Линда Ховард "Зима, дарующая счастье"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Близнец Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 17.04.2009
Сообщения: 1094
Откуда: Воронеж
>06 Июн 2011 16:40

Не смогла удержаться и прочитала сначала историю Дерека. Нисколько не разочаровалась! Он просто прелесть, были небольшие сомнения по поводу героини, но Кэт ему идеально подходит.
Огромное спасибо за замечательный перевод!
_________________
За чудесную одежду спасибо Аquamarinе
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alex M Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 24.04.2010
Сообщения: 649
Откуда: Чернигов,Украина.
>07 Июн 2011 23:14

Девочки, спасибо за перевод этой замечательной книги! Very Happy

какой же Дерек замечательный дохтор tender

безумно милая и романтичная история...обожаю когда малыши в книгах
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rinaa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.06.2010
Сообщения: 658
Откуда: Московская область
>06 Сен 2012 20:31

Спасибо за перевод Линды Ховард! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nauras Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 21.12.2008
Сообщения: 97
Откуда: Украина. Запорожье.
>22 Сен 2012 13:08

Заранее прошу извинить за диссонанс. Но этот роман мне наименее понравился из серии. Я с таким нетерпением хотела прочесть про "идеального мальчика" Дерека. И с первых же строк о нём "получила по мозгам". Меня просто шокировало, что он "испытал почти вожделение" при виде Кэт, в родах. Зная, какое неэстетичное это действо, смахивает на какое-то маниакальное отношение.
И хотя, дальше всё было гладко и приятно читать, но этот "осадочек" остался.
Извините, пожалуйста, за моё мнение. Non
За перевод благодарю. Качество отличное!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>22 Сен 2012 13:16

Nauras писал(а):
Заранее прошу извинить за диссонанс. Извините, пожалуйста, за моё мнение. Non

абсолютно не за что извиняться! Ok меня, кстати, тоже слегка покоробило внезапно вспыхнувшее влечение к рожающей женщине... и вы правы, роды - зрелище уж точно неприглядное, мягко говоря...
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Julia-Leaf Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>25 Сен 2012 23:05

Достойное продолжение серии! Девочки, спасибо за прекрасный перевод!)
Читать одно удовольствие) Very Happy
 

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>27 Сен 2012 10:30

NatalyNN, Nara, огромное спасибо за чудесный перевод! Flowers Получила море удовольствия!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2073
Откуда: Иерусалим, Израиль
>01 Июл 2013 22:31

NatalyNN, Nara, спасибо за безупречный перевод. Текст так и льется. А сама книга меня, к сожалению, разочаровала. Дерек получился каким-то идеально-кукольным и неправдоподобным. Мне показалось, что в эпизодах в двух других книгах он был живее. Кэтлин очень мила и, вероятно, подходит Дереку, но как-то эта пара не вызывает счастья и восторга.
И еще один момент, который мешал мне воспринимать всерьез и все остальное. Embarassed Это преувеличенная суматоха вокруг Ризы. Ребенок 36-37 недель, который весит два килограмма, ест и дышит самостоятельно - это не повод ставить на уши все отделение для недоношенных. И даже с учетом внезапно возникших у Дерека отцовских чувств, ситуация мне кажется притянутой за уши. Non Embarassed
Что очень понравилось в книге, это упоминание двух других пар. Очень обрадовало, что у них все хорошо и уже выросли такие славные дети.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Darusya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>30 Дек 2013 1:13

Книга разочаровала очень. Надеялась на что-то интересное и интригующее, а здесь белеберда, извините за выражение. Дерек совсем неестественный, главная героиня вызывает противоречивые чувства, и совсем не положительные. Какая дура будет сидеть на ранчо зимой, откуда в больницу очень трудно выехать, на последних месяцах беременности, еще и одна?? И это же надо такому случится, что мимо проезжал акушер.
Сюжет неправдоподобен, герой 'кукольно' идеален, как уже писали до меня, героиня - идиотка.
Создалось впечатление, что Ховард написала эту книгу для галочки, мол хотела третью книгу серии, но вдохновенья не снизошло, поэтому получите этот полуфабрикат.
Девушкам-переводчицам же большое спасибо, что хорошим переводом хоть немного скрашиваете недостатки оригинала.
 

SweetEstel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 24.01.2014
Сообщения: 3
>17 Сен 2014 18:27

Совсем уж мини-романчик, мой самый любимый размер))
Не хватит слов, чтобы выразить благодарность переводчику и редактору.
Спасибо за замечательный перевод)

_________________
Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța
Сделать подарок
Профиль ЛС  

miroslava Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.01.2010
Сообщения: 2558
Откуда: Россия
>04 Фев 2015 13:25

Еще в романе «Ребенок Сары», когда Дерек сказал: младенцы –такие симпатяги! – я поняла, что это будет совершенно необыкновенный мужчина (ну какой подросток-мальчишка обращает внимание на слюнявых младенцев, тем более отмечает, что они симпатичные – такие просто не встречаются). И в романе, посвященном ему, Дерек меня не разочаровал. Он стал мужчиной из тех, на которых в буквальном смысле держится этот мир. В нем столько спокойной силы, доброты, мужества и терпения, что он одним фактом своего существования может перечеркнуть и исправить все пакости, которые творят гораздо более многочисленные мерзавчики, вроде первого мужа героини. К сожалению не всякой женщине везет встретить в жизни такого мужчину, как Дерек, но героине романа Кэтлин несказанно повезло. Жестоко травмированная в прошлом, она уже была готова отгородиться от всего мира и жить со своим ребенком в маленьком искусственно созданном уголке, но появился Дерек и как волшебник перевернул всю ее жизнь. Мне очень понравилось описание того, как он организовал Кэтлин празднование Рождества в феврале месяце – трогательно до слез! Моя оценка романа – 5, и огромное спасибо всем переводчицам!
___________________________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Машенька Шкабардина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.08.2016
Сообщения: 1686
>13 Дек 2017 8:53

Дерек мне очень понравился!
Спасибо за увлекательную историю! Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Мар 2024 11:18

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете использовать RSS-ленты для отслеживания появления новых глав переводов и собственного творчества. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Голосуем за работы на конкурсе Литературные портреты


Нам понравилось:

В теме «Читаем в оригинале»: Someone Else's Shoes » Jojo Moyes "Someone Else`s Shoes" Предновогоднюю ночь я коротала за чтением нового романа... читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 1 Главы 27-28

В журнале «Спроси у Дракулы»: Горгульи - миф или...?
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард "Зима, дарующая счастье" [9689] № ... Пред.  1 2 3 4 5

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение