3

Бойн Джон



упорядочить книги:

Абсолютист 6/5.00 
Бунт на Баунти 3/4.67 
Здесь обитают призраки 17/4.59 
История одиночества 3/4.33 
Криппен 1/5.00 
Лестница в небо 
Мальчик в полосатой пижаме 15/4.86 
Мальчик на вершине горы 10/4.80 
Незримые фурии сердца 4/4.75 
Ной Морсвод убежал 
Похититель вечности 
С Барнаби Бракетом случилось ужасное 1/3.00 

Обложек книг: 144

Добавить книгу Добавить книгу

Лестница в небо

 / A Ladder to the Sky  2018г
Лестница в небо. Бойн Джон
Где купить?
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 2
· в т.ч. с оценками: 2
· средний балл: 3.5


Эта книга - не только "роман с ключом", где за многими главными действующие лицами стоят реальные люди, но и психологическая драма немалой силы, в которой наглядно показано, до чего легко покорить мир, если ты готов пожертвовать собственной душой. Ведь если присмотреться, в истории можно отыскать повсюду, а где истории - там и сюжеты. Что еще нужно молодому человеку, который сам словно бы сошел со страниц романа Бальзака или Форстера? Морис больше всего на свете желает стать писателем, и случайная встреча с маститым литератором, у которого в чулане хранится один довольно жуткий скелет, становится необходимым толчком для карьеры героя в современной коммерческой литературе. А дальше лестница в небо строится уже сама, и ступени ее - головы тех, по ком ступает нога нового Растиньяка. Самый личный и пронзительный роман классика современной ирландской литературы - еще и острая сатира на весь нынешний литературно-издательский мир. После него ни одна книга уже не покажется вам просто книгой.
ISBN: 978-5-86471-833-9

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 2, в т.ч. с оценками: 2 Сред.балл: 3.5

Отзывы читателей о книге Джон Бойн "Лестница в небо":

[17.12.19 13:18] LuSt 3 3
Я не поверила этому роману и его героям. Все выглядит очень надуманным, притянутым за уши и нереалистичным (разве что Гор Видал светлое пятно). Эрих, который носит в себе тайну 50 лет, выбалтывает ее малознакомому юноше, потому что в 66 лет по-прежнему думает членом вместо головы, как в 17 (и рассказывает о трагическом финале уже после того, как юноша его несколько раз кинул и спер сюжет про разводящуюся пару в ресторане). Эдит, которая знает как никто, что у ее мужа проблема с собственными сюжетами и он заимствует чужие, даже не запароливает файлы своего романа на компьютере. Морис, который с юности очень хотел детей, предпочитает убить сына-подростка, а не попытаться с ним объясниться и донести до него свою точку зрения (и удивительно, что не сел еще тогда, про расследование смерти Дэниела вообще ничего нет). Тот же Морис, якобы психопат и нарцисс, по пьяной лавочке рассказывает всю свою историю такому же "восторженному поклоннику", какого изображал он сам с Эрихом. Что это, блин, было?
Про литературный мир интересно, конечно. Писатели берут сюжеты откуда угодно, и очень часто их персонажи (ну если это не картонные фигуры) заимствованы из реальной жизни, у них есть прототипы. Плагиатом и переписыванием старых историй на новый лад тоже не удивишь, вспомним английское "наше-все" Уильяма Шекспира. А уж сколько переосмыслений греческих мифов, библейских историй, старых сказок... имя им легион. В использовании других людей с целью пробиться наверх тоже нет ничего нового (собственно, почему столько критики движения #metoo в Голливуде - сколько среди тех, до кого домогались, вот таких Морисов?). А больше всего меня взбесила, кстати, чуть ли не единственная абсолютно реальная ситуация из романа: когда сестра Эдит подкинула в компьютер бывшему мужу детское порно, а потом анонимно стуканула в "Блюстителей правопорядка", чтобы лишить его права совместной опеки над двумя детьми. Вот из-за таких людей я категорически против анонимных доносов.
Отдельный минус за редактуру. Переводчик Максим Немцов известен своей модой записывать имена-названия транслитерацией и категорическим отказом эти странные имена собственные менять, поэтому по тексту все эти Хенри, Хауарды, внезапные Гауптбанхофы (почему не Хауптбанхоф? где логика?), и тут же Юпитер и Меркурий - а почему не Джупитер и Меркьюри? Ну то ладно. Но когда читаешь роман про мир литературы, в котором переводчик и редактор давно вертятся, и натыкаешься на такие вопиющие ляпы как "через пару недель агент выставит роман на опцион" (в оригинале, конечно же, auction, да и по смыслу ясно) и "Питеру Уиллзу-Буше так повезло, что Морис у него в списках" (в оригинале on his list, т.е. Питеру повезло представлять Мориса, быть его агентом), а еще герои в Лондоне без конца ездят на Трубе (The Tube, метро имеется в виду), рука поневоле тянется к лицу.
[20.12.19 17:46] Тина Вален 4 4
Начав читать роман, я была уверена, что главным героем станет Эрих Акерман. Ведь начало всего сюжета строится вокруг него. И вокруг Мориса, юноши красивого, честолюбивого и довольно загадочного. Совершенно непонятно, гей он, как мечтает влюбленный в него Эрих, или натурал. Личность он, как сразу становится понятно, довольно неприятная. Но того, что происходит дальше я не ожидала. Морис мечтает стать писателем. И готов ради этого на все. Буквально на все: украсть чужую историю, сплагиатить готовый роман, обмануть и даже убить. С каждой страницей Морис вызывает все большее отвращение. А вот окружающие его люди удивляют. Эрих, который начал свою жизнь с предательства из-за любви и закончил ее так же. Только уже предали его, а не он. Жена Мориса догадывалась о его истинной натуре, но позволила ему сделать то, что он сделал. Жаль его сына, конечно, ему не повезло иметь такого отца. Морис, как букашка, которую невозможно остановить. Его откровения с Тео должны были стать логическим завершением этой истории. Теперь Морис, как и Эрих в свое время, доверяет свою тайну, но не тому человеку. Самовлюбленный Морис постарел, спился, выпал из литературы, как писатель. Конечно же ему хотелось произвести впечатление на Тео, вот он и разоткровенничался. В историю покаяния перед Дэниэлем я не верю, а вот в хвастовство - вполне. Морис такой какой есть. И ни осуждение, ни презрение, ни тюрьма его никогда не исправят.
Я очень редко обращаю внимание на перевод, разве что очень он корявый. Как в данном случае. Странное построение фраз, труднопроизносимые имена и непонятные слова. Такие, как "питуха", например. Я трижды перечитала предложение, пока не поняла, что это пьяница, а не петух.
4 с минусом. Четыре за сам роман и минус за перевод.
Есть отзывы о книге на форуме: 2  Сред.балл: 3.50  Смотреть


Посетители, поставившие высокую оценку данной книге, также положительно отзывались о следующих:
Кукушонок Кукушонок
Лэкберг Камилла
Голосов: 2
Ср.балл: 5.00
Тихая квартирантка Тихая квартирантка
Мишальон Клеменс
Голосов: 1
Ср.балл: 5.00
Пристанище Пристанище
Орунья Мария
Голосов: 1
Ср.балл: 5.00
Бремя молчания Бремя молчания
Гуденкауф Хизер
Голосов: 9
Ср.балл: 4.89


 


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение