если известно, что в доме маньяк, надо непременно бежать не на улицу, а на второй этаж, если видишь труп - к нему обязательно надо подойти, или как в фильме "Я знаю, что вы сделали прошлым летом", когда они мужика сбили на дороге.

...

Ninel-ka: > 18.09.12 08:53


LuSt писал(а):
А как подчиненных строит - наверное, я в старости буду такой же Laughing

Все могёт быть Wink
У меня прабабушка была такой, тока с косой, без бигуди. После смерти, мы, года три, находили её заныканые сигареты в самых неожиданных местах Laughing
LuSt писал(а):
если известно, что в доме маньяк, надо непременно бежать не на улицу, а на второй этаж, если видишь труп - к нему обязательно надо подойти

Ну да, всегда поражаюсь такой логике, но тогда и кина не было бы Laughing

...

LuSt: > 18.09.12 10:40


Кстати, для тех, кто в теме: в этой книжке даже будет секс!
И раз уж мне везет как утопленнику, дважды он попался именно мне Sad

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение