3

Буэн Филипп




Неизданные на русском
(Сожги в мою честь)  Форум

Обложек книг: 2

Добавить книгу Добавить книгу

Сожги в мою честь

Сожги в мою честь. Буэн Филипп
Эта книга еще не издавалась на русском
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 7
· в т.ч. с оценками: 7
· средний балл: 4.71
П Перевод на форуме Завершен
Участвуйте в "народных" переводах!
Вступайте в Лигу переводчиков


Криминальная полиция Лиона взбудоражена грязным преступлением, оставившем следы. На самом высоком уровне - от судьи Романеф до комиссара Арсан - у каждого свой интерес и выгода в расследовании. Молодой полицейский хорватского происхождения Милош Машек, начинающий, но добросовестный, быстро понимает, что и он должен вести свою игру, помогая комиссару вести следствие. Вдова зрелого возраста, шеф отряда розыска и быстрого реагирования Антония Арсан - сильная личность. Она не очень скрывает свои жесткие убеждения, поддерживает смертную казнь, безжалостна к преступникам и бандитам. Большая поклонница трудов энтомолога Фабра, комиссар сравнивает всех людей с насекомыми.

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 7, в т.ч. с оценками: 7 Сред.балл: 4.71  

Отзывы читателей о книге Филипп Буэн "Сожги в мою честь":

[25.06.15 20:39] Инет 5 5
Очень необычный детектив, особенно в части авторской манеры изложения. Главная героиня – дама с сильным характером, безжалостна к преступникам, хитра и находчива. Её оценка окружающих и себя самой как насекомых поразительна, любопытна и даже забавна. Способы ведения следствия героини, умение манипулировать людьми и обстоятельствами не знает равных. Да, эта дама вызвала у меня уважение, но, в тоже время, я ждала её разрушения, не физического (это уже произошло), а морального. Сделать то, что сделала она, так провернуть подвернувшийся случай, действовать с размахом и блефовать под силу только властной, убеждённой личности, которой нечего уже терять, но которая на своем праведном пути разрушает всё, и не только зло, добиваясь цели. Интересные второстепенные персонажи, каждая личность в окружении героини и встретившаяся на пути расследования. Оказалось, что некоторая жёсткость в манере изложения истории очень уместна и классно передает атмосферу работы полиции. Динамичная, четкая картинка.
Но, конечно, есть преступник, который на виду с первых страниц, но о его личности догадаться не так-то просто. Его ловкость поражает не меньше, чем работа Арсан. И от этого тем более шокирующим оказывается финал.
Прекрасный перевод и комментарии к тексту. Браво!
[20.07.15 11:06] ivankka 5 5
Книга скорее полицейский роман, чем детектив. И да, мне понравилось. Мне понравилась интрига, понравилась подача и финал)
Интересные мысли про социальные и политические проблемы во французском социуме. Как "нежно" автор обхаял и прессу, юридическую и политическую систему Франции.
Приятно удивил образ героини! А то везде одни нежные и ранимые девы, которые показывают чудеса дедукции и интеллекта! А тут состоявшейся женщина, умная и жесткая!Но с такой профессией и при таком должности, думаю все объяснимо.
Все образы в романе очень колоритные!
Насчет интриги - у меня было 2 варианта, из которых один таки оказался верным. Хотя более правдоподобной была другая версия…Но от этого финал удивил еще больше)
Понравилась и манера повествования автора, но тут конечно Браво команде переводчиков, которые сумели сохранить авторский стиль.
[26.07.15 23:01] TIMKA 5 5
Определенно понравилось: стилистика, подача информации, сам сюжет, для меня нетривиальный, потому что редко такое читаю, герои.
Понравилась комиссар Арсан, восхищают ее ум, проницательность, профессионализм, стойкость. А еще умение плести интриги, когда сказанное слово имеет не одно, а второе и третье значение, а эхо от него приводит к последствиям за гранью понимания, к сожалению, не всегда управляемым.
Милош заслуживает уважения, букашка букашкой, а ума и амбиций не занимать.
Судья Романеф, которому пришла в голову та же мысль, что и Арсан, но вот сил принять исход задуманного не нашлось. С одной стороны это слабость, с другой - проявление совести, но так как он скоро ее (совесть) утешит, то это не есть плюс его личности.
Посыл романа не совсем понятен (хотя быть может никакого посыла нет, а есть лишь история), принцип талиона - это все-таки варварство. А когда меру за меру пытается воздать один человек, справедливостью тут и не пахнет, потому как нет абсолютной объективности в природе. Две смерти в конце тоже неравноценны, и ничего не искупают.
Сложилось впечатление, что во Франции есть мафии от лица всех нац.меньшинств, проживающих на ее территории, а вот чисто французской криминальной структуры не существует, парадокс.
Еще минус - это смерть Одиль, зачем нужно было повторять ситуацию десятилетней давности? Чтобы добить бедного Паскаля, усилить эмоциональный накал, воззвать к совести Арсан??? По-моему оно того не стоило.
Девочкам-переводчицам спасибо большое за труд, и отдельно за комментарии и фотографии.
[28.07.15 17:33] Фуся 4 4
Книга меня разочаровала. Наверно я слишком многого от нее ждала, начитавшись восторженных отзывов. Так что быть мне в меньшинстве)))
Мне не понравился стиль автора. Я продиралась сквозь него как сквозь дебри, заставляя себя читать. Очень тяжело читался роман. Не прониклась я и политикой и социальными проблемами показанными в книге. Да, тема суда и самосуда действительно поднята не простая. И сложно сказать кто прав, кто виноват. Что справедливее смертная казнь, самосуд или пожизненное заключение. Лично я считаю самосуд неприемлемым.
Комиссар Арсан и, правда персонаж не типичные и неоднозначный. Сложно сказать понравилась она мне или нет. Вроде бы и цель она преследовала благую, но в тоже время методы выбрала далеко не благородные. Да и закончилось все плачевно. Ну, перебили друг друга мафиозные главари. Так через месяц на их место придут другие, еще более жестокие и все будет как раньше. Поэтому мне не понятна цель, преследуемая комиссаром. Хотела забрать с собой как можно больше «плохих парней»? неужели за столько лет службы она не понимала, что нереально изменить мир.
Книгу оцениваю на четыре с минусом.
[29.07.15 12:54] Тина Вален 4 4
Этот роман нельзя отнести к моим любимым жанрам. Возможно именно поэтому он мне не понравился. Очень необычный стиль изложения. Представляю, как пришлось потрудиться девочкам-переводчицам, чтобы сохранить оригинальную подачу текста. Но читать было очень тяжело! Сама история интересна, но все же стиль написания «убил» сюжет. Я до последнего не догадывалась, кто преступник, но я вообще угадываю редко. Комиссар Аран мне не понравилась. Я не поняла ни ее целей, ни мотива. Точнее, он понятен, но выглядит глупо. ИМХО
За перевод девочкам спасибо, то, что роман мне не понравился явно не их вина.
[09.08.15 18:50] LuSt 5 5
Не зря в предисловии переводчика было указано, что автор бельгиец - лавры Сименона явно кому-то покоя не дают )) Помимо основной криминально-детективной линии в книге поднимается множество социальных и политических проблем: и мигранты, и крупный бизнес, и неуважение к силам правопорядка, и разнузданность журналистов, прикрывающихся гласностью и демократией. Признаюсь, сложив "насекомые" названия глав и страсть комиссара Арсан к энтомологии, я изначально подозревала именно ее, а когда к моим подозрениям присоединился Милош, уверенность возросла процентов до 90. Но, как выяснилось, есть и нюансы. Зачем марать руки, когда можно нагнетать и стравливать людей между собой, когда они прекрасно могут сделать все сами? Мне запомнились две цитаты:
"Лишь появившись на свет, должны постигать правила жизни, ходить в школу, забивать голову наукой, выбирать профессию - не будучи даже подростком, сдавать экзамены и искать работу. Странно – тебе двадцать, а ты и не видел, как пролетело время. Говоришь себе, что передохнешь потом, будешь наслаждаться жизнью, но нет: нужно вкалывать, чтобы питаться, одеваться, платить за жилье. Затем начинается служба - стресс, тревога потерять место. Бьешься, чтобы купить дом, оплачивать кредиты, счета, налоги, процентные ставки и идиотизм тех, за кого мы же и голосовали. Затягиваешь потуже поясок, говоря себе, что завтра жить станет полегче. Но это завтра не наступает никогда – или почти никогда. Между делом заводишь семью, детей – я не испытала такого счастья – и ужимаешься еще больше: пусть у них будет лучшая жизнь…" (Арсан) и "Затем я сказала бы им: «Браво, интеллигенция, боритесь за гуманизацию тюрем, условия заключения недостойны нашего общества, я считаю их чудовищными. Но подумайте-ка вот о чем: убийцы находятся за решеткой потому, что их жертвы лежат в земле на глубине двух метров. Слишком быстро вы об этом забываете. Но вы правы: беседуя во время ужина в ресторане, следует защищать права осужденных – это добавляет престижа, медиакратия обязывает!»." (она же).
Могла бы поставить 4, но за прекрасный перевод, к которому совсем нет придирок, поставлю 5.
[02.01.16 08:17] Rinaa 5 5
Понравилось
Есть отзывы о книге на форуме: 2  Сред.балл: 4.00  Смотреть


Посетители, поставившие высокую оценку данной книге, также положительно отзывались о следующих:
Вниз по темной реке Вниз по темной реке
Одден Карен
Голосов: 4
Ср.балл: 5.00
Молчаливая слушательница Молчаливая слушательница
Йоварт Лин
Голосов: 2
Ср.балл: 5.00
Королевский порок Королевский порок
Тейлор Эндрю
Голосов: 1
Ср.балл: 5.00
Скрытая бухта Скрытая бухта
Орунья Мария
Голосов: 2
Ср.балл: 4.50


 


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение