Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Куин "Мистер Кэвендиш, я полагаю.."



TiaP: > 07.05.09 17:21


Всё это понятно, но просто в той главе, что я переводила упоминалось об очень приличном состоянии, а автор как-то даже немного обделила в конце пояснениями истинного размера состояния Томаса, да и вообще уж слишком много недосказанностей о главных героях. Что они в Амстердаме делали, долго ли там жили, чем занимается после свадьбы Томас (путешествует, управляет ли фабриками или ещё чем), сколько у них детей и есть ли вообще, что с сёстрами Амелии? Одни вопросы и совсем мало ответов. Про первую парочку всё Куин описала, а здесь второй эпилог уж больно напрашивается...

...

Spate: > 07.05.09 17:40


TiaP, согласна, очень не хватает второго эпилога... А насчет Амстердама - так ведь Амелия мечтала туда однажды попасть - вот, видимо, и поехалиSmile))
Интересно, может и вправду есть второй эпилог? Действительно, даже про детей ничего не сказано... и про отношения самой Амелии с Томасом как-то суховато... Все-таки мне очень обидно за эту пару, такое ощущение, что автор написла про них просто "в довесок"... А ведь у Куин часто продолжение серии оказывается интереснее начала... Но, похоже, с этой серией обратная ситуация...

...

Anastar: > 07.05.09 18:01


Девочки, думаю Автор хотела, чтобы мы сами все для себя додумали. Это как сказка о Золушке. Принц встал на колено и сделал предложение. Вы когда-нибудь читали о жизни Золушки после свадьбы?
Герои преодолели все препятствия, и теперь они вместе. Все. И жили оди долго и счастливо. А как они жили, это уже другая история. Может, Джулии придет в голову написать книгу о следующем поколении, и там мы уже узнаем о предыдущем.

...

Suoni: > 07.05.09 19:16


Спасибо всем переводчицам, бетам, организатору Анастар, за прекрасный перевод прекрасного романа! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Афина Паллада: > 07.05.09 20:15


Не устаю благодарить всех участников перевода.
Спасибо ВАМ за ваш труд.

Приступаю к

...

Galiano: > 07.05.09 20:47


Девочки переводчицы и беты, огромное вам спасибо! Very Happy Very Happy Very Happy Море апплодисментов и низкий поклон за проделанную работу, всегда с удовольствием читаем новые романы Куин! Very Happy Very Happy Very Happy

...

vetter: > 07.05.09 21:14


О. какая приятная неожиданность! Спасибо ВСЕМ ОГРОМНОЕ!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

LUZI: > 07.05.09 21:51


Присоединяюсь ко всем поздравлениям!Все девочки-молодечики!!!!!!!

...

Jolie: > 07.05.09 22:29


Девочки, вот это сюрприз! Smile ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕМ ЗА УЧАСТИЕ В ПЕРЕВОДЕ!!!!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy

...

SOLAR: > 08.05.09 10:13


Дорогие девочки-переводчицы! Огромное спасибо за перевод Куин. Вы сделали нам прекрасный подарок на праздники! СПАСИБО!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

fick: > 08.05.09 13:56


спасибо всем кто работал над книгой Very Happy

...

Carlyn: > 08.05.09 15:55


Супер! Ar
Большущее спасибо всем дамам, что принимали участие в переводе и дали возможность нам насладиться этим чудесным романом! Вы просто молодцы! Very Happy Flowers

...

Оксик: > 09.05.09 01:30


Девочки вы все просто молодцы. Так быстро все выложили. Супер. Very Happy

...

Marishka: > 09.05.09 23:04


Огромное спасибо за перевод Poceluy Великолепный подарок к празднику. Very Happy Very Happy Very Happy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение