Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Кинли Макгрегор "Воин"



mada: > 15.11.14 19:56


Кьяра писал(а):
А остальные все голые, особенно нелепа испанская - голый торс и кусок кольчуги вокруг шеи. Что он прикрывает?

Ну на немецкой кусочек клетчатого пледа в уголке тоже засветился.

...

Милашка: > 15.11.14 21:48


Спасибо за новый перевод! Буду с нетерпением ждать полной выкладки!
Не стоит кстати забывать, что эта книга если мне не изменяет память еще и продолжение другой серии Братства меча!

...

Ани: > 15.11.14 21:57


Привет,Оксана!
Поздравляю с открытием темы! Flowers
С удовольствием почитаю продолжение серии.Спасибо за новый перевод! Very Happy
Буду ждать продолжение. Wink

...

Sunny: > 15.11.14 23:21


Кьяра писал(а):
А мне французская обложка больше всех понравилась, хоть видно, что шотландец. А остальные все голые, особенно нелепа испанская - голый торс и кусок кольчуги вокруг шеи. Что он прикрывает? А нехилые такие парусники в 12 веке?


Света, мне французская тоже нравится. Но американская, красная, с рыцарским турниром, тоже неплоха (там, кстати, не видно, одет Локлан или снова с голым торсом)))
А немецкая версия мало того, что про "die Katze" Локлана (не "der Katze", то бишь, артикль-то женский, не мужской!))), так еще он на обложке брюнетом нарисован, хотя в тексте - блондин!
А то, что испанцы шотландского горца с голым торсом нарисовали, так они сами привыкли к теплому климату, и, небось, думают, что в суровых шотландских горах тоже соблюдают сиесту в жаркие обеденные часы.))) А галеоны под всеми парусами - наверное, застарелый комплекс бывшей империи - грозы морей, родины Великой Армады, которую еще в 1588 году разметали английские ветры Северного моря.)))

Милашка писал(а):
Спасибо за новый перевод! Буду с нетерпением ждать полной выкладки!

Ани писал(а):
С удовольствием почитаю продолжение серии.Спасибо за новый перевод!


Милли, Ани, добро пожаловать в тему!
Милашка писал(а):
Не стоит кстати забывать, что эта книга если мне не изменяет память еще и продолжение другой серии Братства меча!


Да, точно, серии "Братья Мак-Аллистеры" и "Братство меча" тесно переплетаются за счет того, что там имеются общие персонажи.

...

Кьяра: > 15.11.14 23:27


Sunny писал(а):
А немецкая версия мало того, что про "die Katze" Локлана (не "der Katze", то бишь, артикль-то женский, не мужской!))),

Значит, они так Катарину обозвали. Ну а что, она очень даже дикая кошка. А поскольку, надо думать, к концу они с Локланом поженятся, значит, будет и шотландская. Mr. Green

...

Sunny: > 16.11.14 00:13


Кьяра писал(а):
Значит, они так Катарину обозвали.

Катарина ни под каким соусом на шотландку не тянет. Папа - француз. Мама- молдаванка. В данном случае такой коктейль на выходе не может дать шотландскую кровь.))) И даже если она выйдет замуж за Локлана, этим она национальность свою не поменяет.))) Так что все-таки именно Локлан - кошечка.)))

...

LuSt: > 16.11.14 01:19


Я тихий, но частично громкий!
Оксаночка, Светик, спасибо вам за новый роман и новые интересные факты!
(Прочитала первый роман из серии, абсолютно не мое, но ваши подборки буду мониторить с удовольствием, как всегда!)

...

amelidasha: > 16.11.14 03:37


Спасибо за перевод! Пролог заинтриговал Laughing с нетерпением жду продолжения!!!

...

Irish: > 16.11.14 15:32


Оксана, Света, спасибо за новый роман.
LuSt писал(а):
Прочитала первый роман из серии, абсолютно не мое,

Еще пару лет назад этот автор был абсолютно мой, перечитала все переведенное, на разных сайтах. А в прошлой теме после каждой главы находила массу моментов, которые не понравились и без конца была "баба Яга против".
Кьяра писал(а):
А сколько читателей у нас сегодня! Правда, большинство придут тихинько - и уходят молча. Партизаны

Читать буду обязательно, а вот обсуждать...
Чтобы не портить настроение поклонницам автора иногда можно и промолчать.

...

Кьяра: > 16.11.14 15:57


А что это не портить настроение? Надо-надо обсуждать. Я вон, когда редактировала, так время от времени возмущалась нынешней героиней. Надо перемыть косточки героям (ну, и автору заодно) Laughing А то, если одни будут ждать окончания перевода, а другие молча возмущаться - мы ж тут с Оксаной зачахнем от тоски и ощущения собственной ненужности. Вот, и не увидите вы конца этой истории.

...

Sunny: > 16.11.14 16:10


LuSt писал(а):
Я тихий, но частично громкий!
Оксаночка, Светик, спасибо вам за новый роман и новые интересные факты!
(Прочитала первый роман из серии, абсолютно не мое, но ваши подборки буду мониторить с удовольствием, как всегда!)



Ластик, очень рады видеть тебя и в этой теме! Доборо пожаловать к нашему огоньку!

amelidasha писал(а):
Спасибо за перевод! Пролог заинтриговал с нетерпением жду продолжения!!!

Даринка, это же замечательно, что пролог показался интересным. Надеемся. автор нас всех не разочарует и дальше.

Irish писал(а):
Читать буду обязательно, а вот обсуждать...
Чтобы не портить настроение поклонницам автора иногда можно и промолчать.


Ирина! Так ведь это же самое интересное - побрюзжать в адрес автора. Не всё ж ей похвалы от поклонников получать. А где здоровая критика? Надеемся, именно от тебя она и будет поступать. Автора иногда не грех окинуть критичным взглядом. Мы ведь и в теме "Покорения горца" выловили у Макрегор несколько исторических ошибок, и даже, если кто помнит, была совсем досадная ошибка: то автор писала, что мать героини умерла летом, то вдруг зимой (назло пословице "Двум смертям не бывать...) Smile

...

Irish: > 16.11.14 16:13


Кьяра писал(а):
А что это не портить настроение?

Так у меня именно так и получалось в прошлой теме.
Народ настроился на сказку, а я все за какие-то нюансы цеплялась и в сказку не верила. И, если бы продолжала бухтеть и дальше, заслужила бы вполне справедливый вопрос: а зачем вообще тогда читать.

...

Фелиция: > 16.11.14 16:19


Оксана, Света! Давно хотела задать вопрос, а приблизительно какой год на дворе в книгах? И, если ГГ-ня внебрачная дочь короля Франции, то если мне не изменяет память, то это или Людовик (первый муж Алиеноры. жены Генриха) или его сын Филипп-Август (но это мало вероятно). Проясните, если возможно этот вопрос.

...

Кьяра: > 16.11.14 16:23


Irish писал(а):
И, если бы продолжала бухтеть и дальше, заслужила бы вполне справедливый вопрос: а зачем вообще тогда читать

Как зачем? Из любви к кактусу. А также к этому... бухчению, короче, к ворчанию.
Фелиция , на ваш вопрос, наверное, Оксана ответит. У нее в первой главе как раз про косяк автора с именем французского короля ссылка будет. А год примерно 1175.

...

Tricia: > 16.11.14 16:38


О! Новая книга! Да ещё про Локлана. Интересно! Надеюсь, что он не такой же твердолобый, как Брейден Laughing.

Спасибо за новый перевод! Smile

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение