3

Александер Виктория



упорядочить книги:

Брачный контракт 68/4.36 
В объятиях незнакомца 11/3.18 
В объятиях повесы 11/3.64 
Визит сэра Николаса 38/3.65  Объявления
Да будет любовь! 24/3.79 
Желание леди 41/4.05 
Женщина его мечты 22/3.52 
Загадочный незнакомец 6/3.83 
Идеальная жена 37/4.11 
Коварство идеальной леди 20/4.37 
Когда мы встретимся вновь 14/3.46 
Ловушка для джентльмена 35/3.97 
Любовница на Рождество 13/4.00 
Милая грешница 31/4.17 
Мои маленькие тайны 7/3.43 
Невеста принца 36/4.21 
Обольщение джентльмена 17/3.41 
Рискованное пари 52/4.12 
Скандальная страсть 37/4.23 
Список женихов 54/4.54 
Тайна девственницы 9/3.78 

Неизданные на русском
Her Highness, My Wife (Ее высочество, моя жена)  Форум
The Marriage Lesson (Урок супружества) 27/4.27  Форум

Обложек книг: 217

Добавить книгу Добавить книгу

Ее высочество, моя жена

 / Her Highness, My Wife  2002г
Ее высочество, моя жена. Александер Виктория
Эта книга еще не издавалась на русском
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 9
· в т.ч. с оценками: 8
· средний балл: 3.75
П Перевод на форуме Завершен
Участвуйте в "народных" переводах!
Вступайте в Лигу переводчиков


When Lord Matthew Weston finally lost his heart to a woman, he thought it would be forever. But he awoke after their wedding night to find her gone and then learned she wasn`t at all who he`d thought she was. Was it any wonder he vowed to put her out of his life and his heart?
Even a princess makes mistakes and now Tatiana Marguerite Nadia Pruzinsky, hereditary princess of the Kingdom of Greater Avalonia, is back and asking for help only Matthew can give. But is his help all she wants or is there something more?
Will her secrets bring them together at last or tear them apart forever?

Когда лорд Мэттью Уэстон наконец влюбился, он посчитал, что это навсегда. Однако на утро после брачной ночи Мэттью обнаруживает, что жена его исчезла, а позднее выясняется - она даже вовсе не та, за кого он её принимал. Стоит ли удивляться, что он поклялся изгнать её из своей жизни и сердца?
Даже принцессы совершают ошибки, и теперь Татьяна Маргарита Надя Прузинская, наследная принцесса королевства Великая Авалония, возвращается и просит помощи у Мэттью - лишь он один может ей помочь. Но только ли за этим она приехала?
Суждено ли её тайнам соединить их вновь? Или же Мэттью с Татьяной расстанутся навеки?
#46056 5-я книга в авторской серии Эффингтоны-Шелтоны i

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 9, в т.ч. с оценками: 8 Сред.балл: 3.75  

Отзывы читателей о книге Виктория Александер "Ее высочество, моя жена":

[14.04.13 18:19] La comtesse 4 4
«Ее высочество, моя жена»
Натолкнулась на роман еще тогда, когда он был в процессе перевода, причем на начальной стадии, но понравилась аннотация, и я очень обрадовалась, что перевод завершился так скоро. У Виктории Александер это у меня не первая книга, помню, что читала «Список женихов» - помню, потому что дома книга лежит. :) После прочтения «Ее высочества» окончательно поняла, что стиль Александер легко узнаваем, перетекает из книги в книгу, и то одновременно и плюс, и минус. Плюс, потому что иметь свой стиль — это ценное для писателя качество, ведь важно быть всегда узнаваемым поклонниками, важно радовать от книги к книге их тем, что они так любят именно в произведениях этого автора. А минус — это потому, что стиль Виктории Александр, наверное, немного не мой.
Для меня стишком много там было разговоров ни о чем. В общем-то книга оставила приятное впечатление, но следить за беседами главных героев, когда они говорили не по сути, а на отстраненные темы, было несколько утомительно. Понимаю, что автор хотел, наверное, создать иллюзию или передать атмосферу, стиль, игру светской беседы, заставляя героев разговаривать иносказаниями, словно речь идет не о них самих, но я меня лично сомнительно, что можно так вести беседу на протяжении всего времени. Не уверена, что у героев не закипят мозги. :) И сомневаюсь, что сам автор так разговаривает. Тогда зачем же проводить через это героев своих?

Сама манера написания у автора тоже необычная, она, например, любит выделять предложения, делая акцент на чем-то важном. Например: «Вопрос с отречением зависел больше от воли ее отца, чем от чего-либо еще. Король вполне мог отказаться принять отречение Татьяны на бумаге, но она в любом случае не собиралась прожить остаток жизни в Авалонии. Был единственный шанс все устроить - вернуться домой с Небесами.
Если она найдет Небеса». Или: «Наташа ошиблась, сказав, что потеря Татьяны, возможно, погубит его.
Это уже произошло».
На самом деле это очень хороший прием, но не стоит им злоупотреблять. Виктория Адександер злоупотребляла. Сложить все факторы вместе — и в результате мне было одновременно легко, так как ничего выдающегося сложного она не писала, и тяжело, потому что изрядно притомилась от манеры повествования автора.

Что касается героев, то в общем-то они нормальные, особенно понравилось, что Мэтт (имя это я тоже люблю) уже где-то в середине романа признал, что любит Татьяну. Я бы, наверное, не вынесла очередного циника, а Мэтт ко всему прочему оказался очень переживательным персонажем. Мне понравилось, как автор описывал его чувства, сразу сформировывалось определенно впечатление, что его чувства сейчас в неравновесии.
Что по поводу Татьяны, то не могу сказать, что она мне запомнилась. Идея-то вообще интересная, хотя мне никогда не понять, почему зарубежные авторы, придумывая свои страны типа Авалонии, наделяют героев русскими именами и фамилиями? :) Наверное, нравится, тем более, наверняка имя Татьяна для них — экзотика и красиво. Что меня в ней раздражало — она бросила, оставив какую-то записку, своего мужа, обманула его, но, вернувшись, обижалась и предъявляла претензии, что он грубит ей и что у него были женщины. Так и хотелось стукнуть ее и сказать, что никакого права у нее на все это нет. Я бы на месте Мэтта ее и близко не подпустила, но он любит, а это сильнее гордости.

Ну и весьма любопытным мне показалось то, что в романе определенное место было уделено полету в небесах и всяческим аллегориям. Это необычно, это романтично, это очень подходит Мэтту, в конце концов. А история с бриллиантами, конечно, из разряда фантастики, но, если вспомнить, что в других странах каких только несуразных законов не принимают, можно и посчитать пропавшие драгоценности как большую поддержку партии в борьбе за трон. :)
За перевод большое спасибо девочкам! Иногда стоит вспомнить молодость и почитать ЛР, хотя они редко меня оставляют в состоянии восторга.
[02.05.13 15:23] Никандра 5 5
Должна признаться, что это первый ЛР у Виктории Александр, который мне действительно понравился. Её другие романы я могла прочитать с большим трудом, слишком тяжеловесные там диалоги, видно это вина переводчиков. Здесь всё так легко и весело, что читать было одно удовольствие.
Спасибо Фройляйн, krestiknolik, Иришенька, Дика, lestat, makeevich, тучка, Kubla, Lark, Stellamarina, Muffy, serditovanatasha, Evelina, gloomy glory, Lorik, m-a-r-i-n-a, Zirochka, Королева и Лиле (надеюсь никого не забыла) за реабилитацию, в моих глазах, этого автора.
[09.11.13 20:52] aria-fialka
Обычно, не восторг, радует только качество перевода и все...
[11.05.14 14:49] TiaP 1 1
Хнык, но автор явно уже не мой... Просто... ну... глупость глупостью глупость погоняет. Все на грани фантастики с примесью сопель. И ладно бы сопли были от имени автора... так нет - они обличены в диалоги, которые по своей сопливости и наивности напоминают противный скрип мела о доску.
Ну, скажите, какая принцесса будет изливать свои горести охраннику, пусть и не простому, но с бухты барахты и почти все - о бывшем муже, своей любви к нему, хотя до этого никто об этом ни сном, ни духом... Короче наивно, тупо, глупо, сопливо. Мне первых 50 страниц хватило... может и просмотрю по диагонали, но обидно до слез, что такие изумительные сюжеты так испохаблены.

Да, и ещё один нюанс - во время эмоциональных диалогов читателю предоставляются только диалоги без потаенных замыслов героев, их чувств, намерений, практически отсутствует описание жестикуляций, мимики... Порой непонятно что это было - актерское позерство? слова, сказанные под влиянием искреннего чувства? издевательство? (см. вторую встречу героев) Если бы перевод делало издательство - можно было бы им поставить в вину этот недочет... а так чисто не проработка автором. Или стиль - "Понимайте как хотите сейчас, а я вам через страницу расскажу что это было". Такой принцип в достаточной мере обедняет само произведение, делая саму книгу каким-то лоскутным одеялом...
[09.01.15 23:13] Кассиопея 5 5
Роман получился милым, душевным и интересным. Вообще-то я не очень люблю книги, где один из героев принадлежит какой-либо королевской династии. Но этот роман стал исключением. Мэтт и Татьяна мне понравились. Татьяна, невзирая на свой титул не кичится своим положением, а наоборот, готова ради любви отречься от титула принцессы. Она выполнила свой долг перед своей семьей и теперь хочет жить полной жизнью, наполненной любовью. Мэтт, невзирая на то, что Татьяна бросила его, довольно быстро прощает ее. И это радует. Другой бы на его месте попытался бы отомстить, сделать больно. Но не Мэтт. Поиски потерянных драгоценностей внесли перчинку в повествование. Хочу выразить огромную признательность всем леди, трудившимся над переводом этого романа. Перевод просто волшебный и я прочитала книгу на одном дыхании, получив массу приятных впечатлений и море позитива. Оценка 5
[20.01.15 13:03] Милашка 2 2
Вот прочитала я восьмуж книгу этого автора из серии про Эффингтонов, и не как не могу понять одного, зачем было делать столько персонажей интересных, про которых можно было столько интересных книг написать, и писать про того, кто вообще к самим Эффингтонам вообще никакого отношения не имеет? Честно говоря, я так и не могу понять зачем был нужен этот роман? Без него вполне можно было обойтись. Тут вообще полный бред, какой-то, а не сюжет. Героиня принцесса, у которой состоялся третий тайный брак. У меня опять же вопрос: Зачем нужен был второй муж, если его имя даже в книге не упоминается? Можно было вполне и одним обойтись. При том, что про первого мне тоже мало, что известно. Кроме того, что его звали Филипп, и что героиня его не любила. Я даже не поняла умер он или они просто развелись. Ну, да ладно это не главная проблема романа. То, что мне больше всего не понравилось в книге, это что героиня ни с того ни с сего берет на себя такую ответственность, как поиск пропавшего одна, отправляясь в другую страну для тех самых поисков. Ладно, хоть ей здравомыслия хватило прихватить с собой третьего мужа, обстоятельства расставания с которым и лежат в начале романа. А между прочим, было бы не плохо, и их первую встречу, и их первую страсть, и их расставание описать. Но автор этого не сделала. Увы, роман практически начинается с того, что герои снова встретились после 15 месяцев разлуки. И дальше так все мутно пишется, и таким бредом кажутся все их приключения, и поиски, что читать почти невозможно. Герой я не скажу, что дурак, он-то как раз им не выглядит, а вот героиня со своим бесконечным враньем, которое к тому же вообще не имело смысла, мне надоела, она скрывала, то из чего можно было тайны и не делать. И так ее обман быстро открылся, а герой вообще подозревал это с самого начала. И все-таки не плохой герой не смог перекрыть безголовость героини.
На данный момент, увы, это самый худший роман из всех прочитанных мною у Виктории Александер.
Оценка: 2
[04.12.16 18:31] natalik nn 5 5
Хорошая книга, в духе автора и что порадовало, она намного интересней предыдущей. Там автор была явно не в духе, но здесь исправилась.
[04.09.17 10:51] stasyaumnica 4 4
Прочитала благодаря сервису что почитать, как- то не пошло.Началось все с имени героини Татьяна, закончилось ее характером.Вот не люблю про таких читать, как по мне расхлябанная барышня совершенно.Герой наоборот, переживательный персонаж, очень часто возникал вопрос , по мере чтения, зачем ему такая сдалась.Сам сюжет неплохой, но сама манера повествования слишком сильно бывает наполнена драматизмом. Оценка 4
[17.11.17 22:18] NatashaSoik 4 4
Понравился роман. Спасибо огромное за перевод.
Есть отзывы о книге на форуме: 4  Сред.балл: 3.67  Смотреть

 


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение