Suoni:
17.03.10 20:57
После такой аннотации набраться бы терпения в ожидании!
Удачи, девочки!
...
m-a-r-i-n-a:
17.03.10 20:59
KattyK писал(а):m-a-r-i-n-a - на тебе лежит нелегкая задача, - будешь бетить переведенные главы.
Катюш, не проблема, ты же знаешь. Тем более с работой многих из задействованных преводчиц я уже встречалась. Там и проверять-то, обычно, нечего. Не переводы, а конфетки.
...
Black SuNRise:
17.03.10 21:50
KattyK писал(а):очаровашка, Афина, Lerik, Любашка, Дамиана, Триша, Пенти, Джен, Юльчик, Кали, Песня, elinor - для таких читателей переводить - одно удовольствие!
Полностью согласна с
Катей! Девочки, спасибо за то, что читаете да нахваливаете
Сразу стимул появляется заниматься этим делом дальше
Получается, что в темах Хупер не только команда переводчиков сложилась, но и команда читателей
Удачи всем нам с очередным запутанным делом из практики Ноя Бишопа и ООП!
Мариночка, проверяйте-проверяйте, да попридирчивей
Я, например, каждый раз переживаю, что стилистически коряво перевела, если на страже будет стоять грозная бета, мне будет спокойней за качество текста
К вопросу о мыслях Райли: насколько мне помнится, правильней оформлять их в кавычках, но настаивать не буду, как решите, так и будет.
...
Паутинка:
18.03.10 10:00
Кира, чисто визуально выделение курсивом мне нравится больше, однако есть одно большое НО. При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение
...
Black SuNRise:
18.03.10 10:50
Паутинка писал(а):При выкладке на форуме мысли Райли о себе придется выделять вручную. Каждое предложение
Вот кстати,
Тиночка, ты мне еще один момент связанный с выкладкой напомнила!
Марин, когда будете редактировать, ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы. Потому что красивые вордовские ссылки при выкладке на форуме не сохраняются, и ваш труд пропадает, и выкладывающему лишняя работа.
...
NightFoX:
18.03.10 12:20
Ура!
Новый перевод! Леди, какие вы молодцы! Спасибо вам за ваш труд и энтузиазм
...
kira in love:
18.03.10 13:12
Тина, это точно.
Не очень удобно.
...
Паутинка:
18.03.10 13:26
Black SuNRise писал(а): ссылки оформляйте так же, как на форуме, т.е. [1] и сам текст ссылки в конце главы.
Наташа, насчет ссылок согласна. А как будет в окончательном файле? Все ссылки делать заново?
...
Arven:
18.03.10 14:28
А можно параллельно делать и иметь в своём компьютере
два файла - один с нормальными сносками, а второй - со сносками, сделанными в конце вручную...
...
KattyK:
18.03.10 15:04
Мариночка, ну как, потянешь два файла : один с красивыми ссылками, а другой - для форума?
Arven, спасибо за идею. Значит, для простоты, выделяем мысли Райли кавычками.
...
Arven:
18.03.10 15:43
KattyK писал(а):Arven, спасибо за идею.
Д не за что...
Я сама именно так и поступаю - одновременно делаю два файла и никаких проблем в будущем...
...
m-a-r-i-n-a:
18.03.10 22:42
Катюш, конечно, сделаю. Для выкладки - со скобками, в файле - красивые вордовские. Не проблема, девочки, не переживайте - все будет.
...
na:
21.03.10 23:35
Еще вопрос по оформлению. В тексте есть как бы телепатические диалоги, то есть ответы собеседника Райли звучат у нее в голове. В тексте эти фразы просто выделены курсивом и без всяких кавычек. Я оформляю эти ответы обычной прямой речью, только курсивом. Но если есть сложности с курсивом, то, может, как-то еще?
...
Тигрёнок:
21.03.10 23:41
Девочки с удовольствием буду ждать вашего перевода. Уже фаил завела, осталось дождаться выкладки)))
...