kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Энн Стюарт "Дом теней" [ Леди, встречайте новый перевод! Anita переведет для нас роман Энн Стюарт "Дом теней"/"Shadows at Sunset"!
|
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой, как здорово! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lubonka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() Дом теней Старый дом на бульваре Заката стал свидетелем многих событий. В пятидесятых годах стареющая кинозвезда убила своего любовника, а затем покончила с собой. В шестидесятых там обосновалась коммуна наркоманов-хиппи. Тридцать лет спустя в La Casa de Sombras поселилась Джилли Мейер, изо всех сил старавшаяся не только спасти дом, но и свое несчастное семейство. Мужчина в тени Колтрейн – лгун и обманщик, он хочет разрушить все, что дорого Джилли. Кроме того, он ближайший помощник ее отца, красивый, как бог и скользкий, как змея – и он не остановится ни перед чем, лишь бы добиться своего. Он дал ясно понять, что ему нужна Джилли. Но зачем? Тени на закате Джилли во что бы то ни стало должна остановить Колтрейна, иначе он погубит все, чем она дорожит, включая ее собственное сердце. А это значит, ей придется окунуться в прошлое и раскрыть его ужасные тайны… Благодарности: Прежде всего, мне хотелось бы выразить искреннюю благодарность моим сестрам по перу Терезе Хилл, Кристи Риджуэй и Барбаре Сэмюэл. Настоящие богини, именно они подсказали мне идею этой книги. Также хочу поблагодарить Джексона Нортона за то, что позволил мне использовать свое имя. Он единственный Джексон, которого я знаю, и к тому же, отличный парень – у нет ничего общего с плохим Джексоном из романа. И как всегда, большое спасибо Ричи, Кэйт и Тимми за то, что заставляли меня работать, в то время как я с большей охотой поиграла бы с ними! |
|||
Сделать подарок |
|
diamonds | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anita, интересного и лёгкого перевода! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Catherina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ух, аннотация интригует!!! ![]() ![]() Анита, лёгкого тебе перевода!!! ![]() С нетерпением буду ждать!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какая интригующая аннотация!!!!!!!!!!!!
Анита, лёгкого тебе перевода!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
procterr | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anita, спасибо огромнейшее! С нетерпением буду ждать перевода. Удачи! _________________ Всё всегда заканчивается хорошо. Если всё закончилось плохо, значит это ещё не конец.(Пауло Коэльо) |
|||
Сделать подарок |
|
ludok | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Анита, спасибо огромное, что будешь нас снова баловать новым переводом Стюарт. ![]() _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Аниточка, огромное спасибо за твои переводы Стюарт! Буду ждать с нетерпением! _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
taniyska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Новая Стюарт!!! Ура!!! ![]() ![]() ![]() Anita, легкого перевода! |
|||
Сделать подарок |
|
princhipessa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Браво! Брависсимо! Ждём с нетерпением!!! ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Enela | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Супер! Хорошая книга будет. Удачного перевода! ![]() _________________ Жила-была Красная шапочка. Хотя шапочка у нее была серая, из волка. Но носила она ее мясом наружу. |
|||
Сделать подарок |
|
Murmaid | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Аннотация заинтересовала, с удовольствием почитаю.
Anita, удачи с переводом! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Анита! ![]() ![]() ![]() Анита, дух захватывает от аннотации и мурашки по коже побежали! Чувствую, попереживаем в волю! Герой в духе Стюарт. Ох, здорово! ![]() Удачи! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[12114] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |