2

Уиараго



Мамлюк

Обложек книг: 1

Добавить книгу Добавить книгу

Мамлюк

Мамлюк. Уиараго
Где купить?
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 1
· в т.ч. с оценками: 1
· средний балл: 5


В переводе с арабского языка «мамлюк» означает белый раб, пленник. В Египте мамлюками звали пленных воинов, куда их продавали в рабство из Грузии и других кавказских стран.
Действие повести начинается в Грузии конца XVIII века. Чужеземцы похищают детей, чтобы сделать из них со временем верных и безжалостных воинов. Двух мальчиков-друзей похищают и продают в рабство. Один попадает в Египет, другой — в Венецию. Хвича стал доблестным египетским мамлюком Махмудом. Спустя годы они встречаются у подножья древних пирамид, в пустыне, где идет бой между войсками Бонапарта и Али-бея (тоже выходец из Кавказа, абхаз по национальности), правителя Египта. Мамлюк во время поединка с французским офицером ранит того. Офицер, падая с коня на песок, восклицает по-грузински «Вай, нана!» («Ой, мама!»). И тут Махмуд узнает в нём своего товарища по детским играм.

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 1, в т.ч. с оценками: 1 Сред.балл: 5

Отзывы читателей о книге Уиараго "Мамлюк":

[05.01.24 01:20] Consuelo 5 5
«Неужели все это действительно было?» - словно шептал ему какой-то голос. «Да, все это было, все это действительно было, - отвечал ему другой голос. – Разве не помнишь, даже в далеком Египте ты часто вспоминал все это и пролил немало тайных и явных слез. Разве не помнишь, как похищенный и проданный, подобно тебе, невольник, однажды показал в сторону, где находится любимая, но для тебя навеки потерянная родина. С истерзанным сердцем, с глазами, полными слез, ты часто устремлял свой взор вдаль. Ты смотрел на простертую за Нилом необозримую голую пустыню. Ты хотел хотя бы смутно различить за ней горы, покрытые лесами…Ты помнил всех…Но время шло... годы следовали за годами... И ты свыкся с новой жизнью. Судьба улыбнулась тебе. У тебя есть все: богатство, слава, удача... Все восторгаются тобой, уважают тебя. Да, ты свыкся со своим положением... Прошло много лет, и за это время волны жизни заволокли илом твое сердце. Но в глубине оно все же сохранило частицу того, что не могли затянуть и заставить окаменеть никакие наносы, никакое время. Эта частица порой нежданно напоминала о себе, напоминала о твоем уже забытом прошлом. И встревоженное сердце заставляло тебя, охваченного скорбью, глубоко задумываться…»

К исторической повести «Мамлюк» меня привела ее экранизация уже далекого 1958 г., которая поразила меня в детстве. Фильм и поныне остается одним из любимых и часто пересматриваемых, однако, к оригиналу пришла только сейчас. Отмечу, что, несмотря на различия между книгой и фильмом, например, в последнем есть романтическая линия, в оригинале же таковая отсутствует, да и история дружбы двух мальчиков, которая есть в экранизации, совершенно по-иному отмечена в оригинале, - и книга, и ее экранизация очень понравились.

Тема мамлюков – мальчиков и юношей, которых арабские захватчики похищали или выкупали во времена набегов, обращали в ислам, выращивали в отрыве от родной культуры и превращали в профессиональных воинов, на мой взгляд, настолько богата, но почему-то обойдена достаточно широким вниманием, в том числе, кинематографа. Как известно, войска мамлюков набирались из пленных мальчиков кавказских и тюркских земель, не только по причине чисто географической и из-за ослабляющей разрозненности этих народов, но и из-за очевидных врожденных боевых качеств.

События повести относят ко времени заката мамлюков, а именно, ко второй половине XVIII века – началу XIX века. Соломон I, правитель Имерети, одного из средневековых грузинских государств, издает закон о запрете работорговли под страхом ослепления. При этом суровому наказанию подвергался всякий, кто не донес на работорговца. Мера, хоть и жестокая, но в сложившейся ситуации крайне необходимая, ибо всегда найдутся негодяи, которые ради наживы готовы не то, что похитить и продать соседского ребенка, но и мать родную отправить на галеры работорговцев. Объединившись с царем Кахети, Ираклием II, царь Соломон успешно ведет войны против захватчиков. Казалось бы, после страшных лет угрозы со стороны арабских захватчиков, наступила долгожданная пора относительного спокойствия. Однако в каждом стаде есть паршивые овцы, те, кто под страхом жестокого наказания, готовы рисковать ради наживы.

Хвичу, мальчика из крестьянской семьи, похитили по приказу князя и продали в рабство в Египет. На чужбине способного мальчика сразу отметили, и он вырастает в одного из лидеров мамлюков, уже под именем Махмуда-бея. Как и многие похищенные дети, Хвича забывает родной дом, семью, свою веру и национальность. Это великая трагедия, ведь оторванные от родного корня, выросшие в жестоких воинов, мальчики зачастую направлялись на забытую историческую родину, дабы убивать своих же соплеменников. Те же, к кому помять возвращалась в такие страшные минуты, испытывали ужасные мучения, потому что ничто, никакая власть и почет, не может заменить зов крови, голос матери, поющей колыбельную, небо родной земли, которое, где бы ты ни был, отражается в твоей душе…Финальная сцена, как в фильме, так и в книге, невероятная сильная…
Есть отзывы о книге на форуме: 1  Сред.балл: 5.00  Смотреть


Посетители, поставившие высокую оценку данной книге, также положительно отзывались о следующих:
Поменяй воду цветам Поменяй воду цветам
Перрен Валери
Голосов: 9
Ср.балл: 4.67
Цирцея Цирцея
Миллер Мадлен
Голосов: 4
Ср.балл: 4.50


 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение