Кей Хупер "Дремлющий страх"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>17 Мар 2010 20:57

После такой аннотации набраться бы терпения в ожидании! Удачи, девочки!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>17 Мар 2010 20:59

KattyK писал(а):
m-a-r-i-n-a - на тебе лежит нелегкая задача, - будешь бетить переведенные главы.


Катюш, не проблема, ты же знаешь. Тем более с работой многих из задействованных преводчиц я уже встречалась. Там и проверять-то, обычно, нечего. Не переводы, а конфетки. Guby
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Black SuNRise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 1060
Откуда: г. Ростов-на-Дону
>17 Мар 2010 21:50

KattyK писал(а):
очаровашка, Афина, Lerik, Любашка, Дамиана, Триша, Пенти, Джен, Юльчик, Кали, Песня, elinor - для таких читателей переводить - одно удовольствие!

Полностью согласна с Катей! Девочки, спасибо за то, что читаете да нахваливаете Flowers Сразу стимул появляется заниматься этим делом дальше Wink Получается, что в темах Хупер не только команда переводчиков сложилась, но и команда читателей Laughing
Удачи всем нам с очередным запутанным делом из практики Ноя Бишопа и ООП!
Мариночка, проверяйте-проверяйте, да попридирчивей Ok Я, например, каждый раз переживаю, что стилистически коряво перевела, если на страже будет стоять грозная бета, мне будет спокойней за качество текста Wink
К вопросу о мыслях Райли: насколько мне помнится, правильней оформлять их в кавычках, но настаивать не буду, как решите, так и будет. Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Мар 2010 10:00

Кира, чисто визуально выделение курсивом мне нравится больше, однако есть одно большое НО. При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Black SuNRise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 1060
Откуда: г. Ростов-на-Дону
>18 Мар 2010 10:50

Паутинка писал(а):
При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение

Вот кстати, Тиночка, ты мне еще один момент связанный с выкладкой напомнила! Марин, когда будете редактировать, ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы. Потому что красивые вордовские ссылки при выкладке на форуме не сохраняются, и ваш труд пропадает, и выкладывающему лишняя работа.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NightFoX Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 14.07.2009
Сообщения: 171
>18 Мар 2010 12:20

Ура! Ar Новый перевод! Леди, какие вы молодцы! Спасибо вам за ваш труд и энтузиазм Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kira in love Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 22.01.2010
Сообщения: 340
>18 Мар 2010 13:12

Тина, это точно. Stena Не очень удобно.
_________________
А Бог молчит. За тяжкий грех,
За то, что в Боге усомнились,
Он наказал любовью всех,
Чтоб в муках верить научились.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Мар 2010 13:26

Black SuNRise писал(а):
ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы.

Наташа, насчет ссылок согласна. А как будет в окончательном файле? Все ссылки делать заново?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>18 Мар 2010 14:28

А можно параллельно делать и иметь в своём компьютере два файла - один с нормальными сносками, а второй - со сносками, сделанными в конце вручную...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>18 Мар 2010 15:04

Мариночка, ну как, потянешь два файла : один с красивыми ссылками, а другой - для форума? Arven, спасибо за идею. Значит, для простоты, выделяем мысли Райли кавычками.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>18 Мар 2010 15:43

KattyK писал(а):
Arven, спасибо за идею.


Д не за что...
Я сама именно так и поступаю - одновременно делаю два файла и никаких проблем в будущем...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marina Carina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.02.2010
Сообщения: 191
Откуда: Украина
>18 Мар 2010 17:40

Спасибо большое. Буду ждать с нетерпением Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>18 Мар 2010 22:42

Катюш, конечно, сделаю. Для выкладки - со скобками, в файле - красивые вордовские. Не проблема, девочки, не переживайте - все будет.
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

na Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.01.2010
Сообщения: 37
Откуда: Севастополь
>21 Мар 2010 23:35

Еще вопрос по оформлению. В тексте есть как бы телепатические диалоги, то есть ответы собеседника Райли звучат у нее в голове. В тексте эти фразы просто выделены курсивом и без всяких кавычек. Я оформляю эти ответы обычной прямой речью, только курсивом. Но если есть сложности с курсивом, то, может, как-то еще?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>21 Мар 2010 23:41

Девочки с удовольствием буду ждать вашего перевода. Уже фаил завела, осталось дождаться выкладки)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>01 Ноя 2024 2:59

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете сформировать Меню избранных ссылок для быстрого доступа к часто посещаемым страницам. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте ответы в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Ну, дождались. Дождь стеной, с громом и молнией, холодный, и тут же град - частый, сильный. Наш пёс моментально сиганул под козырёк... читать

В блоге автора Allegra: Карты Шотландии

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Кей Хупер "Дремлющий страх" [8223] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 29 30 31  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение