Разноска авторов на русскоязычных и зарубежных

Ответить  На главную » Сайт » О работе сайта

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5306
Откуда: Владимир
>06 Янв 2014 12:07

Девочки, я так поняла, что с буквой А мы закончили? Поздравляю!
Я исчезаю на несколько дней, не теряйте! ПОКА!
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрейя Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.02.2012
Сообщения: 2769
Откуда: Киев
>07 Янв 2014 3:13

Fedundra писал(а):
Девочки, я так поняла, что с буквой А мы закончили? Поздравляю!


Буква Б по фэнтези также закрыта

Добавлено:
Нужна, помощь, а то я совсем запуталась. Прочла тему еще раз с начала до конца и сомнения никуда не ушли.
У меня есть на разноске автор Брайан Дуглас - теоретически иностранец. Но я то точно знаю, что под этим псевдонимом в конце 90-х писала Елена Хаецкая (она этого и не скрывает). Вопрос: автор у нас Русскоязычный?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 407Кб. Показать ---

by Натик
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Вебмастер Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Site Admin
На форуме с: 03.05.2006
Сообщения: 4514
>09 Янв 2014 12:10

vetter писал(а):
А чего, здесь нельзя писать информацию об авторах?

Нельзя. Это тема для обсуждения технических и организационных вопросов работы сервиса. Если вы хотите помочь, действуйте согласно инструкции.
Любые изменения и дополнения в каталог следует отправлять только через тикетную систему. Но если информация касается языковой принадлежности автора, отправлять её до завершения данной разноски не имеет смысла, это только увеличит нагрузку работающих модераторов.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Туфелька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.09.2011
Сообщения: 3486
>09 Янв 2014 13:15

Фрейя писал(а):
У меня есть на разноске автор Брайан Дуглас - теоретически иностранец. Но я то точно знаю, что под этим псевдонимом в конце 90-х писала Елена Хаецкая (она этого и не скрывает). Вопрос: автор у нас Русскоязычный?

Я рассуждаю так:
Если наш автор взял иностранное имя, но при этом не скрывает, что это он и есть (и книги выходят на русском языке) - то русскоязычный.
Если автор "шифруется", всячески выдавая себя за иностранца (издания Панорама) - псевдоиностранец.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Вебмастер Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Site Admin
На форуме с: 03.05.2006
Сообщения: 4514
>09 Янв 2014 16:53

Да, даже если русский автор взял себе "иностранный" псевдоним, но не скрывает, что он русский, мы относим его к русскоязычным. Мы добавили это в формулировки

vetter писал(а):
хотелось бы заранее прояснить

Все формулировки уже были прояснены в результате длительных обсуждений, в которых мог принять участие любой желающий и зафиксированы. Любые заявления от пользователей, не занятых в модерации, типа "а я не согласна" или попытки внести путаницу, мы будем расценивать как попытки помешать работе сервиса со всеми вытекающими для автора последствиями
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Туфелька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.09.2011
Сообщения: 3486
>07 Фев 2014 7:52

Леди, мы закончили?
Мне система больше ничего не предлагает нового разнести. Пустой список.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Туфелька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.09.2011
Сообщения: 3486
>07 Фев 2014 19:04

juliaest писал(а):
Каким это лично для меня оказалось полезным делом

Мне тоже было интересно и полезно) Будто перебираешь чужую большую библиотеку, находя новые имена. wo
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5306
Откуда: Владимир
>07 Фев 2014 19:55

ДЕВОЧКИ! ВСЕХ ПОЗДРАВЛЯЮ !!!
Аккурат к открытию Олимпиады!!!
Не ясными остались только знаки - значки.
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрейя Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.02.2012
Сообщения: 2769
Откуда: Киев
>09 Фев 2014 0:48

Туфелька писал(а):
Мне тоже было интересно и полезно) Будто перебираешь чужую большую библиотеку, находя новые имена.

Сто процентов, я не меньше 10 имен, ранее мне незнакомых, в блокнот выписала
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 407Кб. Показать ---

by Натик
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Вебмастер Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Site Admin
На форуме с: 03.05.2006
Сообщения: 4514
>10 Фев 2014 1:31

 » Иконки языковой принадлежности автора

7 февраля первичная разноска завершена, огромное спасибо её участникам Fedundra, Туфелька, Фрейя, juliaest!

На текущий момент у нас получилось чуть более 400 авторов, которые отнесены к спорным. Вы можете просмотреть данный список здесь и, при наличии у вас достоверной информации по какому-либо автору, отправить тикет в категорию Информационная-Авторы. Примечание, которые вы видите на данной странице, служебное, оно доступно только здесь. По мере обработки модератором спорных авторов, информация из этого служебного примечания, которая имеет авторитетные первоисточники, будет переноситься в описание/биографию автора, общедоступную в каталоге.

Напомню, что в данной теме обсуждаются только организационно-технические вопросы, все уточнения, касающиеся конкретного автора, пожалуйста, отправляйте только через тикетную систему. Наши модераторы проделали огромную рутинную работу, а известно, что не ошибается только тот, кто ничего не делает. Поэтому, мы очень надеемся, что не увидим высказываний типа "а с какого перепугу такого-то отнесли туда-то", мы будем расценивать их как неуважением к модераторам со всеми вытекающими последствиями.

Обращаю особое внимание, что по разным причинам, какая-то часть авторов по определению навсегда останется в категории спорных. Такой, напомню, была идея нашей разноски, благодаря которой она смогла сдвинуться с места - разделить тех, кого можно разделить явно, оставив какую-то часть в спорных.

По иконкам мы решили остановиться на изображениях человечков:
русскоязычный - красный, наш, русский цвет ))
иностранный - голубой, как "голубая планета" ))
псевдоиностранный - сверху пытается выглядеть как зарубежный, но если заглянуть снизу... ))

Спорных авторов мы иконкой не иллюстрируем. В ближайшее время мы добавим иконки в каталог и возможность фильтрации по данной разноске в сервисы.

Вид страницы в поиске по авторам:

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5306
Откуда: Владимир
>10 Фев 2014 19:32

Здорово! Выглядит неплохо.
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>13 Фев 2014 23:56

Извините бестолковую, но я опять со своим но...
Вебмастер писал(а):
3 - иностранные. Авторы, которые все свои книги написали на иностранном языке.
4 - псевдоиностранные. Русские авторы, "маскирующиеся" под иностранных.

Авторы панорамок никак не русские авторы (в своем большинстве) - ни маскирующиеся, ни немаскирующиеся. Это чисто иностранные авторы. Опять забыла формулировку и послала тикет, как выдало осознание названия "псевдоиностранные". по Лэнгтон Джоанна https://lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=1119 - все ее романы это переводы Линн ГРЭХЕМ. Но такого автора - Лэнгтон Джоанна - вы, конечно, на иностранных сайтах не найдете и псевдонима тоже такого нет. Автор выдуман нашим издательством, но ВСЕ РОМАНЫ имеют своего ИНОСТРАННОГО автора. А вот Сандра Мэй отнесена к русским, хотя многие ее романы тоже однозначно определены, как переведенные, в чем переводчица и сама неоднократно признавалась. Например, Мэй Сандра "Все по-честному" (2009) = HOFFMANN Kate "Legally Mine" (2004) = ХОФФМАН Кейт "Как в старом кино" (ЛР-1061, 2005). А вот Нортон Хельга отнесена к псевдо..., хотя у нее есть двойник из приведенной ранее Лэнгтон Джоанна.
ЛЭНГТОН Джоанна "Сладкая месть" (1996) = Graham Lynne "Crime of Passion" (1995) = НОРТОН Хельга "Пепел ревности"
("Панорама", 2007)

Разъясните мне еще разок, плиз, тонкие отличия всех этих различий. Хотя бы чтобы помочь, если встретишь неразнесенных и что-либо узнаешь.


И, Мастер, нельзя ли на страничке автора и страничке каждой книги у имени автора проставить эту иконочку, а то видна только в каких-то списках, а это неудобно. Попадая к автору, не вижу, кто такой))
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juliaest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.05.2010
Сообщения: 1834
Откуда: Эстония
>14 Фев 2014 14:22

vetter писал(а):
И, Мастер, нельзя ли на страничке автора и страничке каждой книги у имени автора проставить эту иконочку, а то видна только в каких-то списках, а это неудобно. Попадая к автору, не вижу, кто такой))

Полностью поддерживаю. Хотелось бы, если возможно, видеть эти иконки и в главном каталоге. Т.е. чтобы виден был не только жанр книги, выбранной на определенную букву, но и на каком языке ее написали.
_________________
Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5306
Откуда: Владимир
>14 Фев 2014 16:55

vetter писал(а):
Лэнгтон Джоанна https://lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=1119 - все ее романы это переводы Линн ГРЭХЕМ. Но такого автора - Лэнгтон Джоанна - вы, конечно, на иностранных сайтах не найдете и псевдонима тоже такого нет. Автор выдуман нашим издательством, но ВСЕ РОМАНЫ имеют своего ИНОСТРАННОГО автора.
И да и нет. То что сюжет взят у иностранного автора никто не спорит, но то что панорамные издания являются ПЕРЕВОДАМИ - в этом есть сомнения.
Если нет официального перевода книги автора, то никто не даст гарантии что то, что сюжетно идентично - является полной идентичностью и в исполнении.
Давайте сравним дословно все три текста:
ЛЭНГТОН Джоанна "Сладкая месть"
Graham Lynne "Crime of Passion"
НОРТОН Хельга "Пепел ревности"
Что выйдет? Не знаю английского текста, и у меня его нет. Но вот Российские тексты РАЗЛИЧНЫ. Поэтому они не "одна и та же книга". А раз нет иностранного источника, нет признания российского автора, который писал под этим именем - значит автор ПСЕВДОИНОСТРАННЫЙ. Можно его отнести к спорным, но он так спорным до конца веков и останется.
vetter писал(а):
А вот Сандра Мэй отнесена к русским, хотя многие ее романы тоже однозначно определены, как переведенные, в чем переводчица и сама неоднократно признавалась.
Т.к. есть информация, что русскоязычный автор признался, что пишет под иностранным псевдонимам - он отнесен к русскоязычным авторам. Откуда госпожа Сандра Мэй брала сюжеты, и как их обрабатывала - это другой вопрос. Она объясняла сколько в её переводах реального автора, а сколько отсебятины?

К чисто иностранным авторам были отнесены издания Панорамы, которые издавались под реальным именем автора. Например Жужа Габор. Есть и тут трудности, например Кристин Григ. Пока что все непонятки отнесены к спорным.

Понятие "ДВОЙНИК" на нашем сайте не имеет юридической силы, оно не обговаривалось и ему не давалось точного определения. Поэтому мы это не используем ... по крайней мере пока.
Все последующие переделки после первых изданий, авторы которых официально занесены в реестр Панорамы как "Авторы Панорамы" - отнесены к псевдоиностанцам, кем они по сути и являются. Некоторые из этих авторов, кстати, уже приоткрыли завесу над своей "русскоязычностью" и поэтому Дана Хадсон, Виктория Шарп и проч. другие являются открытыми, русскоязычными авторами.

В заключении скажу, что для этих (СПОРНЫХ) авторов и романов должна быть отдельная обработка, и должна определенная изыскательная работа с ними проводиться. И ни в коем разе не надо слепо копировать работу других сайтов. Подспорье они собрали хорошее, но нам надо давать собственную оценку и собственную разбивку проводить. Пока этого нет. Как и нет точных определений, что куда разносить. Давайте думать и обговаривать.
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3828
>14 Фев 2014 17:20

Fedundra писал(а):
В заключении скажу, что для этих авторов и романов должна быть отдельная обработка и отдельная работа с ними проводиться.
А какая работа, если не секрет?
Мэй призналась, что ПЕРЕВОДИЛА романы, а не писала сама, а вот под Майская именно ПИСАЛА. Насколько переводное соответствует оригиналу можно спорить даже в случае, когда указан переводчик и вроде все знают, что это перевод. Это не аргумент.
Fedundra писал(а):
И ни в коем разе не надо слепо копировать работу других сайтов. Подспорье они собрали хорошее, но нам надо давать собственную оценку и собственную разбивку проводить
Почему же слепо. Я привела только факты. Они там именно этим и занимаются - фактами ПОДПОЛЬНОГО перевода. Вообще-то, если признать переводчика за автора, то в данном случае получится плагиат И потом, когда я вижу факты, то совершенно точно понимаю, что за "автор" передо мной, а в "нашей вновь осмысленной системе" вы меня с пунктом "псевдоиностранцы" совершенно запутали. Дайте ему нормальную расшифровку - что это "несуществующие, якобы иностранные авторы, под именем которых выпущены переводы иностранной литературы, в разной степени приближенные к источнику перевода". И все встает на свои места. Мэй тоже становится "псевдоиностранкой", где ей и место. (Если тебе не нравится ее стиль перевода, это тоже еще не повод относить ее к русским авторам. ) И вся ваша разноска в эту кучку при этом сохраняется, или почти, если таких, как Мэй, там еще есть несколько. Зато совершенно понятная и однозначная формулировка, на мой, конечно, взгляд.

Про русскоязычных авторов из Панорамы и так все ясно и тут я с тобой согласна. Они совершенно точно ПИШУТ, ни на кого не оглядываясь, разве только в смысле стиля - типа француженки Рамон))))
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Апр 2024 2:25

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете получить 100 бонусных найсов за сообщение о технической ошибке на сайте или идею, как сделать сайт лучше. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Сегодня: бутерброды с подкопчённой, куриной ветчиной и сыром; салат из огурцов и редиса; котлеты из домашнего фарша и томатный соус... читать

В блоге автора Нефер Митанни: Взгляд Волка

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Сайт » О работе сайта » Разноска авторов на русскоязычных и зарубежных [18087] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение