Лиза Клейпас "Люби меня в полдень"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Олеандра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 08.07.2010
Сообщения: 162
>20 Окт 2010 19:20

Огромное спасибо переводчицам за возможность прочитать книгу любимого автора Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Если в твоей душе осталась хоть одна цветущая ветвь, на нее всегда сядет поющая птица.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Katkey Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>22 Окт 2010 9:36

Прочитала всю серию))) Жаль,что все закончилось, с удовольствием почитала бы ещё про эту семейку!!!!
 

sanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 06.12.2009
Сообщения: 6
>22 Окт 2010 14:38

Спасибо огромное за перевод Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

procterr Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.08.2010
Сообщения: 2865
>24 Окт 2010 18:10

Зарегистрировалась в свое время специально,чтобы поблагодарить Polin за ссылку, поскольку поняла, что не выдержу ожидание каждой главы . За три дня прочитала оригинал (мои домашние смотрели на меня , как на ненормальную), не помню уж,когда и читала на английском последний раз. После этого смаковала по одной главе на русском. Спасибо вам всем, девочки-переводчицы дорогие. Жить можно дальше.
_________________
Всё всегда заканчивается хорошо. Если всё закончилось плохо, значит это ещё не конец.(Пауло Коэльо)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Felira Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 18.01.2010
Сообщения: 60
Откуда: Ярославль
>12 Ноя 2010 23:36

Перевод замечательный, роман восхитительный! Very Happy
Sehr Dank, дорогие переводчицы Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

miroslava Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.01.2010
Сообщения: 2573
Откуда: Россия
>22 Ноя 2010 17:43

Огромное спасибо за перевод!
Язык романа просто замечательный Я читала его легко, не напрягаясь, чтобы пробраться через дебри всевозможных невнятностей, чем грешат переводчики официальных издательств. Особая благодарность Москвичке, за ее разъяснения по поводу положения пленных англичан. Я тоже не верю в то, что во времена Крымской войны с пленными обращались как-то особенно жестоко. Видимо, на роман Клейпас наложились стереотипы, сложившиеся в западном обществе после публикации «Архипелага Гулага». Если появляется словосочетание «русский плен» - значит сразу возникают самые тяжелые ассоциации.
___________________________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jo Rei Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 30.07.2010
Сообщения: 46
>22 Ноя 2010 21:02

и еще раз спасибо огромное)))перечитывала раз 5)очень классно получился перевод) Very Happy Very Happy
_________________
То, что Бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Постараемся с толком истратить наличность,
На чужое не зарясь, взаймы не прося.

...This,too,shall pass...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tutca Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>28 Ноя 2010 23:21

Спасибо огромное за перевод!!! Very Happy
 

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>14 Дек 2010 16:02

Девочки, спасибо за отличный перевод! Flowers Flowers Прочитала на одном дыхании, жаль, что роман быстро закончился...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Maniasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>29 Дек 2010 15:11

Большое спасибо Guby , давно хотела прочитать про Беатрис. Это хорошее завершение серии. Удачи в дальнейшей работе. rose
 

Зубастик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.12.2010
Сообщения: 725
Откуда: Сибирские Афины
>29 Дек 2010 18:20

Спасибо огромное!!!! Приступаю к читке последней книги. Very Happy
_________________
Мы небом дышим с тобой одним,
Ещё чуть-чуть и я стану птицей

За звание и аватарку спасибо несравненной KaiSatoru thank_you
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кошечка-лапочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>30 Дек 2010 17:39

Спосибо ВАМ пееводчики за такой подарок в новом году УДАЧИ ВАМ!!!!!!!!!
 

Esenia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 30.12.2010
Сообщения: 572
Откуда: Москва
>30 Дек 2010 22:42

Спасибо всем, кто работал над переводом за труд! Я просто снимаю шляпу!!!
А роман отличный. Я дошла до 16-й главы! Сегодня дочитаю - это точно! Какие письма они писали друг другу! Письма Беа - это ж просто ... прям дышат любовью! И Беа и Крис мне очень нравятся.И Одри еще. Прю надменная,поверхностная, честолюбивая.... Gunчую я, она еще подложит Крису и Беа свинью!! ranting
Это кажется мой первый роман Клейпас. Очень нравится ее стиль, похож на Грейси (которую тоже очень люблю).

----------------

ну вот, я дочитала! Very Happy отличный роман! Беа и Крис - такая пара классная! Понравилось, что никакой мести не было со стороны Криса! Но он конечно с тараканами, но куда без них - тем более ужасы войны пережил. А Беа не сдается, любящая, терпеливая, упорная женщина! Ну просто золото - то, что надо Крису! А Прю конечно вообще та еще девица. Я думала, что она устроит подлянку еще, но слава богу, укатила с каким-то офицером. Крис очень хорошо по этому поводу подумал:
Цитата:
Внимание Кристофера вновь вернулось к стоящей напротив девушке, извергающей поток злобных ругательств, и он невольно пожалел человека, которому однажды «посчастливится» жениться на Пруденс.
Very Happy в точку!
И что Марк Беннет нашелся... я в конце, когда он появился даже слезу пустила. И намек есть на отношения с Одри Wink Надеюсь, про них напишут. Это он конечно классно придумал, чтоб она его не боялась - что он импотент Laughing Laughing

Мне все Хетауэи понравились - такие они дружные, веселые. Теперь наверно начну с первой книги про Амелию читать Ok У всей этой серии такие обложки красивые Ok

А книгу эту можно на читаты растащить наверно. И в этом большая заслуга вас, девочки! Такой перевод замечательный! Прям душа радуется! Еще раз спасибо, девочки

Цитата:
– О чём? – требовательно спросила Беатрис. – О чём тут думать? Почему он так долго не может решить?
– Дорогая, он мужчина, – добродушно объяснила Амелия, – им очень трудно последовательно думать.
– В отличие от женщин, – парировал Лео, – которые обладают замечательной способностью принимать решения вообще не думая.
Very Happy Very Happy Very Happy

Цитата:
– Я думаю, что Беатрис и Фелану следует подождать, – сказал Лео. – Хуже от этого не будет.
– Не знаю, – возразил Кэм, – как говорят цыгане, «будешь тянуть время – время утянет тебя».
– Я же знал, что пословица будет, – у Лео был довольный вид.

с пословицами - класс! Laughing

Цитата:
– А на кого похожа ты?
– На непоседливого хорька. Когда мы бодрствуем, то очень деятельны, но нам по душе и долгие часы покоя. – Беатрис взглянула на него со смущённой улыбкой. – К тому же хорьки очень ласковы.
Laughing Laughing

А вот эти мысли Криса ну вообще супер... Very Happy
Цитата:
Её голос звучал так успокаивающе и мягко, что Кристофер нисколько не удивился бы, если бы у её ног стали собираться кобры, тигры, росомахи, барсуки и прочая живность. Не сумев устоять перед убаюкивающей нежностью её слов, они бы мирно уснули, свернувшись в живой клубок.
Мне прям так понравилось это сравнение!

А еще старый граф Аннандейл понравился! Беа с ним легко нашла общий язык! А когда она ему кошечку положила на колени!
Цитата:
И вдруг, к изумлению Кристофера, старый граф начал поглаживать животное.
– У кошки нет лапы, – заметил он Беатрис.
– Да. Я бы назвала её Нельсоном, в честь однорукого адмирала, но она женского пола. Она принадлежала сыровару, пока не угодила лапой в капкан.
– Почему же вы назвали её Лаки? – полюбопытствовал Аннандейл.
– Я надеялась, что судьба её переменится к лучшему.
– Ну и как, переменилась?
– Ну, она же сидит на коленях у графа, ведь так? – заметила ему Беатрис, на что Аннандейл не преминул засмеяться.
Very Happy
Неудивительно, что граф потом сказал Крису
Цитата:
– Я бы сам на ней женился, будь я лет на пять моложе.
– На пять? – скептически повторил Кристофер.
– Чёрт с тобой, на десять.

Very Happy Very Happy Very Happy

а вот тут я снова пустила слезу
Цитата:
Опустившись на пол, она положила сцепленные руки на подоконник… на то самое место, где столько раз зажигала свечи для солдата, сражающегося в далёкой земле.
Встав на колени рядом с женой, Кристофер обнял её.


ох, ну и еще было куча моментов, которые мне понравились! Еще раз спасибо большое всем-всем, кто работал над романом! rose rose rose
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 305Кб. Показать ---

Архивариус, спасибо за красоту!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 13.10.2009
Сообщения: 210
Откуда: Россия
>13 Фев 2011 18:07

Прекрасный перевод. Всем огромное спасибо.
_________________
Кто создан из камня, кто создан из глины,
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело - измена, мне имя - ...... . Я - бренная пена морская.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

digni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>16 Фев 2011 9:36

Спасибо за замечательный романс хорошего автора.
Спасибо за то, что вы есть девочки-переводчицы.
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Апр 2024 14:50

А знаете ли Вы, что...

...В Профиле пользователя можно добавить имя, по которому Вы хотите, чтобы к Вам обращались на форуме другие посетители. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Девочки , как интересно со словами! Получается так, что вносится оптимистично нотка. Сегодня в плане приготовить спагетти с брокколи. читать

В блоге автора Нефер Митанни: Взгляд Волка

В журнале «Спроси у Дракулы»: Горгульи - миф или...?
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Люби меня в полдень" [8991] № ... Пред.  1 2 3 ... 169 170 171  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение