Регистрация   Вход

LUZI: > 04.06.08 16:12


Июль писал(а):
Получается, что в целом читать все таки можно? Автор значит в целом не плох? А моя монография с каждой новой книгой все пухнет и пухнет...как слива на..кхм...конце...

Июльчик!!!!А монография в процессе?Материальчика хватает? Или еще шлем перлы.
Рисочка!Спасибо за отзыв.Вот тебе и издатели и переводчики- гады.

...

Беата: > 04.06.08 20:05


Рис, прочитала твой отзыв. Куплю я эту книгу. Все-таки серия, может издадут всю. Конечно обидно , что урезают и что такие переводы. Очень непрофессионально стали подходить к выпуску книг. Интересно, это касается книг только нашего жанра или всех жанров книги режут.
Спасибо! Pester Ты выполнила с честью наше задание! Very Happy

...

LUZI: > 04.06.08 20:19


Беата писал(а):
Рис, прочитала твой отзыв. Куплю я эту книгу. Все-таки серия, может издадут всю. Конечно обидно , что урезают и что такие переводы. Очень непрофессионально стали подходить к выпуску книг. Интересно, это касается книг только нашего жанра или всех жанров книги режут.
Спасибо! Pester Ты выполнила с честью наше задание! Very Happy

Би!Она наш Штирлиц!!!!!!!!!!!!

...

книгоман: > 27.06.08 10:27


Damaris писал(а):
Фиби, да. И эта самая слива там еще не раз упоминается.
Читать можно. Я прочитал с удовольствием, хотя иногда голова кругом шла. Я думаю, нет, я даже уверена, что для второго романа автора - это совсем не плохо. К тому же романа порезанного и попорченного переводом.

Я тоже прочитала с удовольствием! Хихикательная книжка с нестрашными секретами, очаровательными персонажами, забавными диалогами и ситуациями!
Там, кроме ветки со сливой, есть еще один кандидат в Июлину монографию: премьер-министр и королева Laughing Laughing Laughing Laughing

...

Damaris: > 27.06.08 11:07


книгоман писал(а):
Damaris писал(а):
Фиби, да. И эта самая слива там еще не раз упоминается.
Читать можно. Я прочитал с удовольствием, хотя иногда голова кругом шла. Я думаю, нет, я даже уверена, что для второго романа автора - это совсем не плохо. К тому же романа порезанного и попорченного переводом.

Я тоже прочитала с удовольствием! Хихикательная книжка с нестрашными секретами, очаровательными персонажами, забавными диалогами и ситуациями!
Там, кроме ветки со сливой, есть еще один кандидат в Июлину монографию: премьер-министр и королева Laughing Laughing Laughing Laughing

Ириша!

...

Июль: > 11.08.08 19:33


Дочитала Тамару Леджен, "Скандал и грех". Везет мне на забавные книги в последнее время! Похихикала вдоволь! Книжка премиленькая. Такая сплошь комедия ситуаций. Наполнена остроумной болтовней в духе "Как важно быть серьезным" Уайлда. Кучей всяких нелепых и комичных ситуаций, вообще много всякой кучи-малы. И концовка там соответствующая - куча-мала, но забавно! Герои - очаровашки, непосредственные и неунывающие. Очень приятное расслабляющее чтение - водевиль да и только! Так что еще одного автора неплохого в копилку можно добавить!

...

Anita: > 11.08.08 22:22


Совершенно согласна с Июльчиком! Презабавнй романчик получился у автора. Я вообще люблю романы с юмором, но таким не в лоб, а именно уморительно-смешным. Со всякими забавными ситуациями и остроумными героями. Так что советую книгу прочитать и насмеяться вдоволь! Smile

...

codeburger: > 26.09.10 21:11


Ура! Ура! Ура!
Два года прошло, и она сделала это снова. То есть сделала, конечно, раньше, но в переводе и в оцифровке книга появилась только сейчас.
Тамара Леджен "Наследница в его постели"
И снова комедия положений, и снова масса уморительных героев каждый из которых со своим характером, своей речью и своей долей участия в общем целеноправленном бурлящем стремлении.
И снова все стремятся к счастью и достигают по мере возможности.
И снова дурацкая аннотация.
Виола -- прекрасное имя для главной героини, для дочери герцога, для сестры герцога, для политической львицы, для обладательницы незабываемой походки, французской крови и пылкого воображения. Желанный приз для каждого жениха. К совершеннолетию она взвалила на себя присмотр за великовозрастным братом, которому досталась только часть дедова ума, за арендаторами, за парламентариями и слугами. Она всегда готова увеличить свой груз ответственности и, чтобы проверить тетушку, к которой должна переселиться дочь почившего викария, отправляется к ней сама под видом племянницы. Тетушка выставила непорочную Мэри Эндрюс на аукцион, и понеслось.
Джулиан -- финансист, специалист по инвестициям, управляющий деньгами герцога. Младший сын, изгнанный из общества по результатам биржевой деятельности. Он выкупил сиротку Мэри на доверенные ему деньги, а она пожелала взять у него несколько уроков семейной жизни. Как не прост оказался этот благодетель...
Ах, этот сверкающий маскарад, в котором каждый видит то, что в настроении рассмотреть (но мисс Шипли вне конкуренции). Ах, тюрьма с перспективой повешения, прыжок из окна -- навстречу судьбе, и похищенный Шарик он же Бижу... Ах, честность финансиста...
Это шампанское с солнцем на дне бокала. Восхитительно.

...

ja-mai: > 11.10.10 19:03


Прочитала Наследница в постели. Понравилось. Действительно, комедия положений. Продолжу знакомство с автором.

...

Кнопа: > 08.03.12 18:00


Наследница в его постели
Намешано много всего: недоразумений, расчёта, простой человеческой глупости. Не хватило одного - ощущения любви между героями. Вроде бы и поступки совершали красноречивые, но во всём, что касалось отношений, чувствовалась взвешенность, присутствовал прагматизм. Но в целом было весело. Понравилось обилие персонажей. Виола отлично справлялась со своей ролью.
Аннотация не отражает сути книги.
А Люси меня просто бесила. Свою жизнь активно пыталась испортить и в чужую лезла.

...

codeburger: > 23.03.12 15:34


Damaris писал(а):
И вижу, что Скандал и грех порезали. В оригинале 384 страницы. У нас 318. Даже из-за несоответствия шрифтов и форматов книг не может быть такого разительного превосходства в 70 страниц у англичан. Сама перевожу и прекрасно знаю, что русский текст немного длинне становится,Ю чем оригинал. Так что... не было бы бреда с этими вырезанными страницами. плюс, Ануфриева, что делала перевод не очень хорошо с языком управляется.

На днях случился у меня досуг и потянуло на подвиг: решила доперевести пропущенные куски.
Отформатировала авторский текст и перевод Ануфриевой, открыла рядышком и сверила.
Ответственно заявляю: нет ни одного пропущенного абзаца. Только местами незначительное упрощение фраз.
Кстати, издательский перевод мне понравился. Конечно, некоторые шутки утрачены, но драйв сохранен в полной мере.

...

peredovik: > 05.12.12 21:35


Кто-нибудь знает,собираются ли переводить др. романы Леджен ? очень нравится автор!!

...

Melagrana: > 15.04.13 13:33


Случайно наткнулась на "Скандал и грех" Тамары Леджен. Насмеялась вволю. Искала еще какие-нибудь произведения. Нашла "Наследницу", сначала отпугнула совершенно идиотская аннотация. Но книга оказалась не хуже предыдущей. Очень жаль, что книг мало и их не переводят Sad

...

geyspoly: > 13.06.14 16:30


Наследница в его постели


Очень забавная книга. Настоящий водевиль. От чтения получила массу положительных эмоций. Понравились оба героя. Героиню можно понять. Это прекрасно когда мужчина влюблен в женщину до такой степени, что готов ради нее на все. Даже на преступление. И так как мужчина финансовый гений, то английским банкам стоит побеспокоится о своей безопастности. Неудивительно,что такая незаурядная женщина как леди Виола потеряла из-за Джулиана голову.Очень понравились второстепенные персонажи: баронесса, герцогиня, Фэншо, Пердита(одно имя чего стоит) и другие. В конце книги все настолько запуталось, что с трудом можно было разобраться кто на ком собирается женится и почему. А беременная гувернантка оказавшаяся мужчиной это венец всему. Не пожалела ни одной минуты потраченной на чтение. (5)

...

Freitag: > 11.05.18 14:21


Скандал и грех

Oтец Абигайль Ритчи мечтает, чтобы его дочь царила в высшем свете. Для этого он готов на все — даже выдать ее за надменного лорда Далиджа, оплатив его долги. Но Абигайль вовсе не привлекает титул, и, убедившись, что лорд совсем не тот человек, которого она хотела бы видеть рядом, она разрывает помолвку. В Лондоне разгорается настоящий скандал, и девушке ничего не остается, как покинуть город. Но и в Хартфордшире она не находит покоя, ведь там живет обаятельный Кэри Уэйборн, готовый приютить беглянку под крышей своего дома.

Забавный роман, даже не роман, а комедия положений. Если попадет в нужное настроение, то очень понравится. Я так была очарована, не помню с какой книгой я столько смеялась. Легко, весело, с юмором, неожиданно и нетипично для ИЛР. Я получила удовольствие.
Единственно, во второй части начала путаться в хитросплетениях сюжета (но я читала урывками, может поэтому). И жаль, что не переведена книга о Джульет Уэйборн, у девушки виден большой потенциал для этого жанра)).
Оценка 5 за хорошо проведённое время.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение