Регистрация   Вход
На главную » Собственное творчество »

Шкатулка чужих секретов (сборник)



Lady-in-dreams: > 19.03.21 15:14


 » Шкатулка чужих секретов (сборник)  [ Сборник ]


Добрый день, мои дорогие Леди и гости сайта Позвольте пригласить вас к прочтению не очень больших историй, написанных в жанре исторического любовного романа, с детективной составляющей. Это рассказы о жизни и приключениях крайне любопытной молодой особы и ее загадочного супруга, вольно или невольно оказывающихся в центре событий, в сути которых им только предстоит разобраться. Но время от времени будут появляться и вполне самостоятельные персонажи, не имеющие прямого отношения к основным героям данного цикла. Тема исторической прозы для меня - явление новое. И я буду очень признательна вам за поддержку, мнения и отзывы о прочитанном. Надеюсь, моим очередным героям удастся найти своего читателя и подарить вам приятные эмоции. В добрый путь.




Аннотация:


Юная Шарлотта Фергюсон всегда совершенно точно знала, что будущее не принесет ей исполнения самых заветных надежд и желаний. Судьба с детства не баловала девушку радужными событиями, а те мечты, что теснились глубоко в сердце, не могли заинтересовать никого, кроме нее самой. Но неожиданно скромной приемной дочери баронета делает предложение внук герцога Солсбери, чья семья приобрела в обществе отнюдь не однозначную репутацию. Вот только Лотти едва ли могла себе представлять насколько предложение, которое невозможно не принять, способно изменить ее размеренную и скучную жизнь....



Чудесная обложка от Наташеньки (НатаЛис) Serdce






Оформление темы: Машенька (Марьяша)
Образы героев и коллажи к главам: Наташенька (Natallisha)


Девочки, огромное вам всем спасибо за помощь и красоту в моих темах! tender








  Содержание:


  Профиль Профиль автора

  Автор Показать сообщения только автора темы (Lady-in-dreams)

  Подписка Подписаться на автора

  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: yafor; Дата последней модерации: -

...

Кейт Уолкер: > 19.03.21 15:59


Наташа, поздравляю с новой темой! Flowers
Аннотация очень интересная и интригующая. Я в читателях!
Вдохновения и лёгкого пера тебе! rose

...

Марьяша: > 19.03.21 19:06


Наташенька, поздравляю тебя с открытием новой темы! Желаю вдохновения на новую историю! Serdce История Шарлотты и Мэтью обещает быть интересной! rose

...

Natalie Sun: > 19.03.21 23:21


Натали,доброй ночи. Поздравляю тебя с новой интересной темой и я в читателях. tender wo Flowers
Желаю тебе вдохновения в творчестве и побольше свободного времени для себя любимой. tender

PS. Очень красивая визуализация героев. Мне нравится. Flowers

...

НатаЛис: > 20.03.21 09:04


Натали, с открытием новой темы!
С удовольствием присоединяюсь!
Вдохновения и удачи!

...

Lady-in-dreams: > 22.03.21 18:16


Кейт Уолкер писал(а):
Наташа, поздравляю с новой темой! Flowers
Аннотация очень интересная и интригующая. Я в читателях!
Вдохновения и лёгкого пера тебе!



Катя, привет Очень рада видеть в этой теме. Надеюсь истории тебе понравятся.


Марьяша писал(а):
Наташенька, поздравляю тебя с открытием новой темы! Желаю вдохновения на новую историю! Serdce История Шарлотты и Мэтью обещает быть интересной!



Машенька, привет, дорогая Спасибо за внимание к моим темам. Пусть эта подарит тебе приятные минуты и положительные эмоции.




Natalie Sun писал(а):
Натали,доброй ночи. Поздравляю тебя с новой интересной темой и я в читателях. tender wo Flowers
Желаю тебе вдохновения в творчестве и побольше свободного времени для себя любимой. tender

PS. Очень красивая визуализация героев. Мне нравится.



Наташа, добрый вечер Очень рада, что тема заинтересовала! Спасибо за добрые пожелания и буду ждать ваших мнений и отзывов.



НатаЛис писал(а):
Натали, с открытием новой темы!
С удовольствием присоединяюсь!
Вдохновения и удачи!



Наташенька, привет Flowers Спасибо огромное за пожелание и интерес к моим историям. Надеюсь, эта тебе тоже понравится Flowers

...

Lady-in-dreams: > 22.03.21 20:40


 » История 1. Дочь игрока (часть 1)




Графство Суррей, родовая усадьба баронета Фергюсона, 1848 год.


Настоящая осень на юге Англии наступает не раньше начала октября, несмотря на ее отчетливое дыхание, чувствующееся уже со середины августа. Когда вокруг все еще продолжают цвести розы и зреет урожай овощей и фруктов. Так было и в этом году. Моя любимая пора подкралась тихонько, разукрасив окрестности в багряно-пламенные тона. Осень в Суррее поистине золотое время года, длящееся невероятно долго. Справедливости ради, стоит отметить, что вместе с пурпурной роскошью приходят густые молочные туманы, по обыкновению рассеивающиеся только к полудню. В такие дни воздух пахнет остывшим парным молоком и кажется невероятно плотным, смешиваясь с каминным дымом. Как ни странно, туман я тоже люблю, мне нравится его загадочность и приглушенность, которую он придает всему вокруг.

Вот и сейчас стою у неплотно занавешенного окна своей комнаты и смотрю на покачивающийся от ветра масляный фонарь, прислушиваясь к негромкому шороху дождя и звукам затихающего дома. Дома, куда отец привел маму, словно тысячу лет назад, отодвинув подальше условности, диктуемые светом. Впрочем, титул баронета давал ему некую своеобразную свободу выбора, коей не обладали более именитые дворяне.

В нашей семье не слишком ценились сословные предрассудки и устои, точнее я плохо представляла себе: что это такое, до тех пор, пока мы с мамой не остались одни. Вот тогда мне впервые довелось познать другую сторону жизни, более не зависящую от усилий горячо любимого человека. Отец любил маму беззаветно и преданно, нетрудно предположить, что и нам с братом с избытком хватало его тепла и заботы. Соседи, приятели и немногочисленная родня лишь неодобрительно поджимали губы, но предпочитали молчать. Моя мать никогда не смогла бы войти в их круг, не то чтобы рассчитывать на какое-либо равенство в этой среде. Все потому, что Элеонора Вилсон, в замужестве получившая фамилию Фергюсон, была актрисой. И пусть она никогда не играла на сцене кварталов Сохо, а блистала в лучах софитов Королевского театра, это ничего не могло изменить. Общество категорически не желало отступать от традиций и правил.

Тем не менее, я никогда не осуждала маму, ни за выбор столь противоречивой профессии, ни за то решение, что она приняла несколько лет назад. В конце концов, ей просто хотелось смотреть на освещенные газовыми лампами витрины магазинов из окна удобного экипажа, а не натирать мелом чье-нибудь крыльцо, не щадя своих рук. И эта мечта сбылась, самым удивительным образом, когда в прелестную юную артистку влюбился молодой баронет. Против всяческих ожиданий, Томас Фергюсон был далек от намерений – сделать предмет своих желаний обыкновенной содержанкой, без колебаний предложив девушке руку и сердце. Вместе они выбрали в чудесном не слишком оживленном местечке их будущий дом, вместе занимались его обустройством и вместе растили Николаса, моего старшего брата. А пару лет спустя после него на свет появилась я. Отец был сторонником домашнего воспитания детей, исходя из своего личного опыта, он совершенно не доверял ни благотворительным школам, ни пансионам. Увы, ему не суждено было – осуществить сие намерение до конца.

Когда папы не стало, мы очень быстро осознали: насколько безрадостным может стать существование одинокой вдовы, с двумя подростками на руках. Небольшая семейная ферма требовала ухода, в том же нуждались сады и огород. Вот только платить наемным работникам сделалось катастрофически нечем.

Не иначе как в приступе отчаянья мама уступила притязаниям местного сквайра, и теперь в нашем до боли родном уютном доме появился абсолютно посторонний мужчина. Брат в тот же год нанялся юнгой на ближайший корабль, и с тех пор мы ничего не знали о его судьбе. С сэром Джеромом они поладить так и не смогли. К сожалению, та же участь постигла и маму. После счастливого союза с отцом, она  не сумела привыкнуть к несколько отчужденной прохладной манере общения с новым супругом. Сэр Джером бывал суров и не сдержан, особенно если пропускал рюмку другую коньяку или проигрывал приятелю партию в карты.

В один из погожих весенних дней, мама позвала меня в свою спальню и сообщила, что покидает Англию. Я смутно догадывалась, что симпатичный художник, писавший наш семейный портрет, смотрит на хозяйку «Fairy manor» отнюдь не равнодушным взором, но в отличие от мамы не смогла оставить усадьбу, составлявшую весь мой маленький мир.

Жалела ли я об этом теперь…. Пожалуй, ответить на этот вопрос я смогу только, когда вернусь из пресловутого пансиона миссис Марлоу. Отчим все же решителен в своем желании – дать мне традиционное образование, сдобренное изрядной порцией чопорных спартанских порядков, непременно обязанных закалить мой характер и позволить в будущем стать покорной женой выбранному им молодому человеку. А быть может… и вовсе не молодому…. А как раз совсем наоборот. Но вот об этом мне сейчас думать не хотелось.

Чуть ли не единственный завсегдатай нашего дома слыл обладателем далеко не завидного нрава. Иные характер сэра Джерома выдержать не могли. После исчезновения мамы он не то чтобы обозлился, скорее подобное событие окончательно раскрепостило эту странную противоречивую натуру. Более всего меня беспокоила безудержная тяга названного отца к азартным играм и странные личности, составлявшие ему компанию за карточным столом, в специально отведенной для этого занятия комнате. Отчим никогда не принимал своих сомнительных партнеров ни в гостиной, ни где-либо еще. Лишь в малом салоне, где они и коротали вечера, после покидая усадьбу молчаливо и навсегда. Никто никогда не проявлял желания – отыграться или предложить повторную партию. Постепенно за сэром Джеромом закрепилась слава чересчур удачливого соперника, а я, как это не прискорбно, превратилась в дочь игрока. И нельзя сказать, чтобы непомерное везение оного не вызывало у меня подспудных сомнений, но доступ в салон мне был строжайше воспрещен, а иного способа – проверить свои догадки я не имела.

Оглянувшись на сиротливо стоящие на дубовом паркете саквояжи, я заставила себя – расправить плечи. В конце концов, я отправляюсь в пансион – не одна, со мной едет моя самая близкая подруга, навещавшая родителей на каникулах. Она учиться там почти целый год и ничего особенно страшного пока не произошло.

Как раз в эту минуту в дверь осторожно поскреблись, и мне почудился чей-то глухой всхлип. Прислушавшись, я сделала неуверенный шаг вперед и, повернув ключ, осторожно приоткрыла тяжелую створку.


-В чем дело, Кити? – наверное, прозвучало несколько недовольно, но перепуганный вид горничной и ее зареванное лицо заставили сердце тоскливо замереть.


-Леди Фергюсон, помогите мне, ради Бога, иначе господин меня убьет, - полузадушенным шепотом объявило возникшее на пороге создание.


-Что случилось? – по спине пробежала бесконтрольная дрожь. Отчим почти никогда не поднимал руки на работников поместья, но в гневе случался крут на расправу. Мог запросто вышвырнуть вон без оплаты за последний месяц и снабдить дурными рекомендациями, - разве сэр Джером уже вернулся из города?


-Нет, он прибудет лишь на рассвете, - судорожно выдавила девушка, - велел мне прибраться в той комнате…. Ну, вы понимаете, мисс….


-Понимаю, - нетерпеливо кивнув, я поспешно оглядела пустой темный коридор, - говори уже, наконец, что там такого стряслось, что ты в столь сильном волнении?


-Я разбила бутылку его любимого портвейна, того самого, что привозит господин Кендал, - обреченным тоном выдала моя собеседница и уставилась на меня с подозрительной надеждой в ярко блестевших глазах.


-Нет, Кити, - я даже вскинула руки от напрасного усердия – отринуть горящую в просящих очах идею, - я не полезу в погреб, даже не проси.


-Мисс Лотти, я не могу потерять эту работу, наша семья очень нуждается в деньгах, - в очередной раз всхлипнув, кудрявое чудо предприняло было попытку – бухнуться передо мной на колени. От чего я едва успела ее удержать, крепко ухватив за локоть.


-Прекрати немедленно, - почти прошипела я, досадуя на погасшую от нашей возни свечу и на чем свет кляня свою болтливость.


Ну чего мне стоило - никому не рассказывать о наличии небольшого тайного хода, ведущего от погреба прямиком к конюшне. Понятия не имею: зачем отцу требовалась такая таинственность, в детстве мы с братом просто играли там в прятки, используя наш общий секрет по своему усмотрению. О прочих назначениях данного места нам не было известно ровным счетом ничего.

Забавно, что отчим так и не смог вычислить наличие крохотного рычага, располагающегося прямо за бочками с его излюбленным вином. Впрочем, сэр Джером не интересовался ничем, кроме своих пристрастий и удовольствий. Счастье, что хотя бы содержал штат прислуги и исправно платил наемным работникам, ведущим немалое хозяйство. Очевидно, собственные овощи, молоко и прочие вкусности не вступали в противоречие с его стремлением – следовать исключительно личным интересам.


-Ладно, - унимая поток новых слез, я решительно схватила Кити за руку, - пойдем, только ради всего святого – тихо! Если кто еще догадается, не поздоровиться ни тебе, ни мне!


Меньше всего на свете мне хотелось сейчас тайком красться в темный и жутко холодный погреб, ради глупой попытки – отыскать проклятую вторую бутылку жутко дорогого напитка, просто обожаемого отчимом. Только какой бы безумной не казалась эта затея, я не могла оставить просьбу Кити без ответа. Девочка ничем не заслужила участи остаться без средств к существованию, особенно в преддверии наступающих холодов. Им и дров тогда не на что будет купить….

Черт, когда-нибудь моя жалостливость выйдет мне боком. Только и успело пронестись в голове, когда миновав узкий проход, я нашарила заветную пружину и в буквальном смысле собралась пройти сквозь образовавшееся отверстие в кирпичной стене. Вот тут-то мне и свалилось прямо под ноги нечто огромное, бесформенное и жутко странное. От неожиданности я выпустила из рук фонарь, и он покатился по ледяному полу, грустно звякнув напоследок, прежде чем оставить нас в кромешной тьме.

Фигура внизу угрожающе шевельнулась и застонала так пронзительно горько, что у меня волосы зашевелились на голове. До боли прикусив ладонь, я отчаянным усилием воли сдержала рвущийся крик и попыталась преодолеть нехилое препятствие, но добилась лишь полной потери равновесия. Как раз тогда меня с запоздалым ужасом и настигло дикое откровение, в погребе мы с Кити явно наткнулись не на крысу или еще что такое, все обстояло гораздо хуже…. Проклиная про себя все на свете, я нашарила упавший источник освещения, оцарапавшись об разбитые стеклянные края. Теперь оставалось надеяться на бросившуюся – выполнять мое приказание Кити, да с тоской прислушиваться к тихой возне у стены.

Появившаяся со свечой насмерть перепуганная горничная, увы, подтвердила мои самые худшие подозрения. На каменных плитах помещения лежал человек…. Руки незнакомца были крепко связаны за спиной, ноги также стянуты прочной веревкой возле лодыжек, во рту пребывал надежный кляп. Шансов освободиться самому у него не было никаких, даже учитывая молодость и силы пленника.

Испуганно уставившись в пылающие отчаянной яростью серые глаза, я машинально отметила исчезнувшую верхнюю одежду бывшего гостя моего отчима. Хотелось мне того или нет, я узнала щеголеватого дерзкого франта, встреченного на лестнице накануне вечером. Тогда мне совершенно не хотелось рассматривать красивые аристократические черты и отвечать на адресованную мне рассеянную улыбку. Сейчас он больше не улыбался…. Господи… ведь только сэр Джером мог оставить этого человека здесь, связанным, запертым и лишенным помощи на столько часов! Не иначе как он сам, напрочь, лишился рассудка.

Судя по внешнему виду, перед нами явно находился дворянин, о том говорила и тонкая шелковая сорочка и не слишком плотные брюки из красивой ткани. Смертельно оскорбленный и злой на весь белый свет дворянин, замерзший и измученный, но готовый при этом испепелить нас прожигающим насквозь взором. Признаться, я бы тоже – оказавшись в подобном положении, пребывала не в лучшем расположении духа. Оборвав робкие возражения Кити, я осторожно приблизилась к нему и, опустившись рядом на пол, помогла узнику принять сидячее положение, облокотив его на стену. Мне показалось, что в ответ весьма нелюбезно дернули плечом, едва не лишившись обретенной опоры.


-Я хочу вам помочь, - непонятно зачем пояснила я, сетуя на неуместную дрожь в голосе. Что за невезение привело этого разгневанного вельможу в наш погреб, вместо спокойного возвращения домой…. Точнее кто! Кажется, впервые в жизни меня охватило нездоровое желание – огреть вздорного сэра Джерома чем-нибудь крайне тяжелым, - только, пожалуйста, дайте мне честное слово, что не станете кричать. Нас могут услышать и тогда все очень осложниться.


С минуту он смотрел на меня пристальным немигающим взором, словно сомневался в озвученных словах и просьбе.


-Я вытащу кляп и развяжу вас, - как можно более спокойно заверила я, - только пообещайте – соблюдать тишину и не причинять нам вреда?


Незнакомец крайне неодобрительно прищурился, из чего я понятливо заключила, что мой ультиматум ему явно не пришелся по вкусу. Однако он не мог не осознавать безвыходность своего положения, что подтвердил резкий кивок головой.


-Благодарю вас, сэр, - облегченно выдохнув, я аккуратно вытащила кляп, позволив мужчине в свою очередь сделать свободный вдох и закашляться.


-Кити, принеси с кухни нож, теплого вина и разбуди Седрика, - не отрывая взгляда от бледного уставшего лица молодого человека, распорядилась я, - я выезжаю в пансион незамедлительно, вели заложить экипаж и прихвати в комнате Ника его дорожный плащ.


-Дд …да, мисс, - заикаясь, пробормотала служанка и неуверенно отступила в темноту.


-Вы дочь Джерома? – невероятно хрипло поинтересовался пленник, несколько смягчив свой колючий взор, по-видимому мои действия не чудились ему несущими угрозы.


-Я его падчерица, - поморщившись, пояснила я и, поднявшись на ноги, принялась оглядывать помещение в поисках роковой бутылки.

Все же покидать Кити без нее теперь было бы в высшей степени неблагоразумно, обнаружив исчезновение своего невольного гостя, отчим не посмеет – учинять выдающие его с головой расспросы, а вот пропажа драгоценного алкоголя вполне может навести его на определенные мысли.


-Что вы ищете? – подозрительно осведомился незнакомец, стараясь не упускать меня из поля зрения.


-Портвейн, - невозмутимо отозвалась я, не забыв радостно ухватить с дальнего ряда полок счастливую находку.


-Полагаете, вина будет недостаточно? – с сомнением уточнил молодой человек, и я вдруг прониклась к нему неосознанной симпатией, хотя бы просто за то, что на меня не выливали ушат обвинений и брани, а смотрели с легкой ноткой иронии.


-Я не знаю: что произошло между сэром Джеромом и вами, - проговариваю негромко, вновь опускаясь возле него, - и не хочу этого знать. Но приношу свои извинения за подобное «гостеприимство». В стенах этого дома никогда не было принято поступать с людьми подобным образом и мне очень жаль, что именно так завершился ваш визит.


-Мое отношение к Джерому никак не распространяется на его домочадцев, - помолчав, отозвался пленник, - и вам совершенно не в чем себя обвинять.


К счастью, мой очередной реверанс, неуместный и бесполезный, был прерван своевременным возвращением Кити. Не прошло и часу, как мы с незнакомцем сидели друг против друга в обложенном грелками пространстве экипажа. С одной лишь разницей, что он попал туда через злополучный проход в конюшню, а я наделала шуму своим эксцентричным желанием – выехать в пансион до рассвета, не дожидаясь возвращения отчима. Нянюшка пришла в неописуемое беспокойство, но все-таки привычно позаботилась об удобствах и еде в дорогу, то и дело, сетуя на некстати посетившую ее неугомонное чадо затею.


-Сожалею, что «Fairy manor» оставит вам по себе недобрую память, - нарушив тягостное молчание, заметила я, неловко отводя в сторону взгляд.


Уже вполне пришедший в себя молодой человек, напротив, старался поймать мой ускользающий взор.


-Почему феи, леди Фергюсон? – вдруг с любопытством поинтересовался он, а мне с грустью подумалось, что я никогда не узнаю имени своего загадочного попутчика.


-В летние вечера на заднем дворе очень много светлячков, - тяжело сглотнув, откликнулась я, стремясь спрятать острую непонятную мне самой горечь, - мама называла их волшебными фонарями фей.


-Ваше самоуправство вызовет гнев Джерома? – внезапно предположил мужина и в его голосе послышалась ощутимая тревога.


-Не думаю, что он вознамерится вторгнуться в пенаты мисс Марлоу, - успокоительно замечаю, едва качнув головой, - а к моему возвращению значительно поостынет и поймет, что я оказала ему немалую услугу.


-Скорее вы оказали ее мне, - в бархатном тоне скользнула едва уловимая теплота, - и поверьте, я умею быть признательным. Если вы будете испытывать какие-либо затруднения, можете смело рассчитывать на мою помощь.


На это мне нечего было возразить, кроме того, что я ничего не знала о человеке, только что давшем мне весьма странное обещание. Но предпочла промолчать, предполагая, что наши пути более никогда не пересекутся. Если бы я только могла знать, насколько ошибочны эти предположения….

...

natallisha: > 22.03.21 23:17


Наташенька, привет, дорогая Flowers С новой темой тебя. Я очень люблю детективы, а уж в историческом антураже - особенно. Принимай в читатели. Прочитала начало, героиня - весьма решительная молодая особа! Думаю, это качество ей ой как пригодится. Знакомство с героем (если это именно он) вышло занятным. Жду продолжения. Отдельно хочу отметить обложку и оформление темы. Девочки молодцы! Все так нежно, красивые теплые тона, весенние и жизнерадостные Serdce

...

Кейт Уолкер: > 23.03.21 03:01


Наташа, привет! Flowers Я так понимаю, наша героиня встретила своего будущего супруга. Интересные, однако, методы у её отчима! И ведь далеко не факт, что он использует впервые подобные методы. Кто знает, сколько пленников побывало в этом погребе?

...

НатаЛис: > 23.03.21 06:45


Натали, спасибо за продолжение!
Очень интересное начало. Жизнь героиню не балует, ей и её близким было тяжело после смерти отца. А уж с появлением отчима и подавно, она осталась с ним одна, а сейчас направляется в пансион, покидая дом вместе со спасенным мужчиной. Может в этом и есть удача её отчима в играх, кто знает, какие он использует методы. Необычное знакомство, интересно, что будет дальше.
Вдохновения!

...

Марьяша: > 23.03.21 09:50


Наташенька, спасибо большое за интересное начало!
Бедная Лотти, тяжело ей живётся с отчимом, да и мать решила оставить дочь и устроить свою жизнь...
А тут такая встреча! Интересно, почему отчим Лотти так поступил со своим гостем? И судя по мыслям Лотти они ещё встретят!
Очень интересно описано то время, природа и само окружение!
Спасибо большое, дорогая, с нетерпением жду продолжения!!!

...

Margot Valois: > 23.03.21 11:19


Дорогие Леди, всем самого доброго и прекрасного времени суток, и благодарю за прекрасные описания и увлекательную и интригующую завязку истории! rose rose rose

...

Lady-in-dreams: > 26.03.21 22:14


natallisha писал(а):
Наташенька, привет, дорогая Flowers С новой темой тебя. Я очень люблю детективы, а уж в историческом антураже - особенно. Принимай в читатели. Прочитала начало, героиня - весьма решительная молодая особа! Думаю, это качество ей ой как пригодится. Знакомство с героем (если это именно он) вышло занятным. Жду продолжения. Отдельно хочу отметить обложку и оформление темы. Девочки молодцы! Все так нежно, красивые теплые тона, весенние и жизнерадостные




Наташа, привет, милая Очень рада видеть тебя на форуме и в этой теме особенно Smile Добро пожаловать! Ты права, Шарлотта имеет характер, причем довольно своенравный. А с героем, действительно, познакомились интересно) Но именно это поможет Мэтью принять судьбоносное решение. Отдельное спасибо, что отметила графику Flowers



Кейт Уолкер писал(а):
Наташа, привет! Flowers Я так понимаю, наша героиня встретила своего будущего супруга. Интересные, однако, методы у её отчима! И ведь далеко не факт, что он использует впервые подобные методы. Кто знает, сколько пленников побывало в этом погребе?



Катя, привет Все верно, спасенный гость и есть будущая любовь героини. На счет отчима, все возможно, сэр Джером имеет довольно много секретов. Впрочем, не он один, как покажут дальнейшие события.


НатаЛис писал(а):
Натали, спасибо за продолжение!
Очень интересное начало. Жизнь героиню не балует, ей и её близким было тяжело после смерти отца. А уж с появлением отчима и подавно, она осталась с ним одна, а сейчас направляется в пансион, покидая дом вместе со спасенным мужчиной. Может в этом и есть удача её отчима в играх, кто знает, какие он использует методы. Необычное знакомство, интересно, что будет дальше.
Вдохновения!



Наташенька, привет Шарлотте, и правда, пришлось не сладко. Несмотря на упрямый нрав и решительность, она довольно ранима. Но в лице Мэтью сможет найти близкого человека. Сэр Джером не стесняется в выборе средств, только на этот раз совершил ошибку. Что удивительным образом облегчит жизнь нашей героине.


Марьяша писал(а):
Наташенька, спасибо большое за интересное начало!
Бедная Лотти, тяжело ей живётся с отчимом, да и мать решила оставить дочь и устроить свою жизнь...
А тут такая встреча! Интересно, почему отчим Лотти так поступил со своим гостем? И судя по мыслям Лотти они ещё встретят!
Очень интересно описано то время, природа и само окружение!
Спасибо большое, дорогая, с нетерпением жду продолжения!!!


Машенька, привет, дорогая Лотти сейчас тяжело, все абсолютно верно. Но встреча с ночным гостем способна многое изменить. Сэр Джером крайне не любит проигрывать, а в этот раз случилось именно это. Спасибо за теплые слова, я рада, что описания удались.


Margot Valois писал(а):
Дорогие Леди, всем самого доброго и прекрасного времени суток, и благодарю за прекрасные описания и увлекательную и интригующую завязку истории! rose rose


Рита, рада видеть тебя в этой истории Надеюсь сюжет и герои тебе и дальше будут нравится. Добро пожаловать!

...

Lady-in-dreams: > 26.03.21 22:22


 » История 1. Дочь игрока (часть 2)

Теплый коллаж от Наташеньки (Natallisha) Serdce

Два года спустя.


Леди Фергюсон – Солсбери, унылое имя будущего супруга всю дорогу вертелось в голове, мешая любоваться проплывающими за окном экипажа пейзажами. Весна наступила стремительно, на дворе еще стоял конец апреля, а земля медленно, но верно превращалась в живописное полотно, усыпанное сиренью, розами и трогательно беззащитными колокольчиками. В воздухе разливался терпкий аромат меда, не похожий ни на одну известную парфюмерную композицию, с легкой умопомрачительной горчинкой и неизбывной тоской по родному приюту.

Я возвращалась домой! Этого мне не могло испортить даже безумное намерение маркиза Солсбери – сочетаться законным браком с дочерью сквайра и сбежавшей от него актрисы. Трактовать это предложение иначе мне не позволило врожденное чувство справедливости, властно требующее – воспротивиться навязанному отчимом союзу. В глубине души я все еще надеялась, что мой будущий муж, как в свое время сэр Джером, не станет противиться проживанию в уютной усадьбе, созданной руками отца. Увы, не слишком разборчивый отпрыск герцога ставил на подобных мечтах бескомпромиссную точку. Представить себе высокомерного аристократа – мирно любующегося розовыми кустами нашего чудесного сада, я не могла, даже при наличии далеко не бедного воображения.

Мне придется оставить «Fairy manor» на попечение названного отца и перебраться в огромный старинный замок, навевающий жуткую хандру одним только воспоминанием о мрачных каменных стенах и глубоком рве, его окружающем. Обо всех прочих надеждах тоже предстояло забыть. Ни один представитель именитого семейства, пребывая в здравом уме, не согласиться удовлетворять капризы странной девицы, одержимой желанием – отыскать блудного брата.


-Дорогая, ты собираешься сидеть в этой карете до наступления дня бракосочетания? – легонько коснувшись моего рукава, поинтересовалась Фиби, нарушая тягучую безнадежность последних размышлений.


-Бога ради, перестань напоминать мне об этом событии каждую следующую секунду, - раздраженно отозвалась я, лишь сейчас осознав, что лошади вот уже как последние несколько минут довольно фыркают, сдерживаемые твердой рукой конюха.


Порой единственная подруга доводила меня до умопомрачения своей уникальной манерой – смотреть на все вокруг через призму неизменного оптимизма. Впрочем, теперь столь ценное качество могло бы всерьез облегчить мою собственную жизнь. Особенно после того, как утихли первые приветствия, и я оказалась один на один с сэром Джеромом, мрачно замершим посереди залитой солнечным светом гостиной.

Дородный седовласый мужчина против обыкновения выглядел несколько неуверенно, хоть и старался держаться прямо, будто проглотил солидную жердь. Забавное сравнение имело все шансы – снять гнетущее напряжение, если бы не этот потерянный уставший взор, так не свойственный энергичному сквайру.


-Мне искренне хотелось сообщить тебе более утешительные новости, - наконец прервал молчание отчим, пропустив приличествующие моменту приветствия и перейдя непосредственно к главной теме беседы, что лишь утвердило меня во всех дурных предчувствиях, - но ситуация такова, что отныне мы не являемся владельцами ни этого дома, не прилегающих к нему угодий.


Разлившийся в горле тугой болезненный ком помешал отреагировать на это ужасное откровение иначе, чем широко распахнув потрясенный взгляд.


-Полагаю, удача все-таки изменила вам… - почти не узнаю собственного голоса, ощупью отыскивая позади себя опору в виде стола.


-Я бы не назвал свой проигрыш невезением, в полном смысле этого слова, - не стал отрицать очевидного сэр Джером, - но усадьба, действительно, перешла к новому владельцу – являясь уплатой карточного долга. Я привык платить по счетам и не вижу причин – делать исключение из этого правила. Тем не менее, ты не несешь ответственности за случившееся и, вероятно, до некоторой степени будешь рада узнать, что новых хозяином «Fairy manor» стал твой будущий супруг.


-Вы проиграли поместье маркизу Солсбери? – неверяще уточняю, пытаясь совладать с резким приступом охватившей все мое существо дурноты.


-Этот человек не так прост, как хочет казаться, - крепче стиснув в руках набалдашник длинной красивой трости, холодно обронил отчим, - но сомневаться в слове чести, которое он мне дал, мы не имеем оснований. К тому же подобная партия куда выгоднее союза с господином Кендалом, потому как роднит нашу семью с одним из самых уважаемых семейств графства.


Произнесенная фраза со всей очевидностью намекала на неслыханную честь, оказанную потенциальной бесприданнице всесильным внуком старого герцога. Мне же хотелось усесться прямо на изысканный мягкий ковер и разрыдаться. Отныне не только я сама, но и этот дом, станут собственностью человека, отнюдь не обремененного принципами морали и пристойного поведения. Картежник, авантюрист и мот. Маркиз самым ярчайшим образом умудрился подтвердить свою славу. Как раз в таком состоянии меня и застала вошедшая вслед за покинувшим комнату отчимом Фиби.


-Боже мой, Лотти, на тебе просто лица нет? – несколько испуганно поинтересовалась подруга, претворяя за собой дверь, - неужели сэр Солсбери отказался от своих намерений?


-Сэр Солсбери выиграл эту усадьбу и меня самою в очередную карточную партию, - с горечью отзываюсь, обводя потерянным взглядом до боли знакомую обстановку.


Уютная софа, в обивке нежнейшего лимонного оттенка, бархатные стулья с высокими удобными спинками, небольшой письменный столик, по рассеянности забытое нянюшкой вышивание…. Ничто из этого больше не может называться моим. Новый хозяин заведет здесь свои порядки и будет поддерживать тот уклад, к которому привык с детства.

Как много мне было известно о несносном маркизе? Увы, ничего, что могло навести на оптимистичные размышления. Единственный наследник эксцентричного скандального семейства. Кажется, наполовину шотландец, как и мой отец. Но этим исчерпывалось все сходство между нами. Избалованный, привыкший к вниманию женщин, много лет проживший вдали от родины. Смутно припомнился дикий скандал, после которого родитель моего нареченного ( к слову сказать, доставивший своей семье бездну разного рода проблем) отбыл в Индию, где и погиб при каких-то темных обстоятельствах. Достаточно только упомянуть, что он умудрился взять с собой малыша, чья мать умерла родами несколькими годами ранее, и в результате ребенок остался один одинешенек в загадочной, полной опасностей стране, без должного воспитания и присмотра.

Хотя именно это волновало меня меньше всего. Нежелание следовать общепринятым нормам и правилам, стремление во всем полагаться лишь на собственные суждения скорее могли говорить об уме и особых душевных качествах внука герцога. Если бы не шлейф всевозможных слухов, тянущихся за ним с завидной регулярностью и пристрастие к игре, такое знакомство имело все шансы меня заинтересовать. Увы, все с самого начала пошло не так. К чему пресыщенному светскому аристократу столь странный союз, если не с целью – навязать безмолвной супруге образ жизни, не способный быть принятым дочерью семьи, равной ему по положению и статусу. Из-за пелены слез, расстилающейся перед глазами, я уже не видела ни стоящего посереди гостиной элегантного круглого стола, за которым мы так любили собираться по вечерам, когда еще был жив отец, ни чудесного овального зеркала, по обыкновению, висящего над камином.


-Дорогая, - ладонь Фиби осторожно легла на мое плечо, заставив еще больше сжаться от тоскливой необратимости происшедшего.


-Неужели, ты, правда, не понимаешь? – вздрогнув, шепнула я, - его не будут интересовать мои чувства и желания. Он избавиться от всего, что мне дорого и навсегда запрет в своем мрачном замке. Это будет куда хуже, чем наказание от мисс Марлоу.


-Но ведь сэр Джером никогда не пытался ограничивать свободу леди Фергюсон, - осторожно заметила подруга, предпринимая очередную напрасную попытку – успокоить совсем расшалившиеся эмоции, - несмотря на свою любовь к картам и вину. Чего нельзя сказать, к примеру, о сэре Олдридже, славящимся своими хорошими манерами и пуританскими взглядами на все и вся. Говорят, будто Съюзи почти не показывается в доме родных, а ее мать предполагает самое худшее.


-Вот и я вполне могу разделить ее судьбу, - восклицаю, пытаясь сосредоточиться на дивных трелях крылатой певуньи за окном, - я не хочу становиться супругой чуждого мне человека! Не хочу терять этот дом! Не хочу лишиться последнего шанса – узнать о судьбе брата! Не хочу!


Понимаю, что Фиби не может разрешить возникшую нынче трудность также легко, как в безумно далеком прошлом, утешая мои наивные огорчения. Тем обиднее чудится воцарившаяся в комнате странная тишина. Заставляю себя медленно обернуться, чтобы встретиться затуманено-ищущим взором с вдруг появившимся на пороге молодым человеком. Минуты две удивленно смотрю в спокойные светло-серые глаза, с мягкими серебристыми искорками, не сразу осознавая вспыхнувшее в сердце ошеломленное узнавание.


-Вы? – изумленное восклицание, помимо воли, слетает с чуть подрагивающих губ.


-Его сиятельство маркиз Солсбери, - запыхавшись, объявляет Кити, с некоторой долей укоризны в сторону пренебрегшего этикетом мужчины, в изысканном смокинге темно-вишневого оттенка.


«Франт», - с горечью проносится у меня в голове. Самоуверенный, привлекательный и, судя по всему, не признающий отказов баловень судьбы.


-Прошу прощения, леди Фергюсон, - чуть хрипловатые знакомые интонации неожиданно остро царапают душу, - по стечению обстоятельств мне не удалось встретить вас по прибытии и объясниться, прежде чем сэр Джером сделает это сам.


-Вы своеобразно толкуете значение слова «признательность», - отзываюсь быстрее, чем успеваю сдержать свой глупый порыв.

В одно мгновение мне становится ясной безумная затея отчима с погребом и пленением. Он проиграл, первый раз в жизни проиграл и решил угрозами сломить волю более удачливого соперника. Однако не учел дурацкой случайности, в лице строптивой падчерицы и разбитой бутылки портвейна….


-Не будете ли вы любезны: представить меня своей подруге, - благополучно пропустив мимо ушей мой упрек, интересуется этот привлекательный наглец, с обаятельно лукавым взглядом, - полагаю, на сегодня достаточно нарушенных правил вежливости?


-Мисс Холидей, - больше всего на свете мне сейчас хочется покинуть гостиную, погромче захлопнув за собой дверь, но этот невозможный господин прав, нельзя всегда поступать только по наитию, - его сиятельство маркиз Солсбери, весьма находчивый партнер сэра Джерома по карточному столу.


-Пожалуй, это не совсем тот вариант представления, коего бы мне хотелось, но, тем не менее, лучше, чем ничего, - и не подумав обидеться, слегка улыбается мой давний знакомый, галантно целуя вспыхнувшей девушке руку, - мисс Холидей, окажите нам небольшую любезность, побудьте где-нибудь поблизости, дабы более не смущать умы слуг. Нам с леди Фергюсон необходимо обсудить кое-что важное с глазу на глаз.


-Разумеется, милорд, - понятливо соглашается Фиби, опережая мою безнадежную попытку – воспротивиться сказанному маркизом и все же избавиться от его общества.


-Мне не слишком ясны ваши намерения, но в любом случае вы обязаны знать, что я не смогу дать добровольного согласия на этот брак, - отчаянно стараюсь скрыть безотчетную дрожь в голосе и подбавить в него столь нужных теперь холодных ноток.


-Сожалеете о своем душевном порыве? – в бездонных глазах прыгают рассеянные смешинки, сводя на нет все мои старания – сохранять необходимое равнодушие.

Проклятье! Как он смеет иронизировать, да еще столь бестактно напоминать мне о моем спонтанном решении. Впрочем, это единственное, о чем я ныне не могу сожалеть.


-С чего вы взяли? – растворяюсь в сиянии дождливо-прекрасных омутов, - доведись мне еще раз столкнуться с чем-то подобным, я поступлю также. Но это не означает симпатии к человеку, пытающемуся воспользоваться ситуацией и принудить мою семью к откровенному мезальянсу. Если вы рассчитываете таким образом получить тихую молчаливую супругу, то безмерно ошибаетесь. Сэр Джером всегда любил повторять, что смирение не является моей добродетелью.


-Вероятно, как раз благодаря этому, я сейчас стою перед вами, а не пребываю в гораздо менее уютном месте, - негромко отзывается маркиз, делая маленький шаг в мою сторону, - от своей будущей жены я не жду ни покорности, ни послушания.


-Его светлость придерживается тех же стремлений? – отступаю назад, понимая бессмысленность этого нелепого разговора.

Ресницы предательски обжигают соленые капли, вынуждая поспешно отвернуться к окну, дабы не обнаруживать постыдную слабость.


-Скорее всего – нет, - волосы обжигает неровное сбивающееся дыхание, а на плечи ложатся горячие ласковые ладони, - но вас не должно это волновать. Мой дед следует более традиционным взглядам, однако обладает поистине неоценимым качеством.


-Безмерной любовью к своему внуку, - произношу совсем тихо, некстати припоминая бродящие по округе слухи.

Ну, кто только тянет меня за язык….


-И это в том числе, - удивительно быстро соглашается маркиз, даже не думая прерывать ненавязчивые объятья, - но гораздо важнее, что он никогда не ограничивает мою свободу. Я могу предложить вам тоже самое. Сословные предрассудки, титулы и все прочее накладывают определенные обязательства, способные доставить немало проблем, если следовать им неукоснительно. Это совсем не то, чего я жду от жизни, в целом, и брака, в частности.


-То есть вы предлагаете мне фиктивный союз? – резко разворачиваюсь в ни на чем не настаивающих руках, ощущая себя невольной марионеткой в очередной партии двух упрямо настроенных игроков. - Тот самый, благодаря которому вы сможете делать все, что вам заблагорассудиться, не беспокоясь о чувствах своей супруги. Не равной вам ни по положению, ни по титулу.


Отчего то мысль о подобных условиях не вызывает у меня особого восхищения.


-Я предлагаю вам свободный союз, - слегка качнув головой, откликается молодой человек, - поверьте, это не одно и то же. В нашей семье было более чем достаточно разного рода неприятностей, чтобы сделать из этого брака очередную скандальную историю. Как раз именно подобного я стремлюсь избежать. Вы спасли мне больше чем жизнь, и потому я не считаю справедливым вам лгать. Сэр Джером никогда не сойдет с выбранного пути, рано или поздно он проиграет вашу усадьбу еще кому-нибудь, даже при условии, что я соглашусь принять иной расчет. Думаю, вы и сами это осознаете. Со своей стороны я могу дать слово, что буду учитывать ваши желания и намерения. Чего вы хотите, леди Фергюсон? Хотите по-настоящему и давно?


-Вы не сможете мне этого дать, - желалось мне того или нет, я слишком хорошо сознаю его правоту.

Женщина не может жить в одиночестве, незамужняя женщина не может вообще ничего. Таковы реалии нашего времени.


-И все же? – в светло-серых очах вспыхивают неуловимо манящие огоньки.


-Я хочу жить в этой усадьбе, хочу, чтобы она оставалась такой, как при моем настоящем отце, - отвечаю совсем тихо, ощущая абсурдность своей робкой надежды, - и хочу узнать о судьбе моего старшего брата.


-Хорошо, - прозвучавшее слово отдается в сердце пьянящей дрожью.


-То есть… - крепче стискиваю в мокрых ладонях тонкий батистовый платок.


-Мне сказали, что в вашем саду водятся феи, - вдруг доверительно сообщает мое ясноглазое изумление, - хотелось бы лично убедиться в столь интересном откровении.


Кажется, больше не скрываю невольную улыбку, получая в ответ такое же солнечное удовольствие.


-Что касается вашего брата, - посерьезнев, продолжает маркиз, - сообщите мне все подробности. Чтобы мы могли начать поиски.

...

НатаЛис: > 27.03.21 05:01


Натали, спасибо за продолжение!
Вот она уже и дома, а тут отчим обрадовал новостями. Мало того, что она выходит замуж, так ещё и дом отдан за долги будущему мужу. Зато знакомство состоялось, она его вспомнила и он предлагает хороший вариант брака. Особенно радует, что маркиз учитывает её желания по поводу проживания и готов помочь с поисками брата. Думаю, что всё не так плохо, как она себе представила и скоро это поймёт.
Вдохновения!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение