Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Сюзанна Энок "Слегка шальная"



Нюрочек: > 01.09.13 22:46


 » Сюзанна Энок "Слегка шальная"  [ Завершено ]

Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Very Happy Девочки под руководством Королева переведут роман Сюзанны Энок "Слегка шальная" / "A Touch of Minx" by Suzanne Enoch! Very Happy

Куратор - Королева.

Редактор - Королева, Княжна Ольга, kerryvaya.

Удачи! Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Королева; Дата последней модерации: 06.09.2013

...

кариша: > 01.09.13 22:53


О-о-о-о.... Я что, первая эту чудесную новость увидела...?Девушки какой подарок!!!! Спасибо огромное...затаили дыхание и жду... Flowers Flowers Flowers

...

janemax: > 01.09.13 22:54


А вот и обещанная Энок! Замечательно!!!
Удачи и терпения в работе, девочки. Ok

...

espanka: > 01.09.13 23:27


Ура! Ура! Ура! Новенькая Энок! Very Happy Почитаем!
Девочки, удачной и лёгкой вам работы!

...

LORMUREL: > 02.09.13 05:16


Отличная новость!!!

Удачи вам, девочки, и больше свободного времени.

...

Королева: > 02.09.13 06:04


 » Аннотация

Аня, спасибо большое!

Девочки, здравствуйте!!!
В этот замечательный день мы решили начать выкладку книги Слегка шальная/A Touch of Minx, пятой в серии Саманта Джеллико/Samantha Jellicoe



Аннотация:

Who says crime doesn't pay?

A year ago, Samantha Jellicoe robbed from the rich and gave . . . to herself! Now, though, she's using her larcenous skills for good as a private security consultant, trying to walk the high road for her sexy billionaire boyfriend, Richard Addison, and asking herself if there's anything more torturous than tracking down priceless artifacts (only to give them back!).

So when the Metropolitan Museum of Art asks for her help, she's only too happy to leap into the fray again: If nothing else, this adventure will help her avoid that little (not!) sparkly item Rick's been hiding in his pocket, and postpone another kind of walk—down the aisle. It's only when she's targeted by a deadly adversary after the same treasure that Sam starts to think that "till death do you part" is maybe the lesser of two evils . . .

Кто сказал, что за преступления не платят?

Год назад Саманта Джеллико грабила богатых и отдавала награбленное... себе. Сейчас же она пытается идти честным путем и использует свои воровские навыки во благо - работает частным консультантом по охранным системам. И все ради своего сексуального парня-миллиардера, Ричарда Аддисона.

Теперь Саманту постоянно мучает вопрос - а есть ли на свете хоть что-то более мучительное, чем искать бесценные предметы искусства - и возвращать их хозяевам?
Так что когда музей "Метрополитен" просит ее о помощи, Саманта более чем счастлива вернуться в дело. Хотя бы потому, что это приключение поможет ей избежать встречи с тем маленьким (на самом деле огромным!) сверкающим предметом, который Ричард носит в кармане, и мероприятия в церкви. И только когда Сэм начинает грозить смертельный враг, гоняющийся за тем же сокровищем, она задумывается, а не является ли меньшим из двух зол событие, где произносят слова "пока смерть не разлучит нас"...

В книге 26 глав.
Для вас эту книгу переводят:
1,2 главы - Tideland
3,4,5 главы - Мэл Эванс
6 глава - laflor
7,8 главы - Raisa Shu
9 глава - gloomy glory
10,11 главы - Tideland
12,13 главы - -Tess-
14,15 главы - Oljkin
16 глава - laflor
17 глава - Лариса
18 глава - greta-nata
19,20 главы - Anastar
21,22 главы - Svetlanka
23, 24,25 главы - Squirrel
26 глава - Nadegdan

Бета-ридинг - makeevich, Нюрочек

Редакторы - kerryvaya, Княжна Ольга, Королева

...

ароника: > 02.09.13 08:31


Новая Энок!Да еще с такой замечательной командой!Вам-легкого перевода,а нам-приятного чтения и замечательного общения!

...

Фелиция: > 02.09.13 08:38


Команда перевода замечательная, аннотация интригующая, что еще надо для хорошего настроения утром.

...

kobra: > 02.09.13 11:45


Удачи девочки. Легкого перевода. Very Happy

...

LUZI: > 02.09.13 12:44


Спасибо за новый роман о Саманте!

Легкого перевода!!!!!!!

...

Irish: > 02.09.13 12:58


Девочки, поздравляю с открытием темы!

Королева писал(а):
а не является ли меньшим из двух зол событие, где произносят слова "пока смерть не разлучит нас"...

Неужели будет свадьба?

...

Karmenn: > 02.09.13 12:59


Долгожданный перевод . Наконец-то можно будет прочесть конец серии и выдать Джеллико замуж
Успеха команде!

...

Мел Эванс: > 02.09.13 15:29


Первый роман, в котором я специально попросила на перевод первые главы, чтобы не читать окончание и со всеми остальными следить за событиями)))


Анечка, Лиля, девочки - всем отличного настроения и крепкого здоровья!

...

Suoni: > 02.09.13 16:04


Как здорово прочитать заключительный роман в серии!
Спасибо всей команде ! Удачи и легкого перевода!
Почитаем!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение