Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Гарвуд "Девушка по имени Саммер"



Elinna: > 26.10.09 00:30


Очень мило!! Люблю иногда почитать романы для подростков! А уж если автор - Джулия, то уверена, что получу массу удовольствия = )) Девочки, спасибо за такой выбор книги и автора!! Ar

...

Nikitina: > 26.10.09 07:16


 » Глава 2

Перевод Nikitina, Бета-ридинг Euphony.

Глава 2

- Саммер, дорогая, я с тобой разговариваю, - сказал в тот же вечер ее отец, сидя за обеденным столом.
- Прости, пап. Кажется, я размечталась, - соврала Саммер.
- Наверное, это были не самые приятные мечты, солнце. Ты хмурилась, и у тебя уже появились ранние морщинки, - проорал через весь стол дед. Поскольку у него были проблемы со слухом, он считал, что и у всех остальных они тоже имеются.
- Я записал Майкла на уроки плавания, - сообщил отец. – Он начинает завтра. И в десять часов он должен быть в парке, дорогая.
- Хорошо, папа. Сколько длятся уроки? – спросила Саммер, пытаясь вложить в голос хоть немного энтузиазма.
- Полчаса каждое утро в течение двух недель, кроме субботы и воскресенья, конечно.
- А дедушка?
- Я сам могу о себе позаботиться, солнце, - ответил дед. – А сейчас поспеши и заканчивай свой ужин. Я не собираюсь опаздывать на лотерею!
Это был ритуал. Каждый вечер понедельника, независимо от погоды, Саммер покорно шла с дедом в церковь, находящуюся в двух кварталах от них. Пока он играл в бинго, Саммер помогала в закусочной мистеру Клэнси.
Честно говоря, Саммер действительно с нетерпением ждала вечера лотереи, хотя скорее бы умерла, чем кому-нибудь в этом призналась бы, даже Реджине. Причиной этого был ее дед. В понедельник вечером он словно оживал, а его веселье много значило для Саммер.
Саммер отсалютовала, затем подошла к входной двери и добрые десять минут терпеливо стояла там, пока дедушка собирал свои рабочие инструменты: зеленый фломастер, скотч и, конечно же, дополнительную пару очков на всякий случай. Для деда бинго было делом серьезным.
Наконец он собрался. Саммер взяла его под руку, и они медленно пошли. Стояла прекрасная погода, теплый и свежий воздух был наполнен ароматом распустившихся цветов.
- Дедушка, тебе нравится жить с нами? – спросила Саммер.
- Ни минуты спокойной жизни, - усмехнувшись, ответил дед. – Больше похоже на жизнь в зоопарке со всей этой кутерьмой. Однако намного лучше, чем в том доме престарелых, от которого меня спас твой папа.
- Но ты сам захотел туда поехать, - запротестовала Саммер. – Папа говорил, что ты решил отправиться туда после смерти бабушки. Я рада, что тебе там не нравилось, - призналась она, – и что ты переехал к нам. Твое место здесь.
Дед улыбнулся ей. Между ними была особая связь. Саммер могла рассказывать ему что угодно, и он никогда не торопил ее, учитывая, что иногда засыпал посередине предложения. Но это было не от скуки, всегда заверял он Саммер. Ему просто нужен отдых.
- Ты все еще расстроена, что не получилось поехать с той твоей богатой подружкой? – напрямую спросил ее дед.
- Дедушка, я не... Ну, да, я была расстроена, но уже нет, - признала она, скромно улыбнувшись. – И Мэри Лу не богатая подружка. Ты перепутал ее с Реджиной.
- Реджина – это та здоровенная девица с бассейном на заднем дворе? – уточнил дед. Саммер кивнула и он продолжил: – Она хорошая девочка, хотя и не ирландка.
Саммер рассмеялась и покачала головой. Дед придавал огромное значение этому факту своего наследия.
- Было бы неплохо быть и ирландкой, и богатой, согласен? – спросила она.
- У тебя полно богатства, солнце. Ты здорова и живешь в заботливой семье. Чего еще можно желать? – У Саммер не было времени, чтобы ответить. Они уже подошли к входу в церковь. Потянув за железную ручку тяжелых деревянных дверей, дед, расправив плечи и выпрямив спину, вошел в холл и гордым шагом направился к лотерейным карточкам. После того как он выбрал те, какие хотел, Саммер помогла ему сесть на его место рядом с Джоном Абрамсом.
Перед закусочной уже выстроилась толпа, и Саммер поспешила на помощь мистеру Клэнси. Только когда она повернула за угол, чтобы войти через боковую дверь и занять место за прилавком, она поняла, что мистер Клэнси не один. Рядом с ним стоял самый красивый парень, которого Саммер когда-либо видела.
Она моргнула. Он все еще был там. Он поднял большую кофеварку, которую только что наполнил водой, и не видел, как она застыла в дверях. Он был высокий и стройный, но атлетического сложения. Саммер не могла не заметить его широких плеч, когда он поднял тяжелый чайник. Темные вьющиеся волосы слегка касались воротника, а его четкие скулы, прямой нос и челюсть напомнили ей об одной из классических греческих статуй, которые она видела в музее.
Уже больше года она была единственным человеком моложе пятидесяти на лотерейных вечерах и имела полное право удивляться. Кто он такой? – задумалась она. И почему она не надела свои классные брюки цвета хаки вместо этих потрепанных обрезанных джинсов? А ее волосы! Сделала конский хвост, а не распустила их. Она выглядела как уродина!
Осознав, что застыла, словно глыба льда, еще и разинув рот, Саммер, наконец-то вошла внутрь, силясь взять себя в руки. Легче сказать, чем сделать.
- Я опоздала, мистер Клэнси? – Ее голос был похож на скрип старого стула.
- Не волнуйся, дорогая, - сказал, сияя, мистер Клэнси. – Саммер, познакомься с внуком Фрэнка Маршала, Дэвидом. Дэвид, это Саммер Мэттьюз.
- Приятно познакомиться, - ответила Саммер со всем достоинством, на которое была способна в тот момент. Это было тяжело; когда Дэвид поднял глаза и улыбнулся ей, говорить стало просто невозможно, и у него были самые потрясающие зеленые глаза. Он красивый, подумала она, а я выгляжу как пугало.
- Привет, - сказал Дэвид.
- Вы двое позаботьтесь о клиентах, а я пока сделаю побольше кофе, - сказал мистер Клэнси.
Следующие пятнадцать минут прошли в работе. Все спешили перекусить, а когда начался первый раунд лотереи, Саммер вздохнула с облегчением. Она чувствовала себя так, словно язык проглотила, и, в добавок, ею овладела паника. О чем ей с ним говорить? В ее голове крутилось множество вопросов, которые она могла бы ему задать, но все они звучали так, будто она собиралась взять интервью для школьной газеты, а не просто поболтать с ним.
Неужели другие девчонки чувствуют себя так же неловко рядом с парнями? – задумалась Саммер. Энн Логан знала бы, что сказать, и при этом быть милой и застенчивой.
- В какой школе ты учишься? – решил проблему Дэвид.
Саммер прекратила вытирать тряпкой столешницу и повернулась к нему.
- Реджис, - выпалила она, понизила голос, чтобы не мешать выкрикам лотереи, и продолжила: – А ты в какой?
- Чалмерс, - ответил Дэвид. Саммер поразилась. Чалмерс была частной школой для мальчиков (1). Неудивительно, что она никогда его раньше не видела. – Осенью я уже буду выпускником. А ты в каком классе?
- Я скромная десятиклассница, - проговорила Саммер, усмехнувшись и надеясь, что ее ямочки было видно, когда она улыбнулась. Реджина часто говорила, что эта ее черта одна из лучших. – Мы можем посидеть там и подождать перерыва, - добавила она и указала на маленький карточный стол, расположенный у задней стенки.
Никто из них не сказал ни слова, пока они смотрели друг на друга через стол. Саммер все еще нервничала; ее ладони вспотели, и она усердно молилась, чтобы Дэвид этого не заметил. Она поняла, что все еще держит тряпку, и положила ее на стол.
Я просто дура, решила Саммер. Он не может заинтересоваться мной. Мальчик из Чалмерс, такой красивый, как Дэвид, да еще и выпускник. Нет, Саммер была уверена, что как минимум дюжина девчонок увивается за ним. Пока они работали вместе, он был милым и вежливым, вот и все. Почему-то Саммер расслабилась. Раз уж у нее нет ни единого шанса, зачем пытаться? Ей нужно просто наслаждаться этим вечером и быть самой собой. Кроме того, она действительно не умеет заигрывать, это не в ее стиле.
Напряженность испарилась. И Саммер свободно заговорила, рассказывая Дэвиду о школе для мальчиков и девочек, в которой училась. Они обсуждали достоинства и недостатки обеих школ. Дэвид выглядел расслабленным и, похоже, ее рассказ его действительно заинтересовал.
- Почему ты сегодня здесь? – вдруг спросила Саммер. Она решила, что это прозвучало слишком грубо, и поторопилась добавить: - В смысле, я прихожу сюда каждый вечер по понедельникам, и мне просто интересно, почему я не видела тебя здесь раньше.
- Я тут в первый раз, - ответил Дэвид. – У моего деда пошаливает сердце, и он больше не может водить машину, поэтому я вызвался довезти его. Он любит играть в лотерею.
- И мой дед любит бинго. Он играет, по меньшей мере, с двадцатью карточками за раз, - преувеличила она.
- Как и мой дед, – сказал Дэвид и рассмеялся. – Твой дед когда-нибудь выигрывал джек-пот?
- Нет, но он уверяет, что всегда близок к победе. Слишком близок, чтобы сдаться, - ответила Саммер. – Я хожу с ним в церковь каждый понедельник в любую погоду. Он ни за что не пропустит лотерею, - призналась она.
- А в следующий понедельник ты снова будешь здесь помогать? – поинтересовался Дэвид.
- Конечно, - ответила Саммер. – А ты? Ты вернешься? – спросила она так небрежно, как только могла.
- Если ты будешь здесь, я приеду.
Дэвид, казалось, смутился от своих слов: его щеки порозовели, а желудок Саммер сделал двойное сальто.
- Да, я буду здесь, - быстро ответила она. Внутри у нее все вопило от радости.
Остаток вечера прошел как в тумане, и вскоре пришло время забирать дедушку и идти домой. Дэвид предложил подвезти их, но прежде чем Саммер смогла согласиться, ее дед заявил, что прогулка – это его единственная разминка. Саммер скрыла свое разочарование. Она была на седьмом небе от счастья... Дэвид попросил у нее номер телефона!




(1) Здесь речь идет о специализированной школе, которая готовит учеников к поступлению в определенный колледж.

...

очаровашка: > 26.10.09 07:51


Nikitina, Euphony, спасибо за прекрасный перевод! Ar
Только поговорили в темке, а вы уже выложили две главы! Very Happy Very Happy Very Happy

МОЛОДЦЫ! Так держать!!!

...

Moonlight: > 26.10.09 09:27


Nikitina, Euphony, большое спасибо, что радуете нас новым переводом! Люблю Гарвуд и с огромным удовольствием буду наслаждаться чтением.

...

dani: > 26.10.09 10:47


Девочки, что не день, то праздник. Спасибо вам , не перестаёте удивлять меня за вашу способность творить чудеса. Спасибо за новую Джулия Гарвуд "Девушка по имени Саммер"

...

Электра: > 26.10.09 10:52


Nikitina, Euphony, огромное Вам спасибо Flowers Flowers Flowers , к Гарвуд отношусь с нежным трепетом, потому особенно интересно почитать ее "раннюю" thank_you

...

Amica: > 26.10.09 12:30


Девочки, спасибо за отличный перевод! Very Happy

Сразу же свои школьные годы вспомнила... Ar

...

mada: > 26.10.09 14:37


Nikitina, Euphony, как вы быстро, девочки! Чуть не прозевала! Я думала это небольшой рассказ, а получается полноценный роман.Спасибо!!!

...

Yulyshka: > 26.10.09 19:31


Девченки спасибо. Гарвуд пишет мало совреиенных романов, а тут еще и про школьницу. Спасибо. Ar

...

Suoni: > 26.10.09 20:56


Очень хорошая глава! Первая встреча, любовь с первого взгляда... Нравится Саммер, ее нежное отношение к деду, ответственность к семье.

Nikitina, Euphony,
спасибо, девочки, хороший перевод! Very Happy Very Happy Very Happy

...

m-a-r-i-n-a: > 26.10.09 22:16


Обожаю Джулию Гарвуд. Девочки, спасибо, что взялись переводить ее роман! Flowers

...

KSANKA: > 27.10.09 02:24


Дианка, Euphony, как все оперативненько!
Забавный романчик получается: школьники, первые серьезные увлечения – очень мило. И героиня такая солнечная – настоящая Саммер.

...

Leni: > 27.10.09 18:34


О, спасибо за такой легкий, ненавязчивый переводик tender
Обязательно буду читать продолжение)))

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение