Письмо первое. Где леди Уолш упоминает о некоторых таинственных событиях. 19 августа особняк Хэвенлидримс, графство Мерсисайд. Леди Эмбер Уолш мисс Хлои Альмонт.
Дорогая Хлоя, не знаю, как выразить свое недоумение Любящая тебя, Эмбер Уолш. P.S. Питаю отчаянную надежду, что твой необычный дар хотя бы немного прояснит суть постигших нас несчастий.
Письмо второе. В котором мисс Альмонт дает свое незамедлительное согласие на странное приглашение миссис Уолш. 21 августа поместье Иней, Девон. Мисс Хлоя Альмонт леди Эмбер Уолш.
Милая моя Эмбер, ты напрасно тревожишься, будто я сочту твое взволнованное послание вздорным или хоть в малой степени усомнюсь в здравости твоего рассудка. Я верю каждому прочитанному слову (уверена, что ты ни капли этому не удивлена), хотя и не вполне понимаю, в какую именно переделку ты попала на этот раз. Еще со времен нашей отнюдь не примерной учебы в школе миссис Годдар (до сих пор с дрожью вспоминаю царящие там порядки) моя тяготеющая ко всему необычному натура и твоя, воистину выдающаяся, способность попадать в щекотливые ситуации стоили вышеупомянутой даме немалой выдержки. Моя бостонская кузина Селия, имеющая несчастье учиться там же, утверждает, что и по сей день, хотя с тех пор и прошло уже боле семи лет, миссис Годдар становится багровой, точно астры на клумбах моей тетушки, стоит кому-то упомянуть о наших проделках (которые, кстати, за минувшие годы обросли множеством самых невероятных подробностей). Надеюсь, эта новость заставит тебя улыбнуться и хоть ненадолго отвлечет от тревожных мыслей. Но возвращаясь к твоей просьбе, отвечаю: я немедленно сажусь в дилижанс и еду к тебе. К счастью, той, кто носит статус оскандалившейся старой девы (хотя никак не пойму, отчего здоровую двадцатипятилетнюю женщину принято считать старой), да к тому же и синему чулку доступно такое несомненное благо, как свобода. Что позволяет мне без лишних проволочек отправиться в путь и быть у тебя уже к утру ближайшего вторника! На сим все, любящая тебя Хлоя Альмонт. P.S. Ах, да, чуть не забыла. Учитывая характер происходящего, я взяла на себя смелость связаться с одним джентльменом из Лондона. Я писала тебе о нем - Теодор Вуд, ученый, разоблачивший за последний год несколько громких мистификаций, к тому же он известен своими успехами в модном ныне месмеризме. Думаю, мистер Вуд может оказаться весьма полезным, разумеется, если наперед нам удастся заручиться его поддержкой...
Письмо третье. В котором мисс Альмонт получает долгожданный ответ из Лондона. 22 сентября поместье Иней, Девон. Мистер Теодор Вуд мисс Хлое Альмонт.
Неподражаемая мисс Альмонт, простите мне эту фамильярность, но за минувший месяц я так привык к Вашим письмам, что не могу обращаться к Вам никак иначе. Вы буквально засыпали меня своими невероятными посланиями, которые я сперва счел оригинальной шуткой, но читая их, так увлекся, что стал с нетерпением ждать каждого визита почтальона. Боюсь, я разгневал Вас своим затянувшимся молчанием, но в оправдание скажу, что искренне полагал, будто за Вашим чудесным именем скрывался один мой старинный приятель, склонный к подобным авантюрам, у которого к тому же имеется дом в Ваших краях. Каково же было мое удивление, когда на днях я встретил его беззаботно прогуливающимся по Оксфорд-стрит, и он поклялся мне на томике с трудами Френсиса Бекона, что понятия не имеет ни о каких письмах, зато припоминает некую мисс Альмонт, в свое время наделавшую в свете много шума, чем подогрел мой внезапно вспыхнувший интерес до опасной температуры. Придя домой, я по-новому взглянул на поведанное Вами и, предваряя свое согласие на скорый визит в поместье лорда Уолша, где Вы изволите гостить, высылаю Вам результат своих изысканий на предмет творящейся там чертовщины.
Теодор Вуд.
Письмо четвертое. В котором открываются новые неожиданные обстоятельства. 30 апреля особняк Хевенлидримс, графство Мерсисайд. Леди Эмбер Уолш мисс Хлои Альмонт.
Дорогая Хлоя, свершилось! Теперь сплетникам и злопыхателям придется прикусить языки, а миссис Годдар навсегда смирится с новым цветом своего лица. Только подумать, ты выходишь замуж! Вероятно, уже следующее свое письмо я буду адресовать достопочтенной миссис Вуд Уайтхолл, Лондон. Не знаю, простишь ли ты меня за столь грубое вмешательство в устройство твоего личного счастья, но, казалось, само провидение направляло меня. Даже Кевин поддержал сей матримониальный заговор, хотя ты знаешь, как обычно он относится к подобным затеям. Мы очень любим тебя. К тому же, я еще не забыла, кому обязана собственным семейным благополучием... Со дня нашего первого знакомства, когда я имела несчастье быть застуканной за чтением непозволительной для леди литературы (анатомия и по сей день является моим тайным увлечением), и ты так великодушно пришла мне на помощь, нет на свете человека более близкого и родного для меня, чем ты (да простит меня мой горячо любимый супруг). Познав радости супружества, я непрестанно сожалела о том, что ты добровольно отказываешь себе в этом неописуемом блаженстве: любить и быть любимой. Мысль исправить данную несправедливость посетила меня внезапно. В том немалую роль сыграл случайно подслушанный в салоне модистки, где я заказывала несколько бальных платьев к предстоящему сезону, разговор двух уважаемых дам. Не стану раскрывать тебе их имен, гораздо интересней содержание той беседы. Они говорили об одной общей знакомой, которая отчаялась женить своего великовозрастного племянника, единственного наследника ее немалого состояния. Дамы беспрестанно возмущались, что теперь мужчины ценят в женщинах не скромность и послушание, а эксцентричность и предосудительную тягу к бесполезным знаниям. Я сразу вспомнила тебя. Тогда-то впервые я и обратила внимание на это имя – Теодор Малкольм Вуд, в последствии вспомнив, что однажды слышала от тебя восторженные отзывы по поводу его научных статей. Поговорив с супругом, я выяснила, что он состоит с мистером Вудом в одном клубе и, хотя лично не знаком с ним, со всей ответственностью может рекомендовать его, как человека в высшей степени достойного. Затем, как ты знаешь, судьбе было угодно привести меня в родовое поместье мистера Уолша, где меня оставили последние сомнения. Неожиданно для самой себя я нашла идеальные декорации для задуманной мистификации. Твоя преданная подруга, Эмбер Уолш.
Письмо пятое. В котором торжествует любовь.
|