Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Мерил Сойер "Поцелуй смерти"



Калинихта: > 31.07.13 11:27


девочки! огромное спасибо за ваш труд! перевод выше всяких похвал!

что касается самого романа - не впечатлил, и, честно говоря, не могу сказать, почему. вроде, в наличии все, что мне интересно: мужественный ГГ-рой, не тряпка ГГ-ня, интрига, любовная линия, а не зацепило... перечитывать не буду

...

lee-ali: > 07.08.13 17:41


Всем ОГРОМНОЕ СПАСИБО за возможность прочитать ещё одно произведение любимого автора!!!!!

...

juliaest: > 22.08.13 06:17


Спасибо девушкам-переводчицам за их труд , перевод великолепен, а вот сама книга разочаровала. Построение романа, персонажи вполне в стиле автора, но вот повествование... Отличные две трети романа, последняя же, на мой взгляд, просто ужасная: затянутая, с непонятными истериками адекватных до этого момента героев. Убийство «главного злодея» вызвало недоумение, точнее то, в чьи руки автор вложила пистолет. Откуда взялось у этого человека желание защитить Уитни непонятно, потому что на доброго самаритянина этот человек совсем не похож .
В общем, очень жаль, но это самая худшая из прочитанных у любимого автора книг.

...

Инет: > 22.08.13 14:55


Огромное спасибо за перевод и знакомство с этим романом автора!!! Flowers Flowers Flowers


Мне роман в целом понравился, но с минусами. Прежде всего, событий много, а напряжения и романтических отношений мало.
Детективная линия вполне сносная и логичная, но опять же не слишком увлекательная, без ярких моментов. Хотя, в общем-то, такое ровное повествование вполне в духе автора, без особой динамики сюжета, хотя, что касаемо любовной линии, у автора есть истории гораздо-гораздо ярче, насколько я начиталась её книг.
В меня роман попадает во вторую пятёрку.

juliaest писал(а):
Откуда взялось у этого человека желание защитить Уитни непонятно, потому что на доброго самаритянина этот человек совсем не похож

я вполне переварила эту идею, как и все остальные герои "самаритянин" не дожат автором, даже если задумывался в отрицательном духе. Мне показался образ с серединки на половинку, не подленьким, просто влюбленным человеком не в того человека, но вполне искренним, даже несмотря на случай с собакой.

...

butskiy: > 08.09.13 11:49


Спасибо за перевод книги!
Мне очень понравилось!!!

...

Karmenn: > 28.09.13 15:24


Сообщаю, что в каталоге теперь имеется готовый файл.

...

zerno: > 04.10.13 23:29


Карми , Ленуся , спасибо за перевод этой хорошей книги !!!
Как-то ,уж не знаю почему,пропустила эту тему , а тут такие разговоры разговаривали , поскольку было о ком и о чём поговорить .А это признак хорошего романа .
Девочки , как всегда, в вашем переводе получился отличный текст , который просто проглатываешь .Поскольку я сама без языка, мне всегда было интересно , а у самих авторов он такой же зримый( когда просто видишь картинку) и качественный ?
В вашем исполнении всё именно так .
Сам роман обладает всеми признаками которые делают его хорошим .
Мне хватило и интриги и романтических отношений . Адекватные сомневающиеся в себе герои , при этом чётко различающие добро и зло . Понравилась манера повествования , люблю когда известны мысли обоих героев , их отношение к событиям .
Были в романе некоторые вещи которые согрели мне душу . Во первых это образ главного героя .В реальной жизни так мало мужчин готовых прийти на помощь , а много таких которые очень заняты , устали , плохо себя чувствуют или заняты великими делами и на мелкие времени нет и т.д. .Герой этого романа не устаёт помогать и приходить на помощь , даже когда ему не хочется . Мне показалось . что и главная героиня ,так же. как и я приятно удивлялась этому . В общем ,да здравствуем ум , доброта, внимание и сила у мужчин !!!
Ну и во вторых !Почти пятнадцать лет я была девочкой , девушкой, женщиной с собакой . И этим всё сказано . Очень тронули переживания и искренняя любовь героини к своим питомцам . Единственно что я не принимаю , так это собачьи выставки , стандарты и выбраковки . Для меня собака прекрасна своей бескорыстной любовью.
Обычно я не перетаскиваю стишата из темы в тему ( эти были у Ластика)Но очень трудно рифмовать откровенно личное , поэтому повторюсь .
К нам привезли её зимой
Худющего щеночка.
И сразу стала мне она
Сестрой ,подругой, дочкой
Ей было всё равно кто я ,
Мои успехи , внешность
Дарила щедро, просто так,
Свою собачью нежность.
Под руку головой пихнёт,
Чтоб потрепали ухо.-
"Ну что ты дурочка моя,
Иди сюда Альфуха."
Ей только свисни , позови
Всегда неслась на зов,
Чтоб облизать и подарить
Любовь без тормозов.
Два раза предали её,
Детишек отнимая,
Скулила тихо по ночам,
Мне плачем душу мая.
Но всё равно нам всё грехи
Прощала и ждала.
Для нас одних она всегда
Дышала и жила .
Давно уже простились с ней,
Но слёзы на глазах.
Пусть хорошо ей будет там,
В собачьих небесах.

Заканчивая , хочу сказать . что очень понравилось концовка, а именно то ,что главная героиня сделала работу над ошибками и решила стать сильной и самодостаточной .

Карми , Ленусичек , ещё раз спасибо за хорошую книгу и великолепную работу.

...

Sig ra Elena: > 06.10.13 13:05


zerno писал(а):
Карми , Ленуся , спасибо за перевод этой хорошей книги !!!


Мариш, и тебе спасибо за добрые слова и стихи.
Сходи и сюда: тут ГГ мне намного ближе. Почти не тормозит всю книгу, ведет себя достойно. Злодей - злодеистый, герой - героистый. И с ЛС мы постарались.

https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=15067

...

LuSt: > 26.06.15 15:41


Роман неплохой в своем жанре. Герои хорошие: разведенная Уитни, мечтающая стать ветеринаром, а пока подрабатывающая выгулом собак, и суровый вояка Адам, прошедший Ирак, бывший муж Уитни пластический хирург-игроман Райан и его новая жена куколка Эшли, загадочная кузина Уитни Миранда и новопреставленный богатый дядюшка Адама Кэлвин, а также бывшая девушка Адама Холли, ныне пассия его же лучшего друга и компаньона Тайлера, и отец Тайлера, строгий военный, занимающийся поставками американского оружия в третьи страны. Неплохой замес: тут нам и песики, и азартные игры, и стрип-клубы, и ревность, и деньги, и секретные файлы...
Замесить-то автор замесила, да на мой взгляд перемудрила. Главный злодей на такого злодея не тянет, да и при логическом размышлении в случае успеха любого из покушений стал бы первым подозреваемым - ведь он единственный выгодоприобретатель. А уж после инцидента с машиной на газоне стало ясно как день, что охотятся не за Мирандой. Эта дамочка, кстати, та еще темная лошадка, я не поняла, зачем требовалась такая повышенная секретность и такая легко проверяемая легенда. Конечно, шанс, что Уитни отправится в адвокатское бюро новоиспеченного "родственника" был мизерный, но все же - идет развод, а тут внезапно в семье появляется крутой адвокат, ну к кому первому идти с вопросами в случае чего?
Но читала я с удовольствием, за что огромное спасибо Кармен, Амели и Лене
Это для вас, волшебницы!

...

Kompash: > 15.10.21 10:55


Очень нравится этот автор! Спасибо девочкам-переводчицам за возможность прочитать еще одну книгу Flowers

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение