На главную » Наше » Собственное творчество |
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
11 Мар 2016 21:28
» Ночной гость (роман фэнтези) [ Завершено ]Кто там, застыв на грани тьмы, Стучит в окно порой ночною? Ему я дверь свою открою - Пусть входит посреди зимы Однажды старик Фимбо и его внучка Лина находят израненного юношу Ларри - наследного принца королевства Санфлауэр, на которое напал могущественный колдун Гиркан. Ларри, его пантера Фрида, Лина и Фимбо отправляются на поиски острова Провидения, где надеются найти средство спасения от колдуна. Друзьям предстоит пережить кораблекрушение, разлуку, битвы со прислужниками сил зла, побывать в плену у пиратов и даже подружиться с драконом... иллюстрации Катерины Морозовой Содержание: Профиль автора Показать сообщения только автора темы (Рассказчик) Подписаться на автора Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: yafor; Дата последней модерации: 12.03.2016 Поделитесь ссылкой с друзьями: _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
11 Мар 2016 21:43
» Глава 01. Пришелец Однажды тревожной зимней ночью, когда за стенами теплого дома мела злая метель, а холодный снег лепился к окнам, пытаясь разглядеть, что творится внутри, в дверь осторожно постучали.
Старик Фимбо, который жил в этом доме вместе с внучкой, поднялся с постели и, шаркая старыми шлепанцами, подошел к двери. - Кто там? - спросил Фимбо. Но в ответ услышал лишь завывание вьюги. Старик передвинулся к окошку и прильнул к покрытому ледяным узором стеклу. Отогрев проталинку, он принялся вглядываться в ночную тьму. Снег сыпал сплошной стеной, и ничего нельзя было разглядеть. - Видно, померещилось... - Фимбо зябко передернул плечами и отправился в постель, зевая и почесываясь. Но не успел пройти и нескольких шагов, как услышал, что кто-то скребется в дверь. Старик вернулся, и, осторожно отодвинув засов, приоткрыл дверь, которая во что-то уперлась. Он навалился на нее плечом, дверь с трудом поддалась, отодвигая что-то тяжелое. Раздался приглушенный стон. Взволнованный Фимбо протиснулся наружу. Под дверью, присыпанный снегом, лежал человек. Старик втащил его в дом. Положив незнакомца на широкую дубовую скамью, он быстро вернулся, закрыл дверь на засов и зажег большую свечу. - Лина, внученька, вставай! Помоги мне! - позвал Фимбо. Он набрал в углу комнаты дров и принялся растапливать еще не остывшую печь. В дальнем темном углу скрипнула кровать, и появилась хрупкая девочка в длинной рубахе и темном платке, накинутом на худенькие плечи. Бледное личико обрамляли волнистые каштановые волосы, мягким водопадом спадающие на плечи. Чуть припухшие ото сна губы были плотно сжаты. На серьезном личике выделялись живые любознательные глаза. Кутаясь в платок, девочка подошла к незнакомцу и наклонилась, вглядываясь в его лицо. Все выдавало в нем пришельца из дальних стран. Местные жители были белокожими и русоволосыми, а у смуглолицего незнакомца из-под капюшона выбивалась прядь волос цвета воронова крыла. Юноша был одет в изодранную одежду. В его правой руке был зажат какой-то продолговатый предмет, замотанный в тряпки и перевязанный кожаным ремешком. На безымянном пальце левой руки красовался перстень тонкой работы с темным камнем. - Дедушка, кто это? - спросила девочка. - Не знаю, - ответил Фимбо. - Я нашел его перед нашей дверью. Мы его отогреем, а когда придет в себя, думаю, он все сам расскажет. Старик поставил греть котел с водой и положил в него какие-то корешки и травы. Вдвоем с девочкой они начали раздевать незнакомца. Расстегнув сорочку, Фимбо и Лина увидели на груди юноши три глубокие раны. Кровь запеклась, и сорочка прилипла к краям раны. - Где ж его так зацепило? - сокрушенно покачал головой Фимбо. - Тут дело серьезное. Не скоро еще этот юноша поправится... В этот момент пришелец застонал и крепче стиснул руку, в которой был зажат сверток. Лина начала ласково гладить руку пришельца, пока пальцы не расслабились, и сверток не упал на пол. Лина подняла его и спрятала за кроватью. Вместе с Фимбо они сняли с юноши лохмотья и перенесли его на постель. Вскипел котел, и комната наполнилась терпким ароматом лесных трав и кореньев. Набрав чашу отвара, старик бережно промыл незнакомцу раны, разжав его губы, влил целебного напитка в рот. Проглотив отвар, тот тяжело закашлялся, так и не приходя в себя. Через некоторое время безжизненные черты лица смягчились, юноша успокоился и уснул. Фимбо задумчиво почесал подбородок и, постелив на скамье старую шубу, сказал, обращаясь к внучке: - Ложись спать - утро вечера мудренее. Девочка забралась на печь, а старик задул свечу и улегся на скамью. А снаружи бесновалась метель. Ледяной ветер носился меж лесных стволов, словно охотился за кем-то. Темные тени, казалось, подкрадываются к дому со всех сторон, припадая к земле, будто волки. Вот в темноте, за пушистым белым кустом, вспыхнули два огонька и погасли. А может, и не было их вовсе, привиделись, да и только. Холодная зимняя ночь властвовала над землей. * * * Метель улеглась через несколько дней. Лесная жизнь вновь вернулась в свое привычное русло. Вот от дерева к дереву пробежала белочка, тревожно озираясь по сторонам. Из-за куста вылетел длинноухий заяц и замер столбиком. Вдруг хрустнула ветка, и заяц, трусливо прижав уши, метнулся через поляну - только снежная пыль за ним взвихрилась. А вот и лиса пожаловала. Приподнимаясь на задних лапках, она то замирала на мгновенье, то резко ныряла в снег, возбужденно помахивая пушистым огненным хвостом, - охотилась на зазевавшихся мышек. Внезапно на краю поляны бесшумно раздвинулись ветки кустарника, и показался зверь, ранее не виданный в этих краях - большая черная кошка плавно выскользнула из зарослей, и, в три прыжка преодолев поляну, исчезла среди заснеженных елочек. Затаившиеся жители леса настороженно прислушивались, но вокруг было тихо, лишь следы неизвестного зверя отпечатались на снегу. Через некоторое время все успокоились и вновь занялись привычными делами. * * * В доме старика Фимбо, наконец, очнулся ночной гость. Он открыл глаза и, слегка приподнявшись, с недоумением огляделся. Он лежал на широкой кровати, что стояла в углу просторной комнаты. В другом углу белела печь с лежанкой. В ней весело гудел огонь. Напротив печи лежала пирамида сухих поленьев. Посреди комнаты находился дощатый стол, на нем стоял котелок, из которого доносился соблазнительный запах. Отворилась дверь, и на пороге появилась девочка, одетая в овечью шубу, валенки и пуховый платок. Увидев, что незнакомец пришел в сознание, девочка приветливо улыбнулась и подошла к постели. Она поправила подушку, чтобы юноше было удобней сидеть, и сказала: - Приветствую тебя, незнакомец! Я рада, что тебе уже лучше. Юноша с изумлением смотрел на маленькую хозяйку дома. - Скажи мне: кто ты и как я здесь очутился? - спросил он. - Мое имя - Лина. Я живу в этом доме с дедушкой. Он нашел тебя под дверью нашего дома несколько дней назад. Ты был ранен и без сознания. Мы с дедушкой лечили тебя, - ответила девочка. Юноша слабо улыбнулся и откинулся на подушку. - Спасибо вам за доброту. Если бы не вы, наверное, я бы замерз. Как зовут твоего дедушку? - Фимбо. Скрипнула дверь, и в дом вошел старик. Девочка повернулась к нему, радостно воскликнув: - Дедушка, посмотри - нашему гостю уже лучше! Отряхиваясь, старик произнес: - Ну и, слава Богу! Теперь хоть узнаем, каким ветром занесло тебя в наш глухой угол. Фимбо подошел к постели и уселся на скамейку. Юноша устало прикрыл глаза и заговорил слегка охрипшим голосом: - Меня зовут Ларри. Пришел я издалека и в этих краях, признаться, впервые. А что привело меня сюда, - это долгий разговор. Сил у меня пока не много. С вашего позволения отдохну, а потом поговорим. За окном кто-то фыркнул, и в дверь поскреблись. Лина подошла к окну. Выглянув на улицу, она испуганно отшатнулась. - Ой, дедушка! Там такой огромный зверь, похожий на большую черную кошку. Юноша встрепенулся и радостно воскликнул: - Не бойтесь! Я думаю, что это мой друг. Он повернулся к окну и громко позвал: - Фрида! В ответ раздалось нежное ворчание. Старик подошел к двери и, отодвинув запор, осторожно приоткрыл ее. В тот же миг мелькнуло мощное тело - и уже через секунду пантера преданно лизала руку своему другу. Фимбо схватил топор и заслонил собой внучку, но Ларри предупреждающе вскинул руку. - Не бойтесь! Это мой друг. Лина и Фимбо осторожно приблизились к пантере, которая внимательно смотрела на них. - Не волнуйтесь. Фрида умная и добрая, вот только разговаривать не умеет. Но я и без слов хорошо ее понимаю… Лина протянула руку и осторожно почесала огромную кошку за ухом. В ответ раздалось довольное урчание. Тогда девочка присела перед пантерой и принялась ее гладить. Фрида зажмурила от удовольствия глаза и перевернулась на спину, выставив живот. Все дружно рассмеялись. - Когда мне было четырнадцать лет, - заговорил Ларри, - я получил в подарок Фриду. Тогда она была крохотная, как самый обыкновенный котенок. С тех пор мы с ней никогда не расстаемся. И в нынешнее путешествие отправились вместе, вот только враги нас разлучили, и то ненадолго. Фрида повернула голову к юноше, пристально глядя ему в глаза. Ларри замолчал, словно к чему-то прислушиваясь. Постепенно лицо его стало серьезным. - Плохо дело, - наконец произнес Ларри. - Враги идут по нашему следу. Мне нужно уходить отсюда, да и вам, я думаю, придется на время покинуть эти края. Юноша осмотрелся вокруг и взволнованно спросил: - А где мой меч? Лина вспомнила о свертке и достала его из-за кровати. - Может быть, это он? Юноша бережно развернул лохмотья и провел ладонью по боковой поверхности лезвия меча, как бы снимая с него пыль. Девочка с тревогой смотрела на него. - Какие враги идут за тобой и почему нам с дедушкой нужно уходить? - нарушила она молчание. - Вы - добрые люди и спасли меня от смерти. Поэтому, хотя времени у нас мало, я расскажу, почему оказался в ваших краях. И Ларри поведал историю о гордом королевстве Санфлауэр. * * * Далеко-далеко, в загадочных далях неизведанных миров, на счастливой и солнечной земле стоит гордое и прекрасное королевство Санфлауэр. По его территории протекает широкая река Этери - мать множества мелких речушек и озер. Она дарит силы всему живому на землях Санфлауэра. Высокие горы, покрытые ледяными шапками, с трех сторон закрывают королевство от холодных ветров, а с четвертой - от берега океана прилетают теплые мягкие ветры, лаская пышную растительность. Правит государством Элдуин Справедливый. Подданные любят своего короля. У Элдуина есть сын - Ларри. Всеобщий любимец, Ларри не был избалованным. Он прилежно изучал науки, правила придворного этикета, искусство фехтования и верховой езды - словом, все то, что положено знать наследному принцу. Все свободное время юноша проводил с пантерой Фридой. А еще Ларри любил бывать у старого мага Камилла. Много интересного поведал Камилл своему воспитаннику о далеких, годах, когда он вместе с отцом Ларри сражался против владычества могущественных колдунов Черной горы, о схватках с чудищами и великанами. Особенно нравилось юноше слушать о подвигах разведчиков неизведанных земель, о таинственных жрецах, поклоняющихся Беспощадному Подземному Змею – Нгала. Все, что было связано с древнейшим культом Беспощадного Змея, скрывала завеса многовекового запрета. Юноша мечтал о том, что когда вырастет, совершит множество замечательных открытий и подвигов. На пятнадцатилетие Ларри (день совершеннолетия по законам Санфлауэра) Камилл пригласил его в гости. Когда тот пришел вместе с Фридой, маг провел их обоих в дальнюю комнату своего жилища. Здесь Ларри еще никогда не бывал. Он с восхищением рассматривал огромные стеллажи, от пола до потолка заполненные книгами. Посреди комнаты стоял темный дубовый стол, поверхность которого была покрыта таинственными письменами. На нем лежал меч с длинным и узким лезвием. Рядом с ним стоял хрустальный флакон с какой-то жидкостью, возле которого красовался перстень с темным камнем. По углам стола горели свечи. Камилл подвел принца к столу и торжественно произнес: - Сегодня, в день совершеннолетия, я дарю тебе, Ларри, этот древний меч первых разведчиков неизведанных земель. Береги его, в трудную минуту он всегда поможет тебе. Юноша с благоговением принял благородный клинок и, поцеловав его, с гордым видом прицепил на пояс. Тогда старый маг протянул Ларри перстень: - Мой мальчик, я сделал его для тебя. Пусть не смущает невзрачный вид камня - он не простой. Если поблизости появится черное колдовство, он начнет светиться и предупредит о приближении опасности. Затем Камилл взял флакон и, бережно передав его Ларри, сказал: - Отпей половину, а вторую отдай Фриде. Тогда вы сможете читать мысли друг друга. Ларри откупорил флакон и выпил половину жидкости, а затем вылил остатки на язык пантеры. В тот же миг, словно яркий свет вспыхнул в голове Ларри. Он услышал голос Фриды так ясно, будто она вслух разговаривала с ним. С тех пор прошло почти три года. За это время Фрида превратилась в могучего и ловкого зверя. Жизнь в королевстве шла своим чередом, ничто не омрачало мирные дни Санфлауэра. Но однажды нагрянула беда. Из-за окраинных земель, где лишь болота, скалы и пустыни, где все покрыто темной мглой, явился черный колдун - Гиркан. Он привел с собой войско, состоящее из хорбутов и грыжлей - болотных и песчаных чудищ. Но самыми страшными существами были мурлоги. Они составляли личную гвардию Гиркана и были неуязвимы для обычного оружия. Черное воинство двигалось в сторону столицы Санфлауэра, истребляя на своем пути все живое. Элдуин срочно собрал верховный совет и пригласил всех чародеев, поскольку дело касалось черной магии. Но никто не мог ничего предложить, так как колдовство Гиркана было могущественным, и обычная магия не могла с ним справиться. Все эти дни Камилл проводил в окружении древних книг и манускриптов, отыскивая способ противостоять грозному воинству. Камилл исхудал. Его глаза воспалились от бессонных ночей. Уже отчаявшись в поисках, старый маг неожиданно обнаружил в древнем манускрипте то, что так долго искал, и сразу же отправился во дворец. - Какие вести ты нам принес? - с надеждой спросил его Элдуин. Маг обвел присутствующих хмурым взглядом и сказал: - Из древних книг я узнал, что колдовство Гиркана делает его практически бессмертным. Это могущество дал ему глубинный огонь смерти, пылающий у него в груди. Но... в другом мире есть источник животворной воды, способный загасить это пламя. Если эта вода попадет на Гиркана, он лишится бессмертия, а, значит, его можно будет победить. Взгляд Элдуина посветлел. Он поднялся с трона и объявил: - Мы немедленно отправим войско на поиски этого источника. - Это не так просто, - возразил маг. - Источник животворной воды находится в другом мире. Через пять дней наступит ночь Большой Луны. Именно в эту ночь на несколько минут откроется проход в тот мир. Но проход расположен в дальнем лесу, захваченном войском Гиркана. Большой отряд посылать нельзя - он привлечет внимание. "Вот оно! - подумал принц. - Теперь я могу проверить себя!" С гордо поднятой головой Ларри выступил вперед: - Я пойду. По рядам советников и военачальников пронесся одобрительный гул. Король поднял руку, призывая к тишине. - Я надеялся, что ты поможешь мне здесь в этот тяжелый для Санфлауэра час... - промолвил он, обращаясь к сыну. - Отец, у нас много доблестных воинов, которые встанут на защиту отечества. Они помогут тебе. А я должен отправиться к источнику. Камилл подошел к Ларри и, положив руку на его плечо, обратился к Элдуину: - Государь, лучшего воина для этого похода нет! Все замерли в ожидании решения Элдуина. Король сидел задумавшись. Наконец он тяжело вздохнул: - Да будет так! * * * Вечерние сумерки подкрадывались к городу. Ларри, стоя рядом с отцом на балконе королевского дворца, любовался закатом. Последние лучи заходящего солнца украсили золотистым багрянцем гордые купола храмов. Белоснежные колонны стройных дворцов, словно доблестные воины, встречали сгущающуюся тьму. С улиц доносился оживленный шум. Поскрипывали повозки, возвращающихся с полей земледельцев. Со стороны Старой площади послышалось пение. Это заезжие актеры зазывали горожан на вечернее представление. Перекликались стражники, готовясь к закрытию на ночь главных ворот города. Элдуин тяжело вздохнул, обращаясь к сыну: - Ларри, твоя мать гордилась бы тобой, если бы была жива! Король обнял Ларри и добавил: - Прощай! Тебя ждет Камилл. Он даст последние наставления. Попрощавшись с отцом, Ларри быстро сбежал по ступеням вниз, к ожидающему его магу. - Пусть боги хранят тебя! - тихо произнес вдогонку Элдуин. Когда Ларри приблизился к нему, старый маг внимательно оглядел его и удовлетворенно хмыкнул: -Да, со временем из тебя получится настоящий король! А теперь выслушай то, что я тебе скажу. Камилл озабоченно потер морщинистый лоб и продолжил: - Ларри, твой меч способен сразить мурлога, но ты не защищен от когтей этого существа. Когда прибудешь на место, затаись и жди. Как только клинок засияет голубым светом, значит, проход открыт. Смело иди меж белых камней. У меня нет карты того мира, в который ты попадешь, но из древних книг я узнал, что источник животворной воды находится на острове Провидения. Тебе придется самому найти дорогу к этому острову. - Мне все понятно, учитель, - ответил юноша. - Я найду источник и вернусь, чтобы освободить Санфлауэр! - Я не сомневаюсь в этом, - улыбнулся Камилл. Ларри вскочил на коня и двинулся в путь. Фрида стремительно метнулась вслед за своим другом. Вскоре юноша выехал из главных ворот города и на полном скаку направился в сторону Окраинного леса. Город постепенно затихал. Один за другим гасли огоньки в домах. Темнота окутала королевский дворец. Лишь в кабинете Камилла посреди большого стола на серебряной подставке мерцал голубым сиянием хрустальный фиал. Его сотворил старый маг и соединил незримой нитью с сердцем Ларри. Это был маяк жизненной силы принца. * * * Четыре дня двигались Лари и Фрида к Окраинному лесу. В начале пути на дороге часто встречались беженцы, которые двигались в сторону столицы. Вместе с ними шли животные. Шумные стаи птиц, перелетая с дерева на дерево, тоже покидали родные места. Люди тревожно оглядывались назад. Постепенно поток беженцев иссяк. За последний день Ларри не встретил на своем пути ни одного живого существа. На пятый день Ларри добрался до намеченного места. В лесу было тихо-тихо. Замшелые стволы больших деревьев казались окаменевшими. Ничто не шевелилось. Ларри отпустил коня, который все время вздрагивал, словно чуял опасность. Животное, заржав, умчалось в сторону столицы. Юноша с Фридой вошли в густые заросли. Осторожно ступая, Ларри углубился в лес, следуя указаниям карты. Через некоторое время он обнаружил два белых камня, которые торчали из земли, будто клыки. Между ними оставался узкий проход. Друзья устроились поблизости и стали ждать, посматривая на лезвие меча. День угасал. Наконец вокруг клинка появилось постепенно усиливающееся голубоватое свечение. Фрида тревожно зарычала. Ларри услышал мысли пантеры: "Кто-то приближается..." Он вскочил на ноги и шагнул к белым камням. Фрида последовала за ним. Сбоку появились зловещие фигуры. Во тьме вспыхнули желтые глаза, и блеснули оскаленные клыки. Мурлоги, а это были именно они, бросились на юношу. Фрида прыгнула на одного из них, а Ларри срубил голову другому. Падая, чудище зацепило лапой юношу, и Ларри ощутил в груди боль. Собрав все силы, он бросился в проход между камнями. Все завертелось, закружилось - и мрак окутал сознание юноши... * * * Ларри говорил, вспоминая и заново переживая все, что с ним произошло: - Потом все было, как в тумане. Очнулся в незнакомом месте. Вокруг лес, метель, и ничего не видно. Фриды не было. Я отправился искать какую-нибудь дорогу. Просто чудо, что набрел на ваш дом… Ларри на время замолчал, набираясь сил, а затем продолжил: - Фрида мне сообщила, что когда я исчез, проход закрылся, и мурлоги не смогли пройти за мной. Часть из них осталась у камней, а два мурлога куда-то отправились, но потом вернулись и привели с собой огромного человека со змеиной головой. Судя по тому, как они ему повиновались, это был сам Гиркан. Разложив полукругом магические символы, он начал колдовать. Пространство между камней сгустилось, образовав темную завесу. Тогда Гиркан шагнул сквозь нее. Мурлоги последовали за ним. Фрида подкралась к проходу и осторожно вошла в него. Очутившись в этом мире, она поспешила за мной. Дальше вы все знаете... В глазах Фимбо появилась озабоченность. Он вздохнул: - Не радостные вести ты нам принес. И впрямь придется уходить, если все так… Фимбо поднялся, обвел комнату печальным взглядом. С младенчества и до седин он жил в этом доме и любил его, как живого человека. Здесь он вырастил сына, здесь прошло детство Лины. Старик ласково провел ладонью по шершавой стене, словно разглаживая видимые лишь ему одному морщины, сокрушенно вздохнул и сказал: - Нужно собираться не медля. Вдвоем с Линой они приготовили в дорогу необходимые вещи и припасы. Внучка осталась в комнате, помогая одеваться Ларри, а Фимбо пошел запрягать лошадь. До ближайшего поселения было три дня езды. Со всех сторон путников окружал заснеженный лес. Пышные ели опустили разлапистые ветви до самой земли. Иногда сани задевали одну из них - и тогда с верхушек срывался снежный водопад, сверкая на морозном воздухе льдистыми искорками. Попрошайки-воробьи кружились возле саней, в надежде чем-нибудь поживиться. Размеренно стучали копыта, да чистый снег шипел под полозьями саней. - А ведь нельзя нам в селение ехать, - после раздумья сказал старик. - Если эти, как их там... идут по твоему следу, так они за нами прямиком и притащатся. Беда будет большая! Поедем-ка лучше к горе Поднебесной. Там через Южное ущелье проберемся на другую сторону гор. Может быть, среди камней они потеряют наш след. Ларри бросил взгляд на дорогу. На снегу остались четко отпечатанные следы. - А где в вашем мире находится океан? - спросил он. - Это по ту сторону гор. Где-то за пустыней и даже еще дальше... - Мой путь лежит на остров Провидения, который находится посреди океана, - сказал юноша. - Так что доедем до ущелья, а дальше мы с Фридой отправимся одни. Гиркан с мурлогами пойдет по нашим следам, потому что ему нужен я. - Вот и ладно. Доедем до Поднебесной, а дальше видно будет… Фимбо завернул лошадь вправо, и сани понеслись по широкой просеке. Лина, укутанная в овечью шубу, уснула под монотонный скрип полозьев. Она была хрупкой, небольшого роста, поэтому ее можно было принять за подростка лет двенадцати, хотя на самом деле ей скоро исполнялось шестнадцать. Девушке снилось, будто она летит куда-то на могучем драконе. Рокочущая волна накрывает маленькое суденышко... На песке лежит безжизненное тело Ларри... Чудесная долина, погруженная в загадочный сон... унылые бескрайние болота... Странное существо, наполовину птица - наполовину женщина, показывает в каком-то огромном зеркале лица матери и отца. Лина хочет окликнуть их, протягивает руку, но перед ней встает черное чудище. Девушка закричала от страха и... проснулась. Сани стояли возле каменной осыпи. Фимбо распрягал лошадь, а Ларри упаковывал вещи в тюки. Из-за скалы появилась пантера. Когда собрали вещи и навьючили поклажу на лошадь, Фимбо потянул за повод и первым начал подниматься по каменистой осыпи. Ларри протянул Лине руку. - Держись за меня. На этих камнях можно ногу подвернуть. Помогая друг другу, они поспешили вслед за Фимбо. Старик ожидал их на вершине осыпи, у входа в ущелье, тревожно глядя в ту сторону, где остался дом. Далеко-далеко над лесом кружили черные точки. - Вороны галдят, - нахмурился старик, - Видно, их растревожили... - Далеко, - тихо отозвалась Лина. - Не так чтоб... тут по прямой ходу недолго. К вечеру здесь будут. Фимбо вошел в ущелье. Юноша и девушка последовали за ним. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
12 Мар 2016 19:01
» Глава 02. Ридлер Из-за поворота показалась Фрида. В два прыжка она очутилась перед Ларри. Выслушав ее, юноша повернулся к остальным.
- Фрида сообщила, что там, впереди, какой-то человек. - Кто это может быть? - удивился Фимбо. - Тут по соседству никто не живет, а по ту сторону гор - пустыня. - Может быть, это разбойник? - А вот мы сейчас посмотрим, - ответил Фимбо. - Придержи лошадку, а мы поглядим, что к чему. Вскоре Ларри позвал Лину. Завернув за угол, девушка увидела человека у костра. Он был крупного роста и крепкого сложения. Густые черные волосы и курчавая борода скрывали половину лица. Живые глаза светились добротой. В них была какая-то загадочность и вместе с тем лукавинка. Незнакомец беседовал с Фимбо. - И куда же вы идете? - голос человека звучал, как раскаты грома. - Нам нужно пройти через ущелье. - Но ведь с той стороны безжизненная пустыня. Фимбо почесал затылок, оглянулся на своих спутников, словно спрашивая их совета, и сказал: - Я тебе, добрый человек, врать ни хочу. Идут за нами чудища неведомые. Вот мы и решили перебраться на ту сторону - может, они наш след потеряют. - Куда ж ты в пустыню дитя ведешь? - удивился незнакомец. Лина подошла ближе. Приветливо улыбнувшись, она сказала: - Не такая уж я и маленькая. К тому же, у меня никого, кроме дедушки не осталось. Куда он - туда и я. Незнакомец пристально посмотрел на девочку. - Уж не дочка ли ты Айрис Зеленоглазой? Лина вздрогнула. Внимательно посмотрев на незнакомца, она осторожно ответила: - Да… а ты знал ее? - Кто ж в здешних лесах не знает Айрис? С ней и птицы, и звери дружны. Только вот что-то давно не видать ее в наших краях. Девушка отошла в сторону и заплакала. Фимбо с горечью в голосе заговорил: - Айрис была мне невесткой. А мой сын Брэйв - отец Лины. Как-то пошли они вдвоем в лес, да и пропали. С тех пор много времени прошло, мы уже и надежду потеряли. Видно, попали в лапы какому зверю... Незнакомец покачал головой. - Не найдется в лесу зверя, чтоб напал на Айрис. Она ведь из племени зеленоглазых лесных фей. Ей лес - как дом родной... Стало быть, ты, Фимбо, я слышал о тебе. А мое имя - Ридлер. - Ридлер? - удивился старик. - Я вроде бы слыхал о тебе, когда был еще совсем молодым. - Мало ли Ридлеров на белом свете... А кто этот юноша и что за зверь такой рядом с ним? Фимбо поднялся, извиняясь. - Прости, но это долгая история, а нам нужно спешить. Ридлер тоже встал и засыпал камнями костер. Он подхватил свой топор, заткнул его за широкий пояс и сказал: - Что ж, видно, совпали наши дороги. Мне тоже нужно на ту сторону гор. А вернее - еще дальше. Есть у меня там кое-какие дела. Если не возражаете, то можем идти вместе. Я знаю путь через пустыню. - Спасибо тебе, добрый человек. Если нам и вправду по пути, то мы будем только рады. Крутые отвесные склоны ущелья вздымались, казалось, к самому небу. Сплошь покрытые изломанными трещинами, они иногда сходились так близко, что почти соприкасались, и тогда путникам приходилось осторожно пробираться между острыми выступами. А иногда стены расступались далеко в стороны, образуя огромные площади, на которых могли бы расположиться целые селения. В лица путешественникам постоянно дул теплый ветер. С каждым шагом он становился горячее и суше. Зимняя одежда стала тяжелой и неудобной. Наконец Ридлер подал знак остановиться. Он опустил на землю свой необъятный тюк и расправил могучие плечи. - Пора снимать зимние вещички, - сказал он. - Дальше будет жарче. - А скоро закончится ущелье? - спросила Лина, с явным облегчением снимая шубу. Ридлер добродушно усмехнулся. - К вечеру будем на южной стороне. Развязав тюк, он покопался в нем и с радостным возгласом достал колчан со стрелами и тисовый лук. Уперев его одним концом в землю, другой рукой согнул в дугу, быстро приладил тетиву и протянул колчан и лук Фимбо. - Держи. В таком опасном походе оружие всегда должно быть под рукой. А у тебя, как я заметил, кроме вожжей, ничего нет. Фимбо с молчаливой благодарностью принял оружие. А Ридлер снова полез в тюк и вынул продолговатый предмет, обернутый чистой холстиной. Развернув его, он поднял в руке изящный кинжальчик с костяной рукояткой, украшенной двумя изумрудами. Ридлер вставил его в серебряные ножны с тонким кожаным ремешком. На ножнах был выгравирован цветок лотоса. - Оружие, которым тебя наделила мать, имеет другую природу, о которой ты пока еще сама не догадываешься. Но как знать, может быть, и этот маленький клинок когда-нибудь тебе пригодится, - сказал Ридлер, подавая его Лине. "Какой загадочный человек! - подумала Лина, наблюдая за сноровистыми движениями Ридлера. - Кажется, он знает о моей матери и обо мне гораздо больше, чем я сама..." Она застегнула на талии ремешок с кинжалом и присела возле дедушки, помогая ему переупаковывать поклажу. Сборы закончились, и путники двинулись дальше. К вечеру вышли из ущелья и увидели бескрайнюю пустынную равнину. Лишь кое-где виднелись песчаные барханы, нарушающие безжизненное однообразие. Солнце висело над самой кромкой горизонта, окрашивая пески в тревожный багровый цвет. Раскаленный воздух обжигал лица. Ридлер окинул спокойным взглядом пустыню. - Скоро стемнеет. Может, устроимся на ночлег, а утром пойдем? - предложил Ларри. - Идти нужно сейчас. К утру мы должны быть в оазисе. Днем, под палящим солнцем, мы не одолеем и половины пути... Все посмотрели на Лину. - Я совсем не устала… - Тогда не будем задерживаться. - Ридлер начал спускаться вниз. - Днем отдохнем в оазисе, а в следующую ночь пройдем оставшийся путь до Тенистой рощи. Вы там, наверное, никогда не были? - Честно говоря, я пустыню эту первый раз в жизни сегодня увидел, - признался Фимбо. Накалившийся за день песок сухо шуршал, расползаясь под ногами усталых путников. Багровый диск солнца неотвратимо тонул за дальней гранью песчаного океана, и вскоре тьма поглотила весь мир. Но вскоре из-за гор выкатилась луна, озарив пустыню бледным светом. Темные барханы, словно ожив, придвинулись вплотную, с холодным любопытством разглядывая отчаянных смельчаков. Несколько раз вспыхивали огоньки глаз. А однажды, совсем рядом, раздался противный хохот. Фрида презрительно фыркнула. - Кто это? - испуганно спросила девушка. - Всего лишь гиена, - ответил Ридлер. - Она нападает только на слабых и беззащитных. Справа появились темные силуэты. Когда путники поравнялись с ними, стали видны разрушенные здания, полузасыпанные песком. Огромные купола, на протяжении веков погружающиеся в пучины песков, с немой мольбой протягивали к равнодушным небесам свои некогда гордые шпили. - Какое мрачное место... - зябко поежилась Лина. - Это Мертвый город, - откликнулся Ридлер. - Сюда нельзя входить. - Почему? - поинтересовался Ларри. - О, это очень древняя и печальная история. Когда-то в далекие времена на месте этой пустыни была плодородная равнина. И стоял на ней город Кронлайт. Слава о нем шла по всему свету. Не было в мире места, богаче и прекрасней. Гордые дворцы, хрустальные фонтаны, широкие улицы и прекрасные сады вызывали восхищение у гостей Кронлайта. Но жители города возгордились. Они уверовали в собственное величие и возжелали повелевать всем миром. Они пошли войной на соседей, чтобы превратить их в своих рабов. Правители Кронлайта провозгласили себя богами. Вскоре город стал сердцем империи зла. И тогда боги прокляли это место. За одну ночь высохли все реки и озера, увяла растительность, исчезли животные и птицы. А на рассвете со всех сторон на город хлынула лавина раскаленного песка. С тех пор Кронлайт называется Мертвым городом. Несметные сокровища хранят его стены. Многие искатели приключений в разные времена отправлялись сюда в надежде разбогатеть, да так и сгинули без следа. Мертвый город никого не выпускает из своих цепких объятий... Ридлер умолк, продолжая размеренно шагать. - М...да... поучительная история... - пробормотал Фимбо. - Смотрите, что это?! - внезапно вскрикнула Лина. Припав к земле и ощетинившись, глухо заворчала Фрида. От крайних развалин бесшумно отделились три тени и устремились к путникам. Раздалось невнятное бормотание замогильных голосов, от которого по спинам побежали мурашки. Ларри медленно, словно с трудом разрывая путы, потянул меч из ножен. Но Ридлер остановил его. - Не двигайтесь! - строго произнес он. - Я знаю, как с ними справиться. Он шагнул навстречу приближающимся призракам. Те, словно заколебавшись, замерли на мгновение, а затем неуверенно двинулись к нему. Тогда Ридлер вскинул над головой руку и суровым голосом произнес какую-то фразу. Призрачные тени съежились и, жалобно поскуливая, уползли обратно к развалинам. - Уф! - Фимбо вытер рукавом холодный пот, выступивший на лбу. - Ну и дела! Что это было? - Стражи Мертвого города, - Ридлер озабоченно нахмурил брови. - Видно, что-то неладное творится в нашем мире, если они так осмелели. Раньше-то они никогда не покидали развалин... Отряд последовал дальше. Вскоре мрачное место осталось далеко позади. Ларри в последний раз оглянулся и вздрогнул. Ему показалось, что Мертвый город провожает путников голодным взглядом безжизненных окон. Но вот небо начало светлеть. Вспыхнули над горизонтом розовые блики - предвестники нового дня, появилось солнце. Тотчас воздух начал нагреваться. Но впереди уже показался зеленый островок, и вскоре отряд вошел под тень пышных деревьев. Оазис встретил измотанных путников живительной прохладой. Посреди него находилось небольшое озерцо с прозрачной холодной водой. Все с радостью бросились к нему. Напившись вволю и умывшись, путешественники расположились на отдых. Разлапистые пальмы мирно шелестели под легким ветерком. Раздвинулась густая трава, и появилась потешная мордашка тушканчика. Он настороженно принюхался, поводя носиком из стороны в сторону. Решившись, он в три прыжка добрался до воды и принялся с жадностью пить. Утолив жажду, зверек повернулся и тут заметил пантеру. Пискнув от ужаса, он рванулся через заросли, не разбирая дороги. Фрида провела его равнодушным взглядом, а затем, грациозно потянувшись, посмотрела на Лари. Увидев, что юноша уже спит, она направилась к озеру и улеглась возле Лины. Девушка осторожно касалась закрытых бутонов и ласково приговаривала: - Мои хорошие, мои красивые. Как жалко, что вы открываетесь лишь ночью. Мне так хочется увидеть вас... Словно услышав просьбу, цветы начали раскрываться. Фрида удивленно поворачивала голову, недоверчиво глядя то на цветы, то на Лину. - Теперь я вижу, что ты и в самом деле дочь Айрис… Рядом стоял Ридлер. Он подошел так тихо, что даже пантера не заметила его присутствия, пока он не заговорил. Лина смущенно пожала плечами. -Я сама не знаю, как это получилось. - А тут и знать нечего. Твоя мать могла повелевать растениями и лесными жителями. Ты получила от нее этот дар в наследство. - Скажи, пожалуйста, что ты знаешь о моей маме? Ридлер нахмурился, и тревожная тень пробежала по его обветренному лицу. - Девочка моя, я знаю только, что она жива. Но большего сказать пока не могу. Ложись и отдыхай. Сегодня за ночь мы должны преодолеть остаток пути. * * * В диком краю дымящихся скал, на земле, которая даже названия не имеет, высится огромный мрачный дворец. Он похож на уродливое распластанное чудовище. Глухая тишина царит в его покоях. Призрачные тени проносятся по темным бесконечным коридорам, да на каждом углу, замерев, словно каменные идолы, неподвижно стоят мурлоги. Это неприступная цитадель черного колдуна Гиркана. Когда-то давным-давно Гиркан был обыкновенным мальчиком и ничем не выделялся среди сверстников, разве что неуемной любознательностью и способностями к наукам. Как и все, он любил шалить, бегать взапуски с друзьями, а вечером, затаив дыхание, наблюдать за чудесными фокусами, которые показывали заезжие артисты. Однажды, играя с друзьями, Гиркан побежал прятаться. Обогнув угол стены, он с разбегу налетел на Бергола и сбил того с ног. Надобно сказать, что Бергол был известным в городе драчуном. Он задирал всех подряд, и не проходило ни дня, чтобы не участвовал в драке. Бергол был на два года старше Гиркана и гораздо сильней его. Вот и в этот раз, вскочив на ноги, он набросился на Гиркана с кулаками, даже не слушая его извинений. Напрасно мальчик пытался объяснить - ему досталось так, что на следующий день он не смог идти в школу. Лежа на кровати, Гиркан со слезами на глазах мечтал о том, как отомстит обидчику. Он представлял себя фокусником, превращающим Бергола в попугая, а еще лучше - в крысу или жабу. Эта идея понравилась ему настолько, что Гиркан не переставал об этом думать даже после того, как поправился. Он решил научиться некоторым волшебным заклинаниям. В ту пору в городе поселился знаменитый маг. Поговаривали, что он может творить настоящие чудеса. Узнав о том, что маг не берет учеников, Гиркан просто нанялся к нему в услужение. По вечерам, когда маг отдыхал, мальчик украдкой читал книги тайных знаний. Белая магия его не занимала, потому что она служила для добрых дел и не обладала такой мощью, как черная, которая открывала перед Гирканом большие возможности для сокрушительной мести. Действуя хитро и умело, Гиркан выведал у мага некоторые заклинания. И вот однажды вечером, подкараулив Бергола, Гиркан превратил обидчика в уродца. Потрясенный собственным успехом, Гиркан продолжил изучение древних тайн. Вскоре друзья начали сторониться его, даже бояться. Тогда Гиркан отказался ото всех и всецело отдался познанию мрачных тайн черной магии, под влиянием которой его сердце начало превращаться в камень. Особенно его увлекло запрещенное учение жрецов Нгала, поклонявшихся Беспощадному Подземному Змею. Постепенно Гиркан стал могущественным колдуном. Но запрещенные знания начали изменять его самого. Медленно и неуклонно человеческая голова Гиркана начала превращаться в змеиную. Тогда он исчез из города и тайно пробрался в Заокраинные земли. Здесь он подчинил себе болотных и песчаных чудищ, с помощью которых возвел дворец в диком безжизненном краю. Утвердившись в нем, Гиркан начал наведываться в соседние государства и похищать людей, превращая их в рабов. Пользуясь магией, он проникал даже в другие миры. Решив стать властелином Вселенной, колдун создал мурлогов - свою чудовищную бессмертную гвардию. Порождения злой воли Гиркана и черной магии, мурлоги не боялись никакого оружия и были неуязвимы. Колдун знал, что где-то существует меч, выкованный из Небесного камня. Этот меч был единственным оружием, способным сразить мурлогов. Но сколько ни старался Гиркан, он так и не смог узнать, где именно находится этот меч. Однажды колдун в одиночестве сидел на троне, склонив в задумчивости свою ужасную голову. Его помыслы были устремлены к гордому и независимому королевству Санфлауэр. Внезапно в дальнем углу вспыхнула оранжевая искорка. Она начала пульсировать, разгораясь и становясь ярче. Гиркан медленно повернул голову и вперил мертвенный взгляд в этот угол. Он молча ждал. Тем временем вокруг искры возник призрачный ореол, внутри которого угадывались неясные очертания какой-то фигуры. Ореол ярко вспыхнул, и из него прямо в зал шагнул человек необычной внешности. Он был обнажен до пояса. Нижнюю часть тела закрывала переливающаяся драпировка из чешуйчатого материала. Мускулистый торс, руки, шея и голова блестели, словно смазанные жиром. Кожа была серовато-коричневой. Верхнюю часть вытянутого черепа перетягивало черное кольцо. Бесстрастное лицо не выражало никаких эмоций. - Гиркан, ты нарушил запрет! - голос человека зазвучал глухо и грозно. - Познавший тайны учения Нгала, обязан служить Беспощадному Змею, забыв обо всех честолюбивых и корыстных помыслах. Ты же возомнил себя выше законов Беспощадного Змея. Ты предал его! Я пришел объявить, что близится час расплаты! Гиркан стиснул подлокотники. Ужасная судорога пробежала по его уродливому лицу. - Кто ты? - прорычал он. - Я - жрец Нгала! - прозвучал короткий ответ. - Ты - раб! - Гиркан поднялся во весь рост. - Как ты посмел явиться сюда?! Я - будущий повелитель Вселенной, обладающий могуществом, до которого вам не подняться за тысячи лет! И ты пришел угрожать мне?! - Я не угрожаю, - с достоинством ответил жрец. - А лишь оглашаю волю пославшего меня. - Здесь существует только моя воля! Гиркан взмахнул руками - и тотчас могильная тьма, таившаяся в углах зала, хлынула к жрецу, обвиваясь вокруг его тела и закручивая его в спираль. - Запомни, Гиркан: миг расплаты будет ужасен! - голос жреца захлебнулся в жутком крике, и через мгновение на то место, где стоял служитель культа Нгала, упала горсть серой пыли. * * * Шло время. Собрав огромное войско, колдун напал на королевство Санфлауэр, истребляя все живое на своем пути. Вот тут-то слуги и принесли ему весть о том, что какой-то неизвестный юноша убил мечом одного из мурлогов и через магический проход скрылся в другом мире. Для Гиркана не составило большого труда выяснить имя смельчака. В клубах колдовского дыма он увидел наследного принца Санфлауэра. В его руках сиял меч. Гиркан сразу догадался, что это тот самый меч из Небесного камня. По следам раненного юноши колдун вместе с мурлогами добрался до одинокого дома, на лесной поляне, и понял, что юноше помогли скрыться. Взбешенный Гиркан сжег дом и пустился в погоню. Вскоре чудища добрались до гор и, пройдя через ущелье, вышли в пустыню. Колдун принялся изучать следы и к своему удивлению обнаружил, что к отряду беглецов присоединился еще кто-то. Гиркан накрыл ладонью след неизвестного и попытался прочесть его с помощью черной магии. Но внезапно ладонь пронзило жгучей болью. Колдун испробовал несколько способов, пытаясь понять природу этих защитных сил, но след оставался закрытым. Его окутывала белая искрящаяся вуаль, сквозь которую колдун не мог проникнуть. Наконец он поднялся и приказал мурлогам продолжать преследование. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
14 Мар 2016 18:35
» Глава 03. ПогоняРидлер уверенно провел отряд через пустыню, и вскоре путники уже отдыхали под сенью Тенистой рощи.
Лина, тревожно оглядываясь на пройденный путь, нервно покусывала губы. Наконец она не выдержала. - Я чувствую приближение опасности... Нам нужно быстрее уходить отсюда! Ридлер согласно кивнул головой. Он посмотрел на юношу и сказал: - Ларри, взберись на самое высокое дерево и осмотрись вокруг. Может быть, что-нибудь заметишь. Юноша нашел самый высокий тополь и ловко вскарабкался на самую верхушку. Устроившись в развилке, он принялся осматривать окрестности. Впереди виднелось русло широкой реки. Ларри оглянулся назад. Далеко-далеко, почти у самого горизонта, в направлении Тенистой рощи цепочкой двигались черные фигуры. Ларри быстро спустился на землю и бросился к друзьям. - Там, впереди, я видел реку... Нужно спешить! Мурлоги через несколько часов будут здесь. Друзья подхватили вещи и бросились к реке. Лошадь послушно бежала рядом с хозяином. Выбравшись на берег, Ларри и Ридлер принялись рубить деревья и оттаскивать к воде. Огромные мышцы на руках Ридлера вздувались буграми. Он сваливал дерево несколькими ударами. Фимбо и Лина связывали бревна веревками. Фрида скользнула в кусты навстречу преследователям. Когда плот был готов, раздалось рычание, треск веток, и появилась Фрида. Вслед за ней из зарослей полезли мурлоги, окружая беглецов полукольцом. Ридлер удобней перехватил топор и крикнул Фимбо: - Спускайте плот на воду! Ларри с мечом, а Ридлер с топором встали спиной к спине и приготовились сражаться. Фрида припала к земле, готовясь к прыжку. Мурлоги приближались, расставив когтистые лапы. Позади них возвышалась жуткая фигура Гиркана. Помня о том, как тяжело ранило его одно из таких чудовищ, Ларри применил веерную защиту. Меч в его руках вращался с огромной скоростью, создавая сверкающий круг. Одно чудище с ревом бросилось на юношу и тут же рухнуло замертво, рассеченное пополам. Фрида прыгала на врагов, сбивая их с ног. Два мурлога кинулись к Ридлеру, но он стоял, как скала. Молниеносный взмах топора - и первое чудовище упало, обезглавленное. Следующим ударом Ридлер прикончил второго мурлога. Плот уже был на воде. Фимбо и Лина погрузили вещи и завели на него лошадь. - Все! - крикнул старик. - Бегите сюда! Ларри, Фрида и Ридлер бросились к реке. Тогда Гиркан, глухим голосом произнес какое-то заклинание и, швырнул вслед убегающим огненный шар. Но тут случилось невероятное. Ридлер остановился на и выставил руку перед шаром. Огненный клубок внезапно замер, словно налетел на преграду, а затем взорвался. Друзья прыгнули на плот и оттолкнулись от берега. Быстрое течение подхватило их, понесло все дальше и дальше от места битвы. * * * Течение несло плот меж крутых берегов, поросших дремучим лесом. Некоторые деревья походили на древних великанов. Их мощные стволы, покрытые седым мхом, тянули узловатые ветви к воде, словно пытаясь перекрыть дорогу вторгшимся в их владения. Иногда путешественники проплывали мимо тихих заводей, скрытых от глаз густыми зарослями ракитника. Когда плот слишком близко подплывал к ним, заросли смыкались и сверху опускались крепкие ветви, закрывая все подступы. Лишь бледное сияние слабо пробивалось сквозь густую листву. Течение реки подогнало плот впритык к одной из таких заводей. Ветви образовали непроходимую стену, в которую уперся плот. Лина осторожно притронулась к веткам, ласково погладив их. По листве пробежала незаметная дрожь, и все вокруг затихло. Казалось, лес насторожился и чего-то ждет. Тогда Лина принялась нежно напевать какие-то слова. Она и сама не знала, что это именно те слова, которых ждут от нее. Внезапно зеленая стена вздрогнула, и ветви поползли вверх, открывая проход. Друзья изумленно смотрели на открывшуюся их взорам картину. Заводь со всех сторон сплошной непроходимой стеной окружал лес. Чистая прозрачная вода просвечивалась до самого дна. На больших зеленых листьях восседали изумрудные лягушки. У каждой из них на голове красовалась изящная розовая корона. Лягушки образовали круг, в центре которого из-под воды плавно поднимался красно-фиолетовый бутон. Вот он замер, затем стыдливо приоткрыл лепестки. Вспыхнуло яркое пурпурное сияние. Тотчас лягушки, словно придворные дамы королевы, засуетились. Они подплыли к чудесному цветку и, нежно поглаживая лепестки мягкими полупрозрачными лапками, помогли ему раскрыться, а затем вернулись на свои места. Тихий звон поплыл над водой. Из сердцевины необычайного цветка поднялось легкое золотистое облачко. Огнистые искорки полыхнули в нем и упали на воду. Лягушки принялись собирать плавающие в воде семена волшебного цветка. Но вот сияние померкло, и цветок начал съеживаться. Плот вздрогнул, и какая-то неведомая сила вынесла его из чудесной заводи. Ракитник сомкнулся за спинами изумленных путников. Плот с большой скоростью плыл по реке. Фимбо и Ларри попытались управлять им, но Ридлер остановил друзей. - Нас призывают могучие силы, - спокойно сказал он. - Не стоит им противиться. Фимбо с интересом посмотрел на него и задумчиво покачал головой. - Скажи, добрый человек, почему ты помогаешь нам? Твой топор сразил двух чудовищ. Ты остановил огненный колдовской шар. Ты знаешь такие вещи, о которых мы даже не имеем понятия. Кто ты? - Ну что ж, - Ридлер обвел взглядом друзей. - Видно, настала пора открыться. Я - Защитник! Я - часть той силы земли, которая поднимается на защиту, когда приходит грозный враг. Мне не страшно колдовство Гиркана, но и я, к сожалению, не могу победить его. Вы должны продолжить свой путь и найти средство, способное сокрушить его злобную магию. Так предначертано! Фимбо смущенно кашлянул и попытался спросить еще о чем-то. Но Ридлер предостерегающим движением руки остановил его. - Все, что вам необходимо знать, вы скоро узнаете. Мы ужи почти прибыли. Приготовьтесь и ничего не бойтесь… Плот развернулся поперек течения и поплыл к берегу. Раздвинулись густые заросли, и путешественники попали в просторный залив. Вся поверхность воды была покрыта пурпурными цветами, лишь посредине тянулся свободный проход к дальнему берегу. Там, из воды поднимались беломраморные ступени, ведущие к огромному зданию. Высокие башни вздымались над могучими кронами раскидистых деревьев. Перед входом в здание стояли люди, облаченные в просторные одежды пурпурного цвета. Путешественники причалили к нижней ступени. Лошадь и Фрида остались на плоту, а друзья поднялись по лестнице и остановились на ступеньку ниже хозяев величественного здания. Ридлер опустился на колено. Ларри и Фимбо последовали его примеру. Лина растерялась, не зная, как ей поступить, но тут раздался спокойный мягкий голос: - Подойди ко мне, дитя. Лина приблизилась к людям в пурпурных одеждах и остановилась напротив седого старца. Заглянув ей в глаза, он торжественно произнес: - Дочь лесной феи может стоять в одном ряду со жрецами Пурпурного Лотоса. Затем старец обратился к остальным путникам. - Встань, пришелец из другого мира. Мы знаем о беде, постигшей твою страну. И хотя не имеем права вмешиваться в дела, происходящие вне пределов нашей земли, поможем тебе избавиться от погони. Встань и ты, Фимбо. Ты всегда жил в мире и согласии с природой и никогда не обижал без нужды ее детей. Будь нашим гостем. Старец посмотрел на Ридлера и поманил его к себе. - Подойди, Защитник. Ты справился со своей задачей. Но твой путь еще не окончен. Ты проведешь их до берега океана. Лина изумленно смотрела на верховного жреца. Откуда он мог знать о них так много? Может быть, старец знает, что случилось с ее родителями? Девушка собралась, было, спросить об этом, но жрец опередил ее: - Ты встретишься с родителями, если пройдешь все испытания, предначертанные тебе судьбой. Жрец повернулся лицом к заливу и медленно поднял обе руки. Листья и цветы плавно расступились, открывая гладкую прозрачную воду. Она затуманилась и превратилась в зеркальную поверхность, на которой путники увидели изображение реки. По ней плыл громадный корявый плот, на котором толпились темные фигуры. В этот момент тихо зазвучали голоса жрецов, нараспев произносящих какие-то слова. Голоса становились все громче и громче. И вот они загремели, подобно горному водопаду. Плот остановился, а потом завертелся на месте. Река вздыбилась пенным валом и резко разошлась в стороны перед самым плотом, обнажив илистое дно, которое с глухим рокотом провалилось. Волна подхватила мурлогов и швырнула в открывшуюся пропасть. В последний миг сверкнула багровая вспышка. Огненная стрела пронзила небо и, злобно воя, исчезла где-то за кромкой горизонта. Края провала мягко сомкнулись, поглотив без следа порождения черной магии. А вода вновь уверенно хлынула по старому руслу. Друзья радостно переглянулись. Лина обратилась к жрецу: - О, мудрейший, Гиркан погиб? Жрец покачал головой. - Мы не властны над ним. Погибли его прислужники, а он вернулся в свой мир, потому что здесь ничего ни может сделать один. Но вам нужно продолжить свой путь. Старец хлопнул в ладоши, и к нему приблизился один из жрецов, держа в руках маленькую шкатулку. - Возьми это, дочь лесной феи, - сказал верховный жрец. - В этой шкатулке семена священного Пурпурного Лотоса. Они помогут вам. Но береги их и используй в крайнем случае, когда уже не останется надежды. Старец прикрыл глаза, словно от усталости, и произнес: - Идите и ни о чем не спрашивайте. Нельзя знать судьбу наперед, иначе разрушится связь времен, и в мире воцарится хаос. Спешите! Друзья поклонились жрецам и спустились по лестнице. Как только они взошли на плот, невидимое течение подхватило его и вынесло из залива. Заленая стана зарослей сомкнулась, скрыв от взглядов путешественников величественное здание светлого храма и его жрецов. * * * Плот скользил по реке, приближаясь к океану. Путешественники причаливали к берегу лишь тогда, когда опускались вечерние сумерки, и густые тени высоких деревьев ложились на воду. Когда все засыпали, Ларри еще долго лежал с открытыми глазами. Он переворачивался с боку на бок, настороженно прислушиваясь к ночным голосам. Какая-то неизведанная тяжесть давила на сердце, словно невидимая рука пыталась сжать его и безжалостно вырвать из груди. В одну из таких беспокойных ночей Ларри особенно отчетливо почувствовал незримое присутствие враждебной злой воли. Сознание юноши затуманилось, и он ощутил себя летящим в бездонный колодец. Ларри зажмурил глаза, ожидая ужасного удара. Неожиданно стремительное падение замедлилось, и юноша почувствовал под ногами опору. Открыв глаза, он с удивлением обнаружил, что стоит на узком каменном мосту без перил. Со всех сторон его окружала пустота и тьма. Лишь где-то вдали изредка полыхали багровые зарницы. Внезапно за спиной Ларри раздался грохот и треск. Оглянувшись, он увидел, что мост разваливается на куски, осыпающиеся в бездну. Трещина расширялась, подкрадываясь к его ногам. Ларри шагнул туда, где мост еще был цел. Трещина медленно и неотвратимо поползла за ним. Тогда юноша быстро зашагал вперед, следя за тем, чтобы не сорваться и не упасть в пропасть. Долго шагал Ларри, ему казалось, что время застыло, а сам он топчется на месте. Наконец мост закончился. Впереди была все та же беспредельная пустота. Ларри, стоя на самом краю каменного карниза, с тоской оглянулся назад. Грозная трещина разваливающегося моста неумолимо приближалась, а вместе с ней приближалась гибель. Впереди сгустилась тьма, и возник каменный трон. На нем восседал высокий человек. Сперва Ларри не узнал его, но затем в ужасе отшатнулся. Слегка наклонившись вперед, с холодным любопытством на юношу смотрел Гиркан! Протянув руку вперед, он глухо промолвил: - Отдай мне меч, и я подарю тебе жизнь... Ларри выхватил клинок и приготовился сражаться. - Он никогда не будет в твоих лапах! - воскликнул юноша. Гиркан снова наклонился вперед, пытаясь выхватить оружие из рук Ларри. Юноша взмахнул мечом и рубанул по руке монстра. Гиркан дико и страшно взревел, зажав левой рукой рану на правой ладони. То ли показалось Ларри, то ли, в самом деле, на ней не хватало нескольких пальцев. Колдун поднялся во весь рост и прорычал какое-то заклинание. Тотчас мост под ногами юноши рухнул в бездну, увлекая его за собой. В последний миг Ларри заметил тонкую белую нить, уходящую куда-то вверх, и с отчаянной надеждой ухватился за нее. - Ларри! Держись! - донесся издалека слабый голос Лины, и нить потянула его наверх. И вновь сознание затуманилось, а когда Ларри пришел в себя, то увидел встревоженные лица друзей. Рука юноши судорожно сжимала рукоять меча. - Ну, ты и напугал нас! - облегченно вздохнул Фимбо. - Так стонал и ворочался, что все проснулись. Пытались тебя разбудить, но ничего не получалось. Потом ты весь побелел. Я уж думал, что ты умер. Но Лина вернула тебя к жизни. Ларри с благодарностью взглянул на девушку, которая смущенно опустила глаза. Ридлер задумчиво покачал головой и пробормотал: - Сдается мне, что Лина спасла тебя от чего-то более страшного... Но он не договорил и отошел в сторону. Все принялись собираться в путь. Плот столкнули на воду и отчалили от берега. Ларри, незаметно взглянув на лезвие меча, вздрогнул. Какое-то темное засохшее пятно затуманило клинок. Он осторожно вытер лезвие. Как-то незаметно появился туман. Он мягко стлался над самой водой, и чем дальше по реке двигался плот, тем гуще становился туман. Плеск воды и голоса вязли в нем, превращаясь в невнятное бормотание. Ридлер стоял на краю плота. Он настороженно вглядывался вперед и хмурил брови. Наконец повернувшись к своим спутникам, Ридлер встревожено произнес: - Скоро заканчивается наше путешествие по реке. Но я чувствую приближение какой-то опасности. Будьте начеку... Река сделала плавный поворот. Там, впереди, стояла сплошная стена тумана. Стали слышны какие-то глухие вздохи, ворчание. Туман клубился, словно в нем ворочалось громадное неуклюжее существо. Ледяным холодом повеяло в лица путешественников. Ларри приготовил меч и взглянул на перстень. Камень ожил, медленно наливаясь темным пламенем. Лошадь испуганно всхрапнула, а Фрида сжалась в тугой комок. Шерсть на ее загривке встала дыбом. Все замерли в тревожном ожидании. Все ближе и ближе белая стена, сквозь которую смутно проглядывали неясные шевелящиеся тени. Внезапно по воде пробежала судорожная рябь. Что-то дрогнуло в глубине, поверхность реки забурлила. - Что это? - воскликнула Лина, указывая вперед, на медленно поднимающийся из воды бугор. Вернее, это 6ыл уже не бугор, а холм, обтянутый бурой морщинистой кожей. Вода вперемешку с глинистым илом стекала с его неровной шишковатой поверхности. Обрывки черных водорослей гроздьями свисали вниз. В зловещем безмолвии холм поднимался все выше и выше. Наконец он замер, возвышаясь над плотом подобно скале. По поверхности холма пробежала судорога. Дрогнули, раздвигаясь, тяжелые морщинистые складки, и на путников глянули страшные глаза. Их было много. Разбросанные в беспорядке по всему холму, они с лютой злобой уставились на людей. Ничего осмысленного не было в этих глазах, лишь беспредельная ненависть и холод смертельной тьмы. Ридлер стоял с топором в руках, упрямо наклонив голову. Его плечи слегка ссутулились, будто на них навалилась непомерная тяжесть. Фимбо осторожно потянулся к колчану и, вытащив стрелу, приладил ее на тетиву лука. Ларри сжимал рукоять меча. Вода всколыхнулась. Из нее появилось толстое щупальце. Оно приближалось к плоту, медленно свиваясь в кольца. Оказавшись напротив Ридлера, щупальце молниеносно бросилось в атаку. Оно уже почти коснулось шеи Защитника, но тот стремительным движением перерубил щупальце, у самой воды, и оно, судорожно извиваясь, рухнуло вниз. Чудовище вздрогнуло, и тотчас из воды вздыбились десятки усеянных когтями щупалец. Появились шипастые клешни и суставчатые лапы. Засверкал в стремительном вращении меч. Боевой топор Ридлера разил направо и налево. Вода вокруг плота потемнела от густой крови чудища, льющейся из бесчисленных обрубков. Могучие удары сотрясали плот. Веревки, связывающие бревна, начали лопаться одна за другой. Все новые и новые щупальца вползали на плот, извиваясь в поисках добычи. Одно из них обвилось вокруг ноги лошади и потащило ее в воду. Бедное животное заржало от ужаса, выпучив обезумевшие глаза. Выхватив кинжал, подаренный Ридлером, Лина глубоко вонзила его в отвратительное щупальце. Фрида бросилась ей на помощь, разрывая когтями и клыками извивающийся отросток. Щупальце выпустило лошадь и отшвырнуло пантеру, а само обессилено сползло в воду. Но вот чудовище вновь вздрогнуло. На его теле раздвинулась толстая складка, и в людей вперился огромный багровый глаз, покрытый сетью кровавых жил. Защитники плота окаменели и не могли шевельнуть даже пальцем, скованные гипнотизирующим взглядом. Медленно разверзлась гигантская пасть, усыпанная клыками, словно ворота в потусторонний мир, откуда уже нет возврата. Вода хлынула в нее, увлекая за собой плот. В этот момент онемевшие пальцы Фимбо соскользнули с натянутой тетивы, и сорвавшаяся стрела со свистом вонзилась по самое оперение в кошмарный глаз. Кровавая пена заволокла его, и глаз закрылся тяжелым веком. Тотчас исчезли невидимые путы, сковывающие людей. Дико и страшно взревело чудовище. Заворочалось под водой его огромное туловище. Плот завертелся, содрогаясь под ударами бьющегося в агонии монстра. В любое мгновение бревна могли рассыпаться. Лина в отчаянье закрыла лицо руками. И тут, словно наяву, она услышала голос жреца храма Пурпурного Лотоса: "Используй семена, когда не останется надежды..." Лина быстро открыла шкатулку и наклонила ее над бушующей поверхностью воды. Золотистые семена посыпались в реку. - О вечный Лотос! Помоги и защити нас от сил зла! Прошу тебя во имя жизни! - воскликнула девушка. Вода вскипела и разгладилась, Последний раз судорожно дернулась туша чудовища и замерла. Подул свежий ветерок, унося последние клочья смрадного тумана. Впереди показался залив. На берегу, в том месте, где река впадала в океан, виднелись дома, между которыми двигались фигурки людей. Безжизненное чудовище, подхваченное быстрой рекой, поплыло вниз по течению. Невесть откуда взявшиеся хищные рыбы со всех сторон набросились на тушу. Вскоре последние остатки ужасного создания скрылись в волнах залива. Обессиленные путешественники молча переглянулись, не в силах произнести ни слова. Все были целы и невредимы. Лишь Фрида зализывала рану на передней лапе. Тем временем плот уже подплывал к берегу, на котором толпились жители поселка, восторженно приветствуя победителей. Когда он уткнулся в песок и друзья сошли на сушу, люди окружили их. Вперед выступил седой мужчина. Волосы на его голове были схвачены серебряным обручем. На темном от загара лице выделялись глубокие морщины. Он поклонился гостям и произнес: - Мы, жители вольного рыбачьего поселка, благодарим доблестных героев, уничтоживших ужасное чудовище - Терриблук. Войдите под кровлю наших домов и разделите с нами трапезу. Будьте нашими гостями! Ридлер, прижав руку к груди, склонился в ответном поклоне. - Благодарим за добрые слова. Мы принимаем приглашение. Хозяева поселка разместили гостей в просторном доме. Им подали угощения и, пожелав приятного отдыха, удалились. Остался лишь седовласый мужчина. Присев к столу напротив Ридлера, он завел разговор. - Куда путь держите, добрые люди? Можем ли мы оказать вам помощь? - Дела серьезные и тревожные влекут наш отряд на остров Провидения. Нам нужен корабль, - ответил Ридлер. Седой огорченно покачал головой. - Мы дали бы любой из наших кораблей, но чудовище Терриблук утопило все корабли и лодки. Придется отстраивать их заново. Постараемся быстро сделать судно для морского плавания в благодарность за избавление от чудища. - А откуда оно взялось? - заинтересовался Ридлер. - Насколько я знаю, раньше в этих краях ничего подобного не водилось. - Мы его раньше никогда не видели. Ходили легенды о том, что в глубинах океана живет древнее чудовище - Терриблук. Иногда оно будто бы поднималось на поверхность и, опутав щупальцами корабли, утаскивало в морскую пучину. Честно говоря, мало кто верил в существование Терриблук, разве что малые ребятишки. Но несколько дней назад оно внезапно появилось у самой пристани. Терриблук с яростью набросилось на корабли у причала и в считанные минуты уничтожило всю нашу флотилию. Разрушив корабли, чудовище забралось в реку и затаилось там… Ридлер задумчиво теребил бороду. - Кажется, я догадываюсь, в чем дело, - сказал он. - Не обошлось тут без Гиркана. Ларри удивленно воскликнул: - Но как он мог приказать Терриблук? Ведь это очень древнее чудище и, наверное, никому не подчинялось? - Ну, это понять можно, - ответил Ридлер. - Зло всегда притягивает другое зло. Очевидно, Гиркан проник черными помыслами в глубины океана и растревожил Терриблук. Само не сознавая для чего, оно появилось здесь и обрушило свою ярость на рыбацкий поселок. Седой перевел удивленный взгляд с Ларри на Ридлера. - Кто этот Гиркан и почему он обладает таким могуществом? - спросил он. Ридлер озабоченно нахмурился. - Он - черный колдун из другого мира. От успеха нашего мероприятия зависят судьбы людей в том мире, а может, и судьбы многих миров. Вот почему так срочно нужен корабль. - Хорошо, - решительно произнес седой, поднимаясь из-за стола. – Отдыхайте, а завтра с утра мы всем поселком примемся за строительство корабля. Пожелав гостям спокойной ночи, он удалился. - Скажи, Ридлер, - обратилась Лина к Защитнику, - ты поплывешь с нами? - На этом берегу заканчивается мой путь. Но вы еще встретите друзей и помощников. Ридлер добродушно усмехнулся и добавил: - Да вы и сами не такие уж беззащитные. * * * Поселок рыбаков располагался на берегу живописного залива. Слева от него в океан впадало русло реки. Справа, между поселком и выступающим в море скалистым берегом, находилась тихая глубоководная бухта, где решено было начать строительство корабля. Отворилась дверь, и на пороге дома появилась Лина в сопровождении Фриды. На улицах поселка было пустынно. Все население с утра ушло в бухту на строительство корабля. Туда же отправились Ларри, Фимбо и Ридлер. Даже ребятишки увязались за взрослыми. Лина спустилась по ступенькам и пошла к лесу, который манил густой зеленой прохладой. Девушка ощущала древнюю силу вековых деревьев. Она шла, забираясь в нехоженую глубь леса, туда, где не было ни одной тропинки. Раздвинув ветви кустарника, Лина и Фрида вышли на большую поляну, залитую солнечным светом. В центре, на холме, покрытом шелковистой травой, возвышался огромный дуб. Это было очень старое дерево, может быть, самое древнее в лесу. Поднимаясь на невообразимую высоту, дуб раскинул пышную крону над лесом, словно озирая принадлежащие ему владения. Лина подошла к лесному великану. Фрида улеглась на траву меж корней и принялась наблюдать за девушкой. Осторожным движением Лина прикоснулась к стволу дуба и провела пальцами по его шершавой коре. Ей передалось ощущение бесконечного простора и доброты. Тогда девушка, раскинув руки, прижалась к дереву всем телом и закрыла глаза. Она почувствовала, как тысячи невидимых тончайших нитей протянулись от нее к дереву. Шум леса затих, сознание затуманилось, и Лина ощутила, что ее несет куда-то на невидимых волнах. В пустоте вспыхнула бледная искорка. Она приближалась, разрастаясь во все стороны. Сверкнула яркая вспышка. Лина открыла глаза и с удивлением обнаружила, что стоит на том же самом холме. Но на вершине его вместо дуба на грубой скамье сидел седой, как лунь, старец. Длинные волосы волнами опускались на плечи, сплетаясь с густой бородой и усами. Под пышными седыми бровями светились добрые зеленые глаза. Старец приветливо улыбнулся. - Здравствуй, дитя! Присядь рядом со мной. Его голос был мягким и переливчатым, словно журчание весеннего ручья, но в нем чувствовалась и властность. Лина подошла к старцу и присела на скамью, с удивлением и любопытством глядя на него. - Здравствуй, дедушка! - ответила она. - Я рад видеть тебя здесь, - старец поднял руку и провел ею по волосам девушки. - Пришла твоя пора, и ты должна познать себя. - Что я должна познать, дедушка? Ты говоришь так, будто знаешь меня, а я вижу тебя впервые... - Ты права, - мягко ответил старец. - Но я знаю о тебе все, начиная с момента твоего рождения. Я слышал твой первый крик на этой земле, когда ты только родилась! - Но как это может быть? Кто ты, дедушка? - У меня нет имени, да и зачем оно мне. Я - Отец лесов. Обо мне знают лишь лесные феи. Ты - одна из них. Твоя мать передала тебе при рождении все знания и умение общаться с растениями и животными. Я научу тебя большему... - Дедушка, а ты знаешь, где мои родители? Глаза старца потемнели. - Их похитил колдун из другого мира. Я не успел помешать этому. Юноша, который разыскивает источник животворной воды, из того же мира. Ты должна помочь ему вернуться в свой мир и победить Гиркана. Тогда твои родители будут свободны. - Но как это сделать? Если бы я была могучим воином, как Ридлер... - Тебе не нужно быть воином. Ты - лесная фея и можешь повелевать деревьями, птицами и животными! Они - твое оружие в борьбе со злом. -Я не умею этого делать... - печально опустила голову Лина. Старец внимательно посмотрел на девушку и твердо произнес: - Я научу тебя! Он опустил руки на голову девушки. Зеленоватая дымка на мгновение окутала ее сознание. Сплетаясь в невероятно сложные узоры, эта дымка превращалась в неясные колеблющиеся контуры каких-то животных, птиц и необыкновенных растений. Зазвучали мелодичные голоса, повествующие об удивительном и неиссякающем многообразии природы, о взаимосвязи явлений. Необыкновенный мир распахнулся перед Линой, и она начала постигать тайны жизни и суть вещей... * * * Жители рыбацкого поселка трудились, не покладая рук. Они умели строить корабли и теперь делали это с особым старанием, искренне желая помочь путешественникам. Ридлер, Фимбо и Ларри не отставали от строителей корабля, помогая, чем только могли. Они распиливали доски, таскали их на верфь, варили смолу, конопатили и смолили днище. Вскоре проявились очертания будущего корабля, которому предстояло доставить Ларри и его друзей на остров Провидения. Как-то вечером старейшина поселка привел к юноше двух мужчин. - Это Полдо и Снапер, - представил их старейшина. - Они опытные моряки и хотят отправиться с вами в плавание. Полдо и Снапер умеют управлять кораблем и определять направление в открытом море. Ларри пожал им руку. - Я очень рад и благодарен вам за помощь. Но в пути могут подстерегать опасности, поэтому лучше будет, если вы хорошо подумаете, прежде чем примете окончательное решение. Снапер гордо вскинул голову, глядя прямо в глаза юноше. - Моряки слов на ветер не бросают! - Это точно! - поддержал товарища Полдо. Ларри благодарно улыбнулся. - Ну что ж, от помощи мужественных людей не принято отказываться! Как только корабль будет готов, сразу отплываем! Подошел Ридлер. Узнав, что моряки вызвались оказать помощь в поисках острова Провидения, он с явным облегчением произнес: - Я уж и сам хотел просить вас о помощи. Теперь осталось только решить, что может понадобиться и что необходимо взять с собой. Ларри, Ридлер и моряки устроились у костра, обсуждая будущее плавание. Фимбо в кругу жителей поселка рассказывал о том, как живут люди в его стране, и расспрашивал об особенностях жизни местных поселенцев. Лина сидела, прислонившись к дереву, и задумчиво гладила Фриду. Древний лес хранил молчание. Далекие звезды перемигивались в темной глубине неба. * * * Строительство корабля завершилось. Он стоял у причала, готовый к отплытию. Пришло время расставаться с хозяевами поселка. Фимбо погладил лошадь, глядящую на него большими грустными глазами, что-то прошептал ей на ухо, а затем передал поводья старейшине. - Пусть лошадка останется у вас. Она добрая, умная и трудолюбивая. Что ей в море делать? А вам она пригодится. Старейшина взял поводья и сказал: - Не волнуйтесь. Мы ее сбережем. На обратном пути заберете. - Даст Бог - вернемся, - вздохнул Фимбо. Ридлер обнялся поочередно с Ларри и Фимбо, пожал руки Полдо и Снаперу, а затем поцеловал Лину. - Прощайте! Неведомо, свидимся ли мы еще, но знайте: я привык к вам и полюбил, как родных. Помните: на вашем пути будут ни только враги, но и друзья. Судите не по внешности, а по поступкам. Лина обняла Ридлера и прижалась щекой к густой бороде. - Спасибо тебе за все, что ты для нас сделал, - слезы выступили у нее на глазах. - Мы никогда тебя не забудем, Ридлер! - Ну-ну, моя девочка, - добродушно проворчал богатырь. - Все будет хорошо, я верю в это! Ведь не зря с тобой беседовал сам Отец лесов... - Тебе и это известно? - изумилась девушка, но тут же спохватилась. - Прости, я на мгновение забыла, что Защитнику все ведомо. - Ну, уж нет, - усмехнулся Ридлер. - Все ведомо лишь Всевышнему! Но о твоей беседе с Отцом лесов я узнал, когда сам вчера навещал его... Он еще раз поцеловал Лину и отошел в сторону. Попрощавшись с жителями поселка, путешественники поднялись на борт корабля. Полдо встал у штурвала. Убрали трап и подняли якорь. Легкий ветерок наполнил паруса, и судно начало удаляться, все быстрее набирая ход. Фигурки провожающих становились все меньше и меньше, пока не слились с береговой линией. - Попутного ветра-а-а! - донесся голос Ридлера. Лина помахала рукой и повернулась лицом к океану. Водная гладь простиралась до самого горизонта. Что ждало путешественников впереди? Разрезая лазурные волны, корабль направлялся навстречу судьбе. Высоко-высоко, под самыми облаками, парила, распластав черные крылья, большая птица. Она походила издали на орла, но, внимательно приглядевшись, можно было заметить некоторые странности. То, что на первый взгляд могло показаться перьями, на самом деле было чешуйчатыми наростами. Поджатые ноги птицы скорее напоминали перепончатые лапы рептилии. А когда открывался изогнутый клюв, из него появлялся раздвоенный язык. Птица летела бесшумно, лишь изредка издавая отвратительное шипение. У нее было задание: найти Ларри и следить за ним. Это был приказ его господина - могущественного Гиркана. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
15 Мар 2016 16:46
» Глава 04. Морской ветерШел пятый день плавания. Форштевень с шипением рассекал волны, бегущие навстречу кораблю. У самого горизонта, клубились белоснежные облака, напоминающие стоящий на воде сказочный замок. Развернув прозрачные плавники, похожие на крылья стрекозы, над самой поверхностью океана пролетела и нырнула летучая рыба. Тотчас из воды выпрыгнули еще две рыбешки, за ними еще и еще. Вскоре целая стайка летучих рыб сопровождала судно.
Яркое солнце стояло в зените. На голубом небосводе не было ни одного облачка. Лишь какая-то маленькая черная точка маячила в вышине. - Странно... - пробормотал Полдо, взглянув на небо. - Откуда бы здесь орлу взяться? Ведь поблизости не видать ни одного острова... Может быть, мне показалось? Устроившись возле мачты, он прикрыл рукой глаза и задремал. Снапер, стоя у штурвала, что-то тихонько напевал. Опершись на борт, Фимбо задумчиво смотрел в воду и размышлял. Ларри упражнялся с мечом. Его загорелое тело блестело от пота, а узкий клинок подобно голубой молнии со свистом рассекал воздух. Лина сидела на корме, глядя на полосу пенного следа позади корабля. Ничто не омрачало путешествие. Ближе к вечеру над поверхностью моря начал сгущаться туман. Ветер затих, и паруса беспомощно обвисли. - Все. Теперь будем отдыхать, пока не рассеется туман и не поднимется попутный ветер, - объявил Снапер, присев на моток каната. Он достал трубку, раскурил ее, пуская замысловатые колечки, и добавил: - Из-за этого тумана даже звезд не видно. - А как долго придется ждать? - спросил Ларри. Снапер пожал плечами. Фимбо подошел к внучке, уснувшей на корме, и заботливо укутал ее шерстяным пледом. Фрида зевнула и улеглась у ног Лины, свернувшись в клубок. Пантера скучала. Ей не хватало простора. Она хотела поскорее выбраться на сушу. Ларри думал о Санфлауэре. Тревожно было на сердце у юноши. Он понимал, что нужно торопиться, но ничего не мог поделать и лишь сердито хмурился. Ларри расслабился, пытаясь задремать, и тут услышал какой-то шорох. Насторожившись, юноша подкрался к борту и выглянул. Но из-за густого тумана ничего не было видно. - Что там случилось? - раздался сонный голос Полдо. - Я услышал какой-то странный звук, - ответил Ларри. Полдо приставил к уху ладонь, вслушиваясь в темноту, но вскоре махнул рукой, перевернулся на другой бок и, уже засыпая, пробормотал: - Наверное, рыбы плещутся... Ларри вернулся на свое место и попытался уснуть. Вскоре глаза его закрылись. Тревожный сон одолел юношу. Тихо было на корабле. Все спали. Со стороны моря не доносилось ни звука. Лишь иногда за бортом раздавался еле слышный шорох, словно кто-то большой осторожно гладил днище. Легкое морское течение медленно несло корабль мимо зеленых островков. Это были саргассы - морские водоросли. Когда они касались бортов корабля, раздавался шорох, который и насторожил Ларри. Все чаще встречались зеленые островки. Вскоре сплошное поле водорослей окутало судно со всех сторон, и оно замерло. - Эй, лежебоки, вставайте! Посмотрите, куда нас занесло! Громкий голос Снапера разбудил всех. Путешественники поднялись и застыли в растерянности: со всех сторон корабль окружало бескрайнее зеленое поле. Было раннее утро. Легкий ветерок развеял туман, открыв видимость до самого горизонта. Моряки хмуро переглянулись. Снапер кашлянул, словно пробуя охрипший голос, и озабоченно произнес: - Кажется, мы попали в беду... - Ночью в тумане мы не заметили, как морское течение занесло нас в заросли саргассовых водорослей, - пояснил Полдо. - Они пользуются у моряков дурной славой. Из саргассов почти невозможно выбраться. - Ну и дела... - растерянно вздохнул Фимбо. - Как же быть? Но моряки лишь угрюмо пожали плечами. - А если попробовать разрезать водоросли мечом? - предложил Ларри. - Это не поможет, - возразил Снапер. - Даже если ты разрежешь все водоросли, как мы вытащим корабль? Эх, если бы поднялся ветер... Отчаянье овладело путешественниками. Лина пыталась заговорить с водорослями на языке растений. Но водоросли не откликались на призыв юной феи. В томительном ожидании прошло несколько дней. Путешественники бродили по палубе как неприкаянные. На корабле никто не спал. Под утро, когда небо на востоке слегка порозовело, а яркие звезды начали блекнуть, тихонько хлопнул кливер - небольшой косой парус, который на всякий случай поставил Снапер. Все замерли, недоверчиво уставившись на парус, лениво пошевеливающийся от слабого ветерка. Вот он вновь встрепенулся, хлопнул и натянулся. - Эгей! Все наверх! - зычно крикнул Полдо. - Поднимается ветер. На корабле поднялась оживленная суета. Фимбо принялся натягивать канаты, распуская паруса. Ларри и Лина изо всех сил помогали ему. Даже Фрида повеселела, с восторгом прыгая по палубе. Снапер определил направление ветра, а затем принялся мастерить из канатов и доски что-то наподобие качелей. Когда он закончил работу, Ларри, держа меч в руках, уселся верхом на доску. Всю конструкцию вместе с юношей опустили за борт. Полдо встал у штурвала. Паруса вздулись под порывами ветра. Заскрипел корпус судна, слегка подавшегося вперед. Но саргассы цепко держали добычу. - Руби водоросли! - крикнул Снапер. Взявшись за рукоять меча обеими руками, Ларри принялся крошить водоросли. Вскоре зеленый ковер перед носом корабля превратился в рыхлую кашу, которая уже не оказывала сопротивления. Судно вздрогнуло, чуть продвинулось вперед и снова замерло. Ларри опять принялся за работу. - Я тоже спущусь за борт. Нужно очистить бока судна от приросших к нему водорослей, - сказал Снапер. - Возьми мой кинжал, - предложила Лина. Моряк с благодарностью посмотрел на девушку и, пристегнув кинжал к поясу, спустился по канату за борт. Лари и Снапер без устали рубили водоросли, и корабль постепенно приближался к кромке зеленого поля. А ветер все крепчал. Уже плотный ковер саргассов, растревоженный его резкими порывами, начал вздыматься тягучими волнами. Наконец судно достигло чистой воды, вырвавшись из плена. С глухим стоном водоросли сомкнулись за кормой. Фимбо и Полдо вытащили на палубу обессилевших Лари и Снапера. Нос корабля с шипением резал океанские волны. Как прекрасно было плыть на всех парусах, вдыхая полной грудью терпкий ветер соленого океана! Тем временем ветер поднялся не на шутку. На краю неба появились облака, казалось, не предвещавшие беды. Но Полдо тревожно нахмурился, покусывая губы. Корабль уже мчался с большой скоростью. Далекие облака постепенно догоняли его, превращаясь в темные клубящиеся тучи. Мачта начала тревожно поскрипывать. - Пора убирать паруса! - отдал команду Полдо. - Почему? - Ларри с недоумением посмотрел на моряка. - Нам нужно торопиться, пока ветер попутный. - Ветер-то попутный, но скоро он превратится в настоящий ураган, который уже висит у нас на хвосте. Полдо указал рукой назад. - Взгляни туда! Ларри обернулся и обомлел. Темная непроницаемая стена, клокоча и ворочаясь, словно живое существо, нагоняла судно, с огромной скоростью сокращая расстояние. - Если мы не уберем паруса, то ураган порвет их в клочья! - пояснил моряк. Едва убрали паруса, как налетел шквал. Черные тучи сомкнулись вокруг судна, и кромешная тьма обступила его со всех сторон. Что-то угрожающе зарокотало. Сверкнула ослепительная вспышка. Молния на мгновение соединила небеса с океаном. Раздался оглушительный грохот. Тотчас на палубу хлынул ливень. Шипя и потрескивая, молнии раздирали тьму, высвечивая грозно ревущие волны, вздымающиеся вокруг корабля. Сопротивляться разбушевавшейся стихии было бесполезно. Путешественники изо всех сил старались удержаться на палубе, чтобы волны не унесли их за борт. Полдо и Снапер, привязавшись веревками к штурвалу, мужественно боролись с ураганом, пытаясь управлять кораблем, который с огромной скоростью несло в неизвестность. Вспышка! Оглушительный грохот! С треском переломилась мачта, и тут же исчезла за бортом, смытая бешеным потоком. Вцепившись одной рукой в бронзовый крюк, Ларри другой удерживал Лину. Страшный удар потряс корабль. Затрещали, лопаясь, доски. Вода хлынула на палубу, смывая все на своем пути. Неукротимая сила швырнула Ларри в бушующую пучину океана. Обломок корабельной доски рухнул ему на голову. Последнее, что услышал юноша, теряя сознание, был далекий голос Лины, пробившийся сквозь рев урагана: - Ла-а-р-р-и-и... За несколько мгновений бушующие волны разметали обломки корабля, налетевшего в непроглядной тьме на подводные скалы. * * * Сидя на каменном троне, Гиркан бесстрастно наблюдал за гибелью Ларри и его друзей. Ужасный ураган разбил в щепки небольшое судно отчаянных смельчаков, а бездонная пучина бесследно поглотила их всех. Небесный меч утерян безвозвратно, но это уже не беспокоило могущественного колдуна. Теперь никто и ничто не могло встать у него на пути. Санфлауэр будет повержен, а за ним последуют и все остальные. Единственное, что озадачивало колдуна, это то, почему наследный принц покинул отца, и почему так упорно стремился проникнуть в чужой мир?! Но волны бушующего океана навсегда скрыли ответ в бездонных глубинах... ОСТРОВ ПРОВИДЕНИЯ Шум нарастал и стихал, словно морские волны с шорохом накатывались на прибрежный песок. Тупая боль в голове пульсировала в такт прибою. Ларри, приоткрыв глаза, со стоном приподнялся на руках. Груда подсохших водорослей сползла с его груди и упала на песок. Яркое солнце слепило, дробясь в лазурных волнах океана миллиардами сверкающих зеркал. На голубом небосводе не было ни облачка, напоминающего о страшной буре, погубившей корабль. Ларри облизнул потрескавшиеся губы. Горьковато-соленый песок скрипнул на зубах. - Где я? - пробормотал юноша. Он попытался сесть, но голова закружилась, перед глазами поплыли темные пятна, и Ларри рухнул, снова потеряв сознание. Над скалами кружились белые птицы. Набирая высоту, они медленно парили в восходящих потоках теплого воздуха. Иногда некоторые из них, сложив крылья, с пронзительным криком падали вниз, выхватывая из волн рыбину, а затем вновь взмывали вверх. Одна из птиц заметила на берегу какое-то движение. Отделившись от стаи, она начала снижаться кругами, стараясь не потерять из виду возможную добычу. Птица опустилась на песок неподалеку от лежащего человека. Осторожно, готовая в любой момент взлететь, она начала приближаться. Оказавшись рядом, птица вытянула шею и клюнула обессилевшую руку юноши. Ларри застонал. Птица отпрыгнула в сторону, недовольно закричав. Добыча была еще жива. Крылатая хищница уселась на белый камень, торчащий из морского песка, и принялась чистить перья большим острым клювом. Время от времени она нетерпеливо поглядывала на лежащего человека, который слабо стонал. Солнце перевалило за полдень и начало неспешный путь к закату. У подножия скал появились тени. Медленно удлиняясь, они протянулись по песку, подкрадываясь к белому камню, на котором сидела птица. Хищница что-то сварливо прокричала и взмахнула крыльями. Она нетерпеливо переступила с ноги и вновь начала подкрадываться к человеку. Из-за скалы выпрыгнула Фрида и с грозным рычанием бросилась вперед. Вслед за ней появились Лина и Полдо. Они бежали к Ларри, громко крича и размахивая руками. Недовольно вскрикнув, птица взлетела и осыпала людей проклятиями на своем птичьем языке. Поняв, что добыча ускользнула, она развернулась и медленно полетела в сторону гор. Лина и Полдо подбежали к юноше, возле которого уже сидела Фрида. На голове Ларри виднелась большая кровоточащая рана. Девушка присела рядом и внимательно осмотрела ее. Затем опустила руки на голову юноши, шепча какие-то слова. Через некоторое время кровь остановилась, и рана немного уменьшилась. Лина обессилено опустила руки. - Я больше не могу... - произнесла она дрожащим голосом. Казалось, еще немного - и она сама упадет без сил. - Ничего, - успокоил ее Полдо. - Самое страшное уже позади. Кровь остановилась. Теперь мы сделаем повязку. Оторвав рукава от полотняной рубахи, моряк ловко наложил повязку на голову юноши. С лица Ларри начала сходить смертельная бледность. Лина собрала ворох сухих водорослей и заботливо положила их под голову юноши. Повернувшись к моряку, она с тревогой спросила: - Где же дедушка и Снапер? Мы столько прошли по берегу, но нигде не обнаружили их следов! Полдо опустил голову, стараясь не встречаться взглядом с девушкой. Как опытный моряк, он понимал, что надеяться можно лишь на чудо. Ларри пошевелился, открыл глаза. Увидев друзей, он приподнялся и сел. Гримаса боли на мгновение промелькнула на его лице. - Как я рад видеть вас! - произнес он. - А где Фимбо и Снапер? - Пока мы их не нашли… - ответил Полдо, сочувственно посмотрев на Лину, которая с мольбой вглядывалась в морскую даль. Приподнявшись, Ларри огляделся, щурясь от солнца. - Интересно, куда нас занесло? - спросил юноша. Моряк уныло пожал плечами, шумно вздохнул и, бесцельно перебирая отполированные волнами камешки, вполголоса нехотя ответил: - На какой-то остров... Когда корабль разломился, я оказался в воде и плыл, сам не зная куда, пока прибой не выбросил меня на берег. Когда ураган начал стихать, я заметил в воде Лину с Фридой и помог им выбраться. После этого мы начали искать остальных. Тебя вот нашли... - А Фимбо и Снапер? Оглянувшись на девушку, которая, стоя по щиколотки в воде, неотрывно смотрела на океан, Полдо коротко произнес: - Надежды мало... Внезапно Лина обрадовано воскликнула: - Смотрите! Там кто-то плывет! Моряк и Фрида вскочили и подбежали к девушке. Ларри, пошатываясь, направился вслед за ними. Лина сложила ладони рупором и закричала: - Де-душ-ка! Сна-а-пер! Далеко от берега на волнах покачивался какой-то темный предмет. Надежда вспыхнула в сердцах людей. Все с нетерпением смотрели на воду, ожидая, когда волны принесут находку к берегу. Полдо напряженно вглядывался в приближающийся предмет. Постепенно плечи моряка опускались все ниже. Он отрицательно покачал головой. - Там никого нет… Обломок корабля медленно подплывал к берегу, покачиваясь на волнах. Полдо и Ларри вошли в воду и вытащили его на песок. На нем, зацепившись за бронзовый крюк, лежал лук Фимбо и колчан со стрелами. Плечи девушки вздрогнули. Она горько заплакала. - Бедный, бедный дедушка! Он совсем не умел плавать... Опустившись на колени, она разрыдалась. Ларри и Полдо молча стояли рядом, опустив головы. Да и что они могли сказать? Погибли друзья, вместе с которыми было пройдено столько испытаний. Фрида, уткнувшись носом в передние лапы, печально смотрела на волны. Незаметно подкрался вечер, а затем и ночь. Похолодало. Но друзья в скорбном молчании сидели на берегу, не в силах что-либо делать. Когда первые лучи солнца растопили предрассветную мглу, Лина обвела друзей грустным взглядом и устало произнесла: - Больше надеяться не на что... Мы должны идти дальше и выполнить то, что нам предначертано. - Куда же нам идти? - спросил Ларри. - И где мы находимся? - Это остров Провидения. Мы почти у цели. Нужно идти в горы. Я чувствую, что где-то там находится источник животворной воды. - Но почему ты решила, что это остров Провидения? Девушка пожала плечами. -Я чувствую это. И еще я ощущаю, что нас ждут. Не могу понять кто, но это находится там... Лина подняла руку в направлении гор, вершины которых закрывали клубящиеся тучи. Подножие гор окутывала туманная дымка, в которой темными пятнами угадывались какие-то уступы. Ларри, Полдо и Фрида стояли рядом с девушкой. За прошедшую ночь Лина очень изменилась. Глаза стали серьезными и печальными. Это была уже не девочка, а взрослая девушка, с печатью невыразимого горя на челе. Она держала в руках маленькую шкатулку, которую ей подарили жрецы Пурпурного Лотоса. - Как тебе удалось сохранить ее? - удивился Ларри. - Сама не знаю. Когда очутилась на берегу, почувствовала, что сжимаю что-то. Оказывается, я все время не выпускала шкатулку из рук. Девушка подняла ее вверх. Луч солнца упал на крышку шкатулки и, отразившись от нее, золотистой нитью протянулся к подножию гор, словно указывая путь. Маленький отряд двинулся вперед. Первой шла Лина. Чуть левее шагал Ларри, придерживая рукой меч, который чудом не потерялся в волнах бушующего океана. Повязка на его голове высохла и теперь белела, как ореол. Рядом шел Полдо, вооруженный луком и стрелами. Замыкала отряд пантера. Серый песок шелестел под ногами, да иногда над головой раздавались сварливые крики птиц, которые неодобрительно косились на чужаков, вторгшихся в их владения. Вскоре песок под ногами сменился твердым грунтом. Изредка стали попадаться жесткие кустики чахлой травы. Заскрипели под подошвами осколки гранитной крошки, и тут Лина остановилась. - Смотрите... - взволнованно произнесла она. Туманная дымка, скрывавшая подножие гор, рассеялась. Впереди, в нескольких шагах прямо из земли начиналась исполинская лестница, ведущая к вершинам гор. Величие лестницы поражало воображение. Каждая ступенька была вырезана из огромной глыбы гранита. На ней могли одновременно поместиться около пятидесяти человек. Ступени были высокими и явно не рассчитаны на обыкновенных людей. - Лестница на небеса... Неужели нам придется по ней подниматься? - Полдо с сомнением посмотрел на Лину. - Может, поищем другую дорогу? - Нет, - решительно ответила девушка. - Мы должны пройти по этой лестнице. Да и вряд ли здесь есть другой путь. И в самом деле - со всех сторон отвесными стенами вздымались горы. Ни единого выступа или трещины не было видно на их гладкой поверхности. - Что ж, - смирился моряк. - Если другого пути нет, то и думать нечего. И он первым взобрался на ступень. За ним последовали остальные. Так началось изнурительное восхождение к заоблачным вершинам. Преодолев первую сотню ступеней, решили устроить небольшой привал. Полдо с облегчением опустился на гладкий камень. Ларри и Лина, тяжело дыша, присели рядышком. - Половина жизни уйдет, пока мы поднимемся по этой лестнице, - недовольно проворчал Полдо, растирая онемевшие от напряжения ноги. Он посмотрел на усталых спутников и подумал: "Господи, да они ж еще совсем дети. Куда им такие испытания?! А исхудали-то как - одна кожа да кости..." Еще раз взглянув на Лину и Ларри, которые задремали, Полдо тихонько встал и, прихватив лук с колчаном, начал подниматься по лестнице. Фрида привстала, наблюдая за моряком, а затем осторожно последовала за ним. Поднявшись на достаточное расстояние, чтобы не разбудить друзей, моряк наложил стрелу на тетиву и принялся внимательно следить за птицами, которые кружили над лестницей. Одна из них опустилась ниже, и Полдо почти не целясь, резко вскинул лук и выпустил стрелу. Счастье улыбнулось ему. Подбитая птица камнем рухнула вниз. Но если бы не Фрида, она могла бы пролететь мимо лестницы. В последний момент пантера подцепила когтями добычу. - Ну вот, половина дела сделана! - пробормотал Полдо и, взглянув на Фриду, одобрительно добавил: - Да и ты молодчина! Пока наши проснутся, глядишь - и будет чем подкрепиться. Он принялся собирать сухие травинки и мох, кое-где росший в небольших трещинах. Собрав их в кучку, Полдо вновь отправился на поиски. Он старался дотянуться до веток кустарника на стенах гор поблизости от лестницы. Когда набралось достаточное количество для костра, моряк взялся за растопку. Фрида с интересом наблюдала за его движениями. Полдо сделал углубление в сухой ветке. Затем, вставив в него стрелу без наконечника, зажал ее между ладоней и принялся быстро вращать. Вскоре из углубления появилась тоненькая струйка дыма. Подсыпав мох, Полдо ускорил движения. Крупные капли пота скатывались по его лицу. Наконец вспыхнул робкий язычок пламени, и Полдо принялся раздувать огонь, подбрасывая ветки. Языки пламени жадно набросились на поживу. Вскоре костер разгорелся, и моряк занялся стряпней. Ощипав птицу и вычистив, он насадил тушку на стрелу, затем, соорудив из веток подпорки, водрузил на них добычу. Фрида неотрывно следила за его действиями. Она возбужденно помахивала хвостом, нетерпеливо облизываясь. Ларри проснулся от запаха дыма. Открыла глаза и Лина. Они посмотрели наверх и увидели Полдо и Фриду, сидящих у костра, на котором что-то жарилось. - Эгей, идите к нам! - окликнул их моряк. Не дожидаясь повторного приглашения, Лина и Ларри поспешили к костру. Глядя на него изумленными глазами, Ларри сказал: - Полдо, ты просто волшебник! Откуда взялся костер и эта птица? - Было дело... - с довольным видом ответил моряк, пряча за спину ладони, покрытые волдырями. - А что у тебя с руками? - встревожилась Лина. - Ну-ка показывай! Полдо смущенно протянул ладони. Лина осмотрела их, осторожно накрыла своими руками и сосредоточилась. Через некоторое время она убрала руки. Полдо взглянул на ладони - от мозолей не осталось и следа. - Ну и дела! - восхищенно воскликнул он. - Если меня всегда будут так лечить, то я готов по три раза в день разжигать костер. Присаживайтесь, я вас кормить буду! Птица была крупная. Всем досталось по большому куску. Фрида первой управилась со своей порцией и теперь отдыхала. Подкрепившись, друзья почувствовали, что силы вновь возвращаются к ним и вновь продолжили подъем. Слева от лестницы путешественники увидели очертания каких-то грандиозных строений, выступающих прямо из скал. А немного дальше заметили огромные письмена, в несколько раз больше человеческого роста, высеченные на гладкой поверхности отвесной скалы. Чуть выше над письменами находилось изображение чудовищного зверя с огромными когтями и могучими крыльями на горбатой спине. Оскаленная пасть была угрожающе повернута к лестнице. Два больших драгоценных камня, вставленные в глазницы зверя, в лучах заходящего солнца наливались оранжевым светом. - Вы только посмотрите! - прошептала Лина. - Мне кажется, что это изображение дракона. Неужели они когда-либо существовали? - А почему бы и нет? - откликнулся Ларри. - Если существуют колдуны и всякие кошмарные создания наподобие мурлогов, то, может быть, где-то живут и такие звери. - Надеюсь, на этом острове такие звери не водятся, - проворчал Полдо. - Не хотелось бы с ними повстречаться... Внезапно сверху раздался ужасный рев, постепенно переходящий в тоскливое подвывание. Путники остановились. Фрида оскалила клыки. Все ожидали, не повторится ли рев. Но вокруг было тихо. Лишь несколько камешков скатились откуда-то сверху и упали к ногам замерших путешественников. Наконец Полдо не выдержал. - Что это было? - осторожно спросил он. - Похоже на крик какого-то огромного зверя... Лина нахмурила брови. - Может быть, дракон кричал... А может, это какое-то колдовство... Ларри взглянул на перстень. Камень был темным. Хотя чуть-чуть он все-таки изменил окраску. Вроде бы стал немного светлее. Но не было в нем свечения, которое предупреждало о приближении опасности. - Может быть, это просто камнепад или гром прогремел? - неуверенно предположил Полдо. - Нет. Я почувствовала в этом крике боль и отчаянную тоску. Так кричать может только живое существо. Лина оглянулась на спутников и добавила: - Как бы там ни было, но нужно идти дальше! * * * На следующий день друзья приблизились к густой стене туч, скрывающих от взглядов дальнейший путь, и вошли в нее. На удивление, здесь оказалось не так темно, как они думали. Белесый туман окружал их со всех сторон, но на расстоянии десяти шагов все еще можно было что-то разглядеть. Преодолев несколько ступеней, путники оказались на широкой и ровной площадке. Слева она упиралась в вертикальную ровную стену, а справа обрывалась в пропасть. Впереди темнело какое-то неясное пятно. Подойдя ближе, друзья увидели вход в большую пещеру. По бокам от него стояли два бронзовых столба, покрытые все теми же загадочными письменами. Из глубины пещеры донесся вздох и чистый мелодичный голос произнес: - Входите, пришельцы из дальних краев. Я уже давно жду вас! Полдо попятился. Фрида пригнулась к земле, словно приготовилась к прыжку, а Ларри схватился за рукоять меча. Но Лина предостерегающе подняла руку. - Не бойтесь! Здесь нам ничего не угрожает - я в этом уверена. - Ты права, юная фея! Здесь вам действительно ничего не угрожает. Вы поднялись на вершину горы Забвения и стоите перед входом в пещеру Судеб. Войдите же и узнайте то, что вы хотите узнать! Робко ступая на ровный пол, покрытый мягким мхом, словно ковром, друзья вошли в пещеру. Хотя нигде не было видно ни одного светильника, слабое сияние освещало высокие гранитные своды. Пещера оказалась длинной и плавно изгибающейся. Она вела по спирали к центру горы. В боковых стенах располагалось бесчисленное множество маленьких ниш, в которых находились какие-то пульсирующие коконы. От них-то и разливалось по пещере сияние. Путники как зачарованные медленно двигались вдоль этих ниш. Никто не проронил ни слова. Молочно-белые коконы отличались размерами. Некоторые из них были совсем маленькими, примерно с голубиное яйцо. Другие походили на дыню. Но иногда попадались такие большие, что едва вмещались в нишах. Затаив дыхание, друзья миновали последний поворот. Их взорам открылся огромный сводчатый зал. Посреди него росло великолепное зеленое дерево с белоснежным стволом. На одной из веток сидело совершенно невероятное существо. Это была полуженщина-полуптица. - Подойдите ближе! Лина, Ларри и Полдо приблизились. Фрида осталась сидеть на месте. - Я - жрица Зеркала Жизни. Скажите, что вы хотите узнать? Ларри удивленно смотрел на жрицу. Обращаясь к ним, она глядела куда-то в сторону пустым взглядом. "Да ведь она же слепая!" - внезапно догадался юноша. - Да, мои глаза ничего не видят, - произнесла жрица, словно прочитав его мысли. - Но я вижу вас другим зрением, природу которого вам не понять, да и не нужно, ибо это зрение тяжким бременем ложится на душу возжелавшего его иметь... Женщина-птица пошевелилась и повернулась к Ларри так, будто и в самом деле видела его. - Скажи, пришелец из другого мира, что ты хотел бы услышать? - Могу ли я узнать свою судьбу? - Твоя судьба, как и судьба твоего зверя, сокрыта от меня. В пещере хранятся лишь судьбы тех, кто живет в этом мире. Они находятся в нишах, мимо которых вы проходили... - В таком случае помоги мне и дай совет. - Хорошо, я расскажу, где находится то, ради чего ты пришел сюда. Из этой пещеры есть второй выход, который ведет в Долину источников. Но тебе придется преодолеть три испытания. Я не имею права сказать, какие... - жрица подумала и добавила: - Но я могу предупредить о том, где они тебя подстерегают. Первое - на перевале. Второе - в ущелье Серых Теней. Когда доберешься до него, если, конечно, доберешься, то сам поймешь, почему оно так называется. И третье испытание ждет тебя в самой Долине источников. Жрица умолкла на мгновение, а затем сказала: - У твоего зверя такая же судьба, как и у тебя. Вы неразрывно связаны с ним одной нитью жизни. Что произойдет с тобой, то произойдет и с ним! При этих словах Фрида преданно взглянула на своего друга. - Благодарю тебя, жрица Зеркала Жизни. - Ларри поклонился и отступил назад. Жрица повернулась к Полдо. - Скажи, моряк, хочешь ли ты узнать свою судьбу? Полдо стоял, низко опустив голову, о чем-то размышляя. Услышав вопрос, он выпрямился, тряхнул головой и решительно произнес: - Если человек будет знать свою судьбу наперед, то он может стать слабым. Я пойду с друзьями до конца, и пусть их судьба станет и моей! Жрица одобрительно кивнула головой. - Это мудрое решение, достойное настоящего мужчины... Затем она обратилась к девушке. - А ты, юная фея, не хочешь ли попросить о чем-нибудь? Лина собралась, было, спросить о Фимбо и Снапере, но в последний момент передумала. Пока она не знала точно о гибели друзей, оставалась тоненькая ниточка надежды. Чуть замешкавшись с ответом, девушка прошептала: - Я хочу увидеть своих родителей... - Что ж, подойди к стене, что находится слева от тебя... Лина повернулась и медленно, словно во сне, подошла к гладкой черной стене, с мольбой глядя на нее. Где-то в самой глубине стены вспыхнула рубиновая искорка. Черная поверхность помутнела, а когда туманное марево разошлось, Лина увидела темное и мрачное подземелье, Огромные смоляные факелы, шипя и потрескивая, освещали длинные извилистые коридоры и камеры, закрытые толстыми железными решетками. В одной из камер, прикованные к стене цепями, сидели мужчина и женщина. Их худые измученные лица носили печать тяжелых страданий. Лина протянула к стене руки и вскрикнула: - Мама! Папа! Женщина, встрепенувшись, повернула голову. Казалось, она смотрит прямо в глаза своей дочери. Ее губы дрогнули, произнося какое-то слово. Но в этот миг изображение помутнело. По стене пробежала рябь, а когда разгладилась - все исчезло. Холодная каменная стена тускло отсвечивала бледным сиянием. Раздался глухой рокот. Пол под ногами путешественников дрогнул. Стена, перед которой стояла Лина, плавно поползла вверх, открывая темный проход. - Идите! - сказала жрица. - Вас ждет дорога судьбы! _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
16 Мар 2016 11:09
» Глава 05. СандерБелые корни свисали с потолка низкой сырой пещеры, едва не задевая головы людей. Из многочисленных трещин сочилась вода и стекала по шершавым стенам на пол, образуя заплесневелые лужи. Растревоженные летучие мыши беспокойно возились в боковых ответвлениях пещеры, испуганно тараща подслеповатые глаза на незваных гостей.
Впереди светлым пятном обозначился выход из пещеры. Все, не сговариваясь, ускорили шаг. Еще немного - и они, жмурясь, вышли на большую каменистую площадку, залитую ярким солнечным светом. Со всех сторон ее окружала глубокая пропасть. Лишь позади возвышалась неприступная стена, из которой только что вышли друзья. Раздался скрежет. Огромная гранитная глыба опустилась, закрывая выход из пещеры. - Куда же нам идти? - подал голос Полдо. - Отсюда нет выхода... - Нужно осмотреться, - Ларри прикрыл рукой глаза от яркого света. - Здесь должна быть какая-нибудь тропа. Фрида, плавно скользя вдоль стены, уже изучала площадку. Добравшись до самого дальнего края, она призывно зарычала. Ларри поспешил к ней. За крайним выступом начиналась узкая тропинка, карнизом опоясывающая гору. Она извивалась по каменистому склону, исчезая за следующим выступом. - Идите сюда! - позвал Ларри. - Фрида нашла тропу. Лина и Полдо подошли к друзьям. - Похоже на то, что другого пути нет, - Ларри поправил на боку меч и, стараясь казаться беззаботным, добавил: - Я пойду первым, а вы следуйте за мной. Только будьте осторожны и внимательно смотрите, куда ставить ноги, чтобы не сорваться. Фрида встала между юношей и тропинкой. Она недовольно заворчала. - В чем дело, Фрида? Юноша смотрел прямо в глаза Фриде. Несколько мгновений они безмолвно переговаривались. - Она хочет идти первой, - пояснил Ларри. - Фрида лучше любого из нас разведает тропу, да и реакция у нее гораздо лучше. Пантера ступила на тропинку и, осторожно переставляя лапы, медленно пошла вперед. За ней двинулся Ларри, одной рукой цепляясь за выступы расщелин, а другой придерживая Лину, которая шла за ним. Полдо еще разок глянул вниз, что-то неодобрительно проворчав себе под нос. Он перекинул через плечо лук, колчан со стрелами, а затем, расставив руки, встал на тропинку, прижавшись спиной к стене, и начал боком продвигаться вслед за друзьями. Мелкие камешки срывались из-под ног моряка и улетали куда-то вниз - лишь иногда до слуха доносились едва слышные звуки ударов о склоны горы. Сердитый ветер налетал резкими порывами, пытаясь оторвать смельчаков от каменной стены и сбросить вниз. Он наскакивал то с одной стороны, то с другой, швыряя в лица пыль и каменную крошку. Тропинка резко завернула за выступ. Ларри, перебравшись за него, протянул Лине руку. Уже шагнув вперед, девушка почувствовала, как у нее из-под ног уходит опора. С глухим шорохом часть тропы провалилась вниз, окутавшись пыльным облаком. - Держись! - крикнул Ларри, удерживая Лину на весу. Девушка даже не вскрикнула, повиснув на его руке. Лишь побелевшее лицо да закушенная губа говорили об испуге. Цепляясь одной рукой за расщелину, Ларри вытащил Лину на тропу. Они облегченно перевели дыхание. Из-за выступа выглянул встревоженный Полдо. - Что случилось? - Обвалился участок тропы... Ларри озабоченно посмотрел на моряка. - Как же ты переберешься к нам? Там, где прежде проходила тропинка, теперь была ровная отвесная стена без единого выступа. Растерянно почесав в затылке, Полдо нерешительно предложил: - Может быть, я вернусь назад и поищу другую тропу? Вновь раздался рев, который путешественники уже слышали, когда поднимались по лестнице. На сей раз, он прозвучал совсем рядом. Громогласное эхо с рокотом прокатилось меж горных вершин. Откуда-то сверху посыпался песок, пролетел камень, за ним другой... Взметнулось облако пыли, и целая лавина камней хлынула в пропасть, сметая все на своем пути. Лина, Ларри и Фрида вжались в стену. Небольшой карниз над головами спас им жизнь. Полдо укрылся за выступом. Каменный водопад промчался по склону горы, оставив после себя непроницаемую завесу пыли, которая, медленно клубясь, уползала вниз. Когда она рассеялась, друзья с радостью обнаружили, что все целы и невредимы. Покрытые пылью, они были серые, как мыши. Фрида замотала головой и чихнула. - А вот и решение проблемы! - воскликнул Полдо, указывая на то место, где обрушилась тропа. Лавина камней выбила в стене несколько ступеней, по которым он перебрался к друзьям. - Уф! - облегченно выдохнул моряк. - Ну, вот мы и снова вместе... Но кто же это так ревет, хотелось бы мне знать? - Я еще не могу понять, - отозвалась Лина. - Никак не удается уловить мысли этого существа. Нужно подойти к нему ближе. Через несколько выступов тропинка начала расширяться. Идти стало легче, друзья прибавили шагу. Вскоре приблизились к перевалу. Огромные каменные глыбы лежали по краям тропы, возвышаясь над ней, как стражи. - Интересно, о каком это испытании, ожидающем нас на перевале, говорила жрица? - произнес Полдо вполголоса. - Ох, не люблю я всякие пророчества и предсказания! То ли дело у нас в рыбачьем поселке... - Посмотрите! Что это? - воскликнула Лина, прерывая его рассуждения. - Где? - Вон там, впереди. Вокруг самой большой глыбы была обмотана толстая ржавая цепь. Каждое звено ее было величиной с человека. - Вот это да! - Ларри остановился. - Какими же были кузнецы, которые ее выковали?! - А меня больше интересует: для кого эта цепь предназначена? - хмуро пробормотал Полдо. Внезапно Фрида глухо зарычала, шерсть на ее загривке встала дыбом. Цепь звякнула, зашевелилась, и над глыбой поднялась огромная голова дракона. Друзья в ужасе попятились. Схватившись за оружие, Ларри и Полдо прикрыли собой Лину. Фрида припала к земле у ног юноши, оскалив клыки. Все замерли, ожидая нападения чудовища. Но дракон повел себя весьма странно. Он зарычал, но не бросился на людей, как они того ожидали, а медленно опустил огромную голову на глыбу. Глаза дракона казались печальными. Он открыл пасть и глухо пророкотал: - Уходите туда, откуда пришли! Ларри изумленно взирал на страшилище, не зная, что и сказать. Его выручил Полдо. - Это почему еще мы должны уходить? - спросил моряк, стараясь всем своим видом показать, что ему ни капельки не страшно, хотя, по правде сказать, от испуга у него поджилки тряслись. Дракон, шумно вздохнув, ответил: - Потому, что здесь нет прохода! - Как же нет, когда - есть! Вот же тропа! - Тропа есть, а прохода нет! - Да как же это так? - Полдо начал горячиться. - Куда ж он подевался? - Никуда. Просто закрыт - и все! - Кто ж его закрыл? - Я! И хватит со мной спорить! Лучше уходите, пока не поздно, а то разозлюсь и вмиг проглочу! Пока Полдо препирался с драконом, Ларри повернулся к девушке и озадаченно сказал: - Какой-то он странный. Вместо того чтобы проглотить нас, спорит с Полдо. Как-то на дракона это не похоже... - А разве ты уже встречался с драконами раньше? - Нет... - юноша растерялся. Лина смело шагнула вперед и остановилась прямо перед устрашающей мордой чудища, которое с любопытством уставилось на отважную девушку. - Скажите, пожалуйста, вы - дракон или нет? - А что, кто-нибудь сомневается? Раздался шум, треск - и над каменными глыбами поднялось огромное тело, покрытое бронзовой чешуей. Два мощных крыла громко хлопнули, затмив на мгновение солнечный свет. - Ну что, убедились?! - О-го-го!!! - только и смог произнести Ларри. А Полдо так и остался стоять с раскрытым ртом, не в силах произнести ни слова. - А почему вы не проглотили нас? Дракон смутился. Он неловко завозился среди каменных глыб, затем откашлялся, пуская клубы дыма, и наконец признался: - Вообще-то я должен был вас съесть сразу, как только вы появились на перевале, но... - Но что? Дракон стыдливо опустил глаза. - Я никогда никого не ел и не хочу! За это меня наказали и посадили на цепь, чтобы я сторожил тропу, ведущую в долину. - Кто же это сделал? - Древний правитель Драконьих гор. Да его уже, наверное, и нет давным-давно, а я вот так и сижу здесь, прикованный к этой проклятой горе. Как мне это надоело за тысячу лет... - А где находятся Драконьи горы? - поинтересовался Полдо. - Что-то я никогда о них не слыхал. - О! Драконьи горы лежат далеко отсюда, за океаном... - дракон мечтательно зажмурился. - Там прозрачные хрустальные водопады, цветущие долины и белоснежные вершины гор, на которых отдыхают седые тучи. Там моя родина... Лина с жалостью взглянула на него. - Почему же вы не порвете цепь и не улетите туда? Дракон снова завозился на месте, а затем неожиданно выпалил: - Не могу я так разговаривать! Давай перейдем на "ты", а то я себя неловко чувствую... - Хорошо, - согласилась девушка. - Меня зовут Лина, а это мои друзья: Ларри, Полдо и Фрида. А как зовут тебя? - Сандер, - дракон радостно оскалился в улыбке. - Ты назвала эту черную кошку своим другом. Это правда? - Конечно. - Лина удивилась. - А что в этом необычного? - Значит, со мной ты тоже могла бы дружить? - Да... Внезапно дракон погрустнел и, опустив голову, виноватым голосом произнес: - Но я все равно не могу пропустить вас в долину. Если я это сделаю, то останусь здесь навечно. - Эй, Сандер! - вмешался в разговор Ларри. - А почему ты не разорвешь цепь? - Потому что она не простая, а заговоренная. Ее даже драконий огонь не плавит. - Неужели от нее никак нельзя избавиться? Сандер шумно вздохнул, выпустив из ноздрей облачко дыма. - У меня на родине я слышал легенду о том, что заговоренную цепь может разорвать только небесный камень. Но сколько я здесь нахожусь, еще ни разу с неба ничего подходящего не падало. - Постой, постой... - Ларри подошел к цепи и внимательно ее посмотрел. Затем, отступив шаг, резко взмахнул мечом. Сверкнув, как молния, клинок опустился на цепь. Раздался звон рассыпающихся звеньев. Дракон недоверчиво повертел шеей и, не обнаружив на ней привычной тяжести заговоренной цепи, с уважением посмотрел на юношу. - А ты, оказывается, богатырь! - Это вообще-то не столько я, сколько мой меч, - признался Ларри. - Он выкован из небесного камня. - Вот оно что! - Сандер перевел взгляд на клинок, переливающийся льдистыми сполохами. - Пожалуй, он и драконью шкуру проткнуть может... Нет, не хотелось бы мне встретиться с ним в бою! Полдо слегка кашлянул, привлекая к себе внимание, и обратился к дракону: - Ну а теперь, когда ты свободен, можем ли мы идти в Долину источников? - Конечно, друзья мои! Сандер радостно подпрыгнул - так, что содрогнулась земля под его тяжестью. - Эй, осторожней! - окликнул его моряк. - Так ты и горы развалишь! Дракон неуклюже пританцовывал, выражая бурный восторг по поводу своего освобождения. В этот момент он не казался огромным и страшным. Глядя на него, Полдо и Ларри невольно заулыбались, поддавшись его бурному веселью. Наконец Сандер закончил свой танец и остановился. Лина спросила его: - Скажи, Сандер, почему я не могу разговаривать с тобой мысленно? Я даже не слышу ни одной твоей мысли, как будто их и нет вовсе! - А ты фея? - Еще не совсем... - смутилась девушка. Дракон внимательно пригляделся к ней и утвердительно кивнул головой. - Да, ты - фея! В этом я уверен так же, как в том, что меня зовут Сандер. Как это я сразу не приметил?! Его пасть растянулась в довольной ухмылке. - А мои мысли ты не могла услышать, хоть и фея! Дело в том, что мы, драконы, устроены так, что никто не может узнать, о чем мы думаем. Даже великие мудрецы и маги древности перед этим были бессильны! Сандер окинул взглядом друзей и, словно опомнившись, заторопился. - Что-то я тут с вами заболтался! Мне же нужно спешить! - Куда? - удивился Полдо. - Как это - "куда"?! - дракон изумленно выпучил большущие глазищи. - Ясное дело - домой, в Драконьи горы! Я уж там давненько не бывал. Может, еще когда-нибудь свидимся, а пока - прощайте! Сандер развернул гигантские крылья, на удивление проворно подпрыгнул и, описав широкий круг над перевалом, полетел в сторону далекого материка, быстро набирая скорость. Вскоре он превратился в черную точку, а затем и совсем исчез. - Ну вот, улетел... - Полдо задумчиво посмотрел вслед дракону. - Пора и нам двигаться дальше. - Да... судя по всему, перевал мы прошли. - Ларри вернул меч в ножны. - Но впереди еще ущелье Серых Теней. - А что жрица о нем говорила? - Ничего особенного. Сказала, что я сам пойму, если доберусь до него. Лина окликнула друзей: - Неужели мы будем стоять здесь до вечера?! И в самом деле, уже перевалило за полдень. Солнце начало свой неспешный путь к закату. Тени удлинялись, расползаясь по земле. Пробравшись между камней, Полдо вышел на площадку. Отсюда открывался обзор на лежащую внизу долину, поблескивающую зеркальцами озер. Легкая вуаль полупрозрачной дымки плыла над бесчисленным количеством небольших источников в оправе пышных зеленых дубрав. Тоненькие нити ручейков соединяли их между собой. Со всех сторон долину окружали неприступные горы, подпирающие заснеженными вершинами небеса. И только оттуда, где стояли друзья, можно было спуститься вниз. Свежесть благоухающих трав и чудесный аромат цветов достигал перевала, успокаивая и завораживая душу. Хрупкий мелодичный перезвон струился над долиной, растворяясь в мягких сумерках дальнего пригорья. Воистину была Долина источников. Их здесь было не меньше тысячи. На полпути между долиной и перевалом виднелась еще одна гряда гор, хотя и не очень высоких. Темный провал узкого ущелья, к которому вела тропа, выглядел неприветливо. После всех страхов и опасных неожиданностей последних часов казалось, что все плохое уже осталось позади. Широкая ровная тропа вела прямо вниз. Идти по ней было легко и удобно. - А где Фрида? - спохватилась Лина. Друзья остановились и оглянулись. Солнце осталось по ту сторону перевала. Подсвеченные его лучами, каменные глыбы темными громадинами нависали над тропой. Казалось, они вот-вот сорвутся вниз, сминая все на своем пути. На одной из этих глыб, словно бы слившись с ней, неподвижно сидела пантера. Ее взор был устремлен куда-то вперед. Отсюда, снизу, она казалась величественным и грациозным изваянием. - Фрида... - осторожно позвал ее Ларри. Пантера вздрогнула, словно пробуждаясь ото сна. Она мягко спрыгнула с глыбы и догнала друзей. Тропа приближалась к ущелью, и идти становилось все трудней. Казалось, какая-то злая сила не пускает людей дальше. Все остановились. - Там что-то есть, - Лина зябко поежилась. - Из ущелья веет угрозой. Это что-то живое, но не похожее ни на зверя, ни на человека. Нет никаких мыслей, одна лишь лютая злоба... - Может быть, это колдовство? - предположил Полдо. Ларри быстро взглянул на перстень. Камень был темным. На всякий случай юноша обнажил меч, но его лезвие не подавало никаких признаков тревоги, хотя Ларри тоже чувствовал волны ненависти, выкатывающиеся из ущелья. Он окинул взглядом горы но бокам ущелья. Склоны поднимались вверх неприступными бастионами, заканчиваясь выступающими карнизами, которые угрюмо нависали над тропой. - Да... - Ларри с тревогой посмотрел на друзей. - Через горы нам не перебраться. Остается только один путь... - Неужели придется лезть в это чертовое ущелье? - Полдо с надеждой взглянул на Лину. Но девушка молчала, плотно сжав побелевшие губы. Ларри провел ладонью по лицу, словно отбрасывая сомнения. Держа меч наготове, он шагнул в ущелье. Фрида, припав к земле, настороженно двигалась рядом с ним. Следом шла Лина. Приготовив лук и стрелы, Полдо замыкал отряд, внимательно оглядываясь по сторонам. Чем дальше продвигались друзья, тем темнее становилось в ущелье. Взглянув вверх, Полдо заметил какую-то густую сеть, протянувшуюся над их головами. Она ему что-то напоминала, только он не мог вспомнить, что именно. - Ну, конечно же! - хлопнул себя по лбу моряк. - Рыбацкая сеть! Но тут же остановился в недоумении. - Откуда бы ей здесь взяться? - Смотрите! - встревожено шепнула Лина. - Камень двигается... Серый камень, величиной с большой мяч, пошевелился. Неподалеку от него заворочался еще один. Он приподнялся, и путники увидели мохнатые суставчатые лапы. Внезапно во тьме вспыхнули бусинки красных глаз, которые с холодное злобой уставились на пришельцев. Со всех сторон послышалось шипение и потрескивание. Камни начали оживать. - Паутина! - воскликнул Полдо. - Как же я сразу не догадался? Мы попали в логово серых пауков. Вот почему это место называется ущельем Серых Теней! Мохнатый паук, ближе всех подобравшийся к отряду, внезапно прыгнул вперед. Но Ларри был начеку. Мелькнул меч, и паук рухнул, рассеченный пополам. Его волосатые лапы судорожно задергались, скребя землю. Еще два паука атаковали путников. Одного сбила лапой Фрида, расплющив о стену ущелья, а другого подстрелил Полдо. Пауки отступили, злобно шипя. Взвился в воздухе аркан из липкой паутины и захлестнулся на шее Фриды. Ларри мгновенно перерубил его, но тотчас пространство вокруг путников заполнилось летящими со всех сторон петлями. В мгновение ока друзья оказались облеплены паутиной и не могли даже пошевелиться. Злорадно цыкая, пауки начали приближаться к своим жертвам. Один из них протянул лапы к девушке. Ларри отчаянно рванулся на помощь, но безуспешно. Он закричал, вкладывая в свой крик ярость и ненависть к чудовищным злобным существам... Неожиданно сверху раздался ответный крик. Вернее, не крик, а яростный рев. Жаркое пламя с треском разорвало пыльный свод паутины и ударило в скопище серых пауков, сжигая и разбрасывая их в стороны. Отчаянно вереща, уцелевшие мохнатые твари в панике бежали, спасаясь от безжалостного огня. Последние обрывки гигантской паутины догорели, и в ущелье стало светло. Сверху свесилась встревоженная морда дракона. - Эй, как вы там? - Сандер! - воскликнули друзья в один голос. - Как мы рады тебя видеть! - добавила Лина. - Правда? - дракон расплылся в довольной улыбке. - Ну, тогда выбирайтесь быстрей. Полдо, у которого рука оказалась не очень плотно примотанной к телу, дотянулся до рукоятки меча, лежавшего поблизости, и разрезал им паутину, стягивающую Ларри. Отбросив липкие лохмотья, юноша подхватил меч и освободил своих друзей, и они направились к выходу из ущелья. Не было видно ни одного серого злодея. Те, кто уцелел, забились в расщелины и дыры в стенах ущелья, откуда в бессильной злобе наблюдали за ускользающей добычей. Наконец путники вышли на простор. Ущелье осталось позади, а вместе с ним - усталость и тревога, преследовавшие друзей последние дни. Тропа, вырвавшись из тесного ущелья, застыла перед великолепием зеленой долины, раскрывшей свои приветливые объятия измотанным путешественникам. Лина от восхищения не могла вымолвить ни слова. Еще никогда в жизни не видела она таких величественных деревьев, источающих огромную жизненную силу. Лишь однажды в лесу возле рыбачьего поселка ей довелось встретиться с вековечным дубом - прародителем всех лесов. А здесь все деревья были такими - древними и мудрыми. В полупрозрачной дымке закатных сумерек еще видны были смутные очертания далеких гор. Где-то в безмерной дали мигнула ранняя звездочка, предвещая наступление темноты. День угасал. Меж ветвей раскидистых деревьев с гладкими светло-серыми стволами летали маленькие пестрые птички с малиновыми хохолками и длинными кисейными хвостами. Из-за цветущего кустарника доносились необычайно приятные голоса неизвестных певцов. Послышался шорох осыпающихся камней. Это Сандер спускался по склону горы. Он неуклюже спрыгнул на тропу и остановился возле своих новых друзей. - Сандер, почему ты вернулся? - спросил Ларри. - Я я забыл вас поблагодарить за освобождение. Решил вернуться и исправить свою ошибку. - Ну, теперь мы у тебя в долгу. Ты спас нас от верной гибели, - признался Полдо. Тем временем голоса невидимых певцов звучали все громче и громче. - Как красиво поют... - прошептала Лина. - Кто это? - Эльфы, - ответил дракон. Было видно, что ему тоже доставляет удовольствие чарующая мелодия. Путешественники медленно вошли под сень вечернего леса. - Интересно, а какие они, эти эльфы? - спросил Ларри. Дракон завращал своими глазищами, очевидно, что-то припоминая. Чешуйчатая кожа на его лбу сморщилась, как сушеная груша. Он вздохнул, выпустив облачко дыма, и ответил: - Ну... эльфы, они... необыкновенные. Эльфы - и все тут! - Ах, как бы мне хотелось увидеть их! - воскликнула Лина, прижав к груди шкатулку. - Ну, хоть одним глазком... - Потерпи немного, скоро увидишь... - произнес неподалеку мелодичный голос. - Кто это? - девушка оглянулась. Но, кроме друзей, никого не было видно. Легкий серебристый смех прозвучал в ответ, словно тихонько прозвенел колокольчик. Держась за руки, Ларри и Лина пошли по тропе, которая будто звала за собой, петляя меж древесных великанов, ныряя в тихие, уютные овражки, взбегая на поросшие шелковистой травой холмы. Кустарник и деревья тянулись к девушке гибкими ветвями, нежно касаясь и гладя ее бархатистыми листьями. Цветы раскрывались, когда Лина проходила мимо, поворачивая к ней свои венчики. Прилетела большая светящаяся бабочка. Трепеща радужными крыльями, она опустилась на волосы юной феи и замерла, освещая путь. Друзья изумленно смотрели на Лину. Нет, это была совсем не та хрупкая девочка-подросток, которая отправилась с ними в путь. По тропе шла лесная королева со светящейся короной на голове. Поперек тропы, закрывая проход, свисала ветвь, сплошь покрытая ароматными бело-розовыми цветами. Отведя ее в сторону, путники вышли на просторную поляну, посреди которой весело пылал большой костер. Вокруг него расположились какие-то необыкновенные существа. Внешне они почти не отличались от людей, но были не поземному красивы. Их глаза сияли безграничной добротой и мудростью. Эльфы (а это были именно они) приветливо улыбались. Один из них привстал, приглашая путников к костру: - Добро пожаловать в Долину источников! Присаживайтесь и будьте нашими гостями. Удивленные неожиданной встречей, а еще больше пораженные необыкновенной красотой эльфов, Лина, Ларри и Полдо робко расположились рядом с хозяевами. Дракон устроился за их спинами. Он с явным удовольствием разлегся на душистой траве и, зажмурив от восторга глаза, с наслаждением вдыхал чудесный аромат цветущей долины. Пантера подошла к эльфу, который первым приветствовал друзей, легла у его ног и доверчиво опустила большую голову на его колени. Она смотрела прямо в его глаза, виляя хвостом, как маленький котенок. Эльф засмеялся тихим счастливым смехом. - Приветствуем вас, отважные путешественники! - сказал он, поглаживая пантеру. - Мое имя - Альфар. Можно ли узнать ваши имена? - Мое имя - Ларри, - представился юноша. - А это Полдо. Девушку зовут... - Мы знаем и уже давно ждем ее появления здесь, - мягко остановил юношу Альфар. - Откуда вам известно обо мне? - удивилась Лина. - Нам сообщил Отец лесов. - Но ведь он остался очень далеко... - Расстояния ничего не значат для него. Отец лесов может появляться в любом месте, где растет хоть одно дерево. Он просил открыть вам тайну источника животворной воды. Но это - завтра, а сегодня вы будете отдыхать и рассказывать нам о том, что происходит в большом мире людей. Давно мы не слышали о нем никаких новостей. - Неужели вы никогда не покидаете долину? - задал вопрос Ларри, с недоумением глядя на Альфара. - И разве никто не бывает у вас в гостях? Эльфы переглянулись. Один из них, сидевший рядом с юношей, положил ему на плечо руку и мягко произнес: - Ты - пришелец из другого мира. У тебя горячее сердце воина. Может, тебе трудно понять, но мы, эльфы, испокон веков живем в этой долине, не покидая ее пределов. В мире людей происходят сражения, там есть жестокость и обман, злоба и зависть. В том мире нет места для нас... - Но ведь так нельзя жить! - воскликнул Ларри. - Вы говорите только о плохом, но есть и хорошее: дружба, любовь, нежность и честь, щедрость и доброта! Как быть с этим? - Не горячись, юноша... - попытался успокоить его эльф. - Почему ты называешь меня юношей? По возрасту, ты такой же, как и я! - возразил Ларри. Эльф печально улыбнулся. - Внешне я выгляжу, как и ты, - это правда. Но на самом деле я прожил уже столько, что тебе даже трудно представить! - Но как это может быть? - Очень просто, - эльфы бессмертны и живут здесь с изначальных времен. Ларри недоверчиво обвел взглядом хозяев долины. Лица эльфов были юными и свежими, как весенние цветы. - Значит, вам не страшно никакое оружие? - Годы жизни нас не старят, но перед оружием мы беззащитны. Поэтому многие эльфы предпочитают оставаться в этой долине, защищенной от внешнего мира. Здесь, в тишине и покое, мы ухаживаем за источниками, выращиваем чудесные цветы, сочиняем стихи и песни... Альфар умолк, задумчиво глядя на пламя костра. Причудливые тени метались по зеленой стене кустарника. Искры огненными мотыльками взвивались в темное, теперь уже ночное, небо и там бесследно исчезали. - Неужели вам никогда не хочется побывать во внешнем мире? - неожиданно спросила Лина. Альфар вздохнул, виновато разведя руками. - Мы живем только здесь, хотя и среди эльфов встречаются любители приключений. Иногда бывает, что кто-нибудь из нас навсегда покидает долину и связывает свою судьбу с судьбами людей. - И что тогда происходит? - Мы не знаем. Эльфы, которые уходят к людям, никогда не возвращаются... Наступила тишина, изредка прерываемая потрескиванием обгорающих сучьев костра. Тогда один из эльфов тихим голосом запел. Нежные звуки песни медленно поплыли над зачарованной землей. Даже неугомонные пташки умолкли, не смея нарушить волшебное пение. Тепло и уютно было у костра эльфов. Фрида и Сандер задремали, убаюканные нежным пением. Полдо сидел, опустив голову на руки, и о чем-то размышлял. Постепенно суровые морщины на его лице разгладились, на губах появилась умиротворенная улыбка. Пробормотав что-то неразборчивое, моряк опустился на землю, подложил под голову руки и спокойно уснул. Ларри взглянул на усталые исхудавшие лица своих спутников. Внезапно он почувствовал, как усталость навалилась непомерным грузом, снова заныли уже зажившие раны. Юноша прикрыл глаза и расслабился. Полдо, Ларри, Фрида и Сандер уснули глубоким сном. Одна лишь Лина не поддалась сладким грезам. В своей сияющей короне она величественно восседала на мшистом бугорке, словно королева на троне. Эльфы окружили девушку со всех сторон. Альфар опустился перед Линой на колено, остальные последовали его примеру. - Юная фея из племени зеленоглазых флауров! - обратился к ней Альфар. – С тех пор, как Отец всех лесов сообщил о твоем рождении, мы ждали тебя, чтобы возвести в сан владычицы Долины источников. Лина обвела замерших в ожидании эльфов удивленным взором. - Почему вы избрали меня? Ведь я еще так молода и неопытна. Разве нет фей более достойных и могущественных? - Многие из нас видели тебя в своих снах нашей королевой, - возразил Альфар. - А сны эльфов - вещие. Девушка задумчиво опустила голову. Эльфы терпеливо ждали ее решения. Наступила полная тишина. Даже неугомонные сверчки, и те умолкли. Прошла минута, другая... Наконец Лина произнесла: - Я бы очень хотела остаться в этой благодатной долине. Это было бы для меня высшей наградой! Но... я потеряла дедушку, мои родители в рабстве у Гиркана... Я должна спасти их и помочь Ларри. Девушка нежно посмотрела на спящего юношу и добавила: - Я полюбила Ларри и, если на то будет воля богов, я всегда буду рядом с ним. - Ну что ж, - рассудил Альфар, - если не сейчас, то, как знать, может быть, позже ты примешь наше предложение... Ларри спал и не слышал этого разговора. "Зачем куда-то идти, если можно жить на этой счастливой земле, не зная горя и забот?! - думал он во сне. - Остаться бы здесь вместе с Линой, Фридой и Полдо. Все беды где-то далеко, они никогда не придут в этот райский уголок". Перед мысленным взором появился красивый белый город. Его очертания показались знакомыми. Где-то недалеко от города над небольшим поселком в небо поднимались коптящие языки пламени. Черный дым, клубясь, закрывал чистое голубое небо. Темная грозная масса в мрачном безмолвии двигалась в сторону города, над башнями которого гордо реяли флаги и вымпела. "Это же Санфлауэр! - словно огнем обожгла догадка. - Как там отец, Камилл и все остальные люди? Почему я сижу здесь так спокойно, хотя должен спешить к ним на помощь!" Ларри вздрогнул и открыл глаза. Альфар и другие эльфы внимательно смотрели на него. Полдо тоже очнулся. Его лицо выражало растерянность и тревогу одновременно. - Я вижу, что вы прошли последнее испытание, - сказал Альфар. - О каком испытании ты говоришь? - удивился Ларри. - Я ничего не почувствовал. - И я тоже, - подтвердил Полдо. Альфар добродушно усмехнулся. - Незаметно вам предложили легкую беззаботную жизнь, если вы откажетесь от борьбы. Пока вы были в забытье, мы следили за вашими мыслями и увидели, что чувство долга и честь для вас дороже всего на свете. Эльф хлопнул в ладоши три раза. - Вот источник, который вы искали! - торжественно произнес он. Тотчас раздвинулись густые заросли кустарника по другую сторону поляны. Маленький источник, мерцающий слабым голубоватым сиянием, открылся изумленным взорам путешественников. Его берега покрывал мягкий ковер пушистых растений, усыпанных мелкими светящимися, словно звездочки, цветочками. Сияние шло из глубины источника, поднимаясь со дна, выстланного перламутровыми раковинами. Пузырьки воздуха вырывались из раковин и серебристыми цепочками устремлялись к поверхности. Казалось, что источник дышит. Двое эльфов опустили в священный водоем хрустальную флягу и наполнили ее животворной водой. Фляга засияла голубоватым светом. Эльфы поместили ее в кожаный мешочек с двумя лямками и передали Лине. - Благодарю вас! - сказал Ларри. - В другое время я с удовольствием погостил бы у вас, но сейчас меня ждут на родине. Альфар печально улыбнулся и развел руками. - В другое время мы и сами не отпустили бы вас так быстро, - ответил он. - Но... как знать, может быть, мы еще встретимся когда-нибудь. А сейчас - спешите! Сандер перенесет вас через океан. Друзья эльфам и быстро устроились на широкой спине могучего дракона. Взмахнув крыльями, Сандер взлетел вверх. Он описал над поляной широкий круг, затмил на мгновение серебристый диск луны крылатой тенью, а затем устремился в ночное небо и вскоре исчез из виду. - Прощай, Аль-фа-а-ар... - донесся издалека еле слышный голос Лины. Эльф стоял, пристально глядя вслед дракону. - Как знать, как знать... - задумчиво пробормотал он. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
17 Мар 2016 19:54
» Глава 06. В пленуФимбо очнулся от монотонного плеска воды и приподнял голову. Он лежал на обломке палубы корабля. В ушах еще шумели и грохотали отзвуки свирепого урагана. Рядом сидел Снапер, с тоскливым отчаянием вглядываясь в безбрежную гладь океана. На чистом голубом небосводе не было видно ни одного облачка. Бушующий ураган умчался куда-то, бросив потерпевших кораблекрушение среди бескрайнего океана. Жаркое солнце безжалостно припекало.
Фимбо облизнул пересохшие губы. С трудом ворочая распухшим языком, он спросил: - А где все остальные? Снапер шумно вздохнул. - Не знаю. Может быть, тоже где-нибудь качаются на обломках нашего судна... Моряк печально опустил голову. Вокруг обломка кружили косые треугольники темно-серых плавников. В мрачном безмолвии они медленно рассекали воду. - Что это? - старик непроизвольно отодвинулся от края. Снапер нахмурился. - Акулы... - коротко ответил он. Фимбо вздрогнул. Он слышал об этих кровожадных морских хищницах из рассказов бывалых моряков... Тоска и печаль овладели стариком. Надежды на спасение внучки и друзей было мало. Да и ему со Снапером надеяться не на что. Фимбо снова огляделся вокруг. Внезапно его внимание привлекло небольшое светлое пятнышко, появившееся на горизонте. Оно быстро приближалось, увеличиваясь в размерах. - Эй, Снапер, погляди! Что это там? - Где? - Там, у самого горизонта... - Фимбо вытянул руку, указывая направление. Снапер прищурился, вглядываясь в даль из-под ладони. Его лицо оживилось, а в глазах вспыхнула надежда. - Это большое парусное судно, - сообщил он охрипшим от волнения голосом. - Оно плывет прямо к нам! Парусник стремительно приближался, подгоняемый свежим ветром. Фимбо с надеждой и затаенной радостью смотрел на него. "Может быть, Лина, Полдо и Ларри с Фридой спасены и сейчас смотрят на нас с палубы этого корабля?" - думал он. Постепенно выражение надежды на лице Снапера сменилось тревогой и озабоченностью. - М-да... - угрюмо проворчал моряк. - Не повезло... - Что случилось? - встревожился Фимбо. - Посмотри на флаг, - ответил Снапер. На самой верхушке мачты развевалось черное, как смола, полотнище. Оно хлестко хлопало на ветру. - Странный флаг, - пробормотал Фимбо. Снапер горько усмехнулся: - Это флаг черных пиратов Великого океана... Все ближе и ближе паруса. Вот уже крутой бок корабля навис над головами потерпевших кораблекрушение, закрыв собой половину небосвода. Сверху сбросили веревочную лестницу, и грубый голос властно приказал: - Быстрее взбирайтесь сюда, не то пойдете на корм этим рыбкам! С корабля донесся злорадный хохот, улюлюканье и свист. Словно почуяв, что добыча ускользает от них, акулы еще быстрее закружили вокруг обломка, на котором в подавленной растерянности стояли Фимбо и Снапер. Одна из особо настойчивых и нетерпеливых хищниц подплыла вплотную и попыталась перевернуть его, поддев спиной край. Снапер подтолкнул Фимбо к лестнице. - Быстрее! Лезем наверх, а там будет видно. Едва они ухватились за лестничную перекладину и начали подниматься, как раздался громкий треск. Большая акула со всей силой ударила в обломок палубы, и он разлетелся вдребезги. Когда Фимбо и Снапер перебрались через высокий борт корабля, их окружила разношерстная толпа пиратов. Это было сборище отчаянных головорезов со всех берегов Великого океана: курчавые с раскосыми глазами крепыши, обитающие на восточной окраине материка и не понятно как оказавшиеся здесь, худощавые светловолосые северяне, темнокожие мускулистые выходцы с южных берегов. Эти держались отдельной группой, настороженно глядя на потерпевших кораблекрушение. У грот-мачты стояла бочка с пресной водой. Не сговариваясь, Снапер и Фимбо бросились к ней и надолго припали потрескавшимися губами к живительной влаге. Никто их не останавливал. Наконец Снапер, а за ним и Фимбо оторвались от бочки с водой и шумно перевели дыхание. Тогда, бесцеремонно распихав пиратов, вперед вышел их главарь. Он был огромного роста. Позвякивая массивной золотой цепью, которая висела на его мощной шее, предводитель приблизился к Снаперу и оскалился в улыбке, обнажив крепкие зубы. - Кто вы такие и что делаете в моих владениях? - спросил он. - А ты сам-то кто будешь, добрый человек? - поинтересовался в свою очередь Фимбо. На мгновение воцарилась тишина, а затем толпа пиратов взорвалась диким хохотом. Громче всех смеялся сам главарь, хватаясь за бока и запрокидывая в бурном веселье голову. Фимбо растерянно озирался по сторонам, не понимая причины смеха. Снапер исподлобья наблюдал за пиратами. Наконец предводитель утер слезы и произнес: - Ну, старик, ты меня повеселил... Пираты снова заржали, но главарь движением руки заставил всех мгновенно умолкнуть. Он с веселым любопытством посмотрел на Фимбо, а затем спокойно заговорил: - Ты мне нравишься, старик. Да и твой приятель, судя по внешнему виду, - не из робких. Может быть, я возьму вас в свою команду, если, конечно, вы пройдете испытания. А зовут меня - капитан Гулл, по прозвищу Кошмар, владыка океана! Слыхали, небось?! - Да уж... приходилось... - мрачно подтвердил Снапер. Фимбо недоуменно пожал плечами. - Ты меня извини, добрый человек, - сказал он. - Но разве может один человек, пусть даже великий, владеть бескрайним океаном? Команда, словно свора волков, замерла в напряженном ожидании, следя за своим вожаком. Казалось, он сейчас взорвется от ярости. Но... ничего не произошло. Глядя прямо в глаза старику, капитан вкрадчиво произнес: - Человек - не может. Но я - капитан Гулл, я могу все! Запомни это!!! Пират отступил на шаг, заговорщически подмигнул Фимбо, а затем неожиданно протянул руку и сорвал с пояса Снапера кинжал с двумя изумрудами на костяной ручке. - Занятная вещица! - удовлетворенно хмыкнул он, разглядывая маленький клинок. Моряк и Фимбо бросились к Гуллу, пытаясь отобрать кинжал. Но пиратская свора навалилась на них всем скопом и мигом скрутила. Капитан Гулл, не обращая внимания на происходящее, вертел в руках серебряные ножны, восхищенно цокая языком. Казалось, он совершенно забыл о пленниках, увлекшись необычным клинком. Уж кто-кто, а Гулл знал толк в оружии и сразу почувствовал, что это не простой кинжал. Один из пиратов осторожно кашлянул, привлекая внимание главаря. - Капитан, что делать с этими двумя? - спросил он. Гулл оторвался от созерцания ювелирной гравировки на узком лезвии и рассеянно взглянул на Фимбо и Снапера. Взмахнув рукой, словно отгоняя назойливую муху, он равнодушно бросил: - Вышвырнуть обоих за борт! Злорадно гогоча, пираты потащили отчаянно сопротивляющихся пленников к борту. Словно почуяв добычу, акулы сгрудились возле корабля. Вода кипела и бурлила под ударами их хвостов. - Стойте! - в последний момент остановил пиратов Гулл. - Я придумал кое-что получше! Мы продадим этих двоих Мордаху. А пока бросьте их в дальний трюм... Под одобрительные крики разношерстной публики четверо пиратов поволокли Фимбо и Снапера на корму. Спустившись вниз по винтовой лестнице, они швырнули пленников в темный трюм, угостив напоследок парой пинков. Громыхнул тяжелый засов, и друзья остались в кромешной тьме. В дальнем углу что-то поскрипывало. Пахло плесенью и чем-то кислым. Фимбо потер ушибленное место и, кряхтя, поднялся на ноги. Выставив вперед руки, чтобы не налететь на что-нибудь в темноте, он нашарил деревянный ящик и устроился на нем. - Снапер, а кто такой Гулл? - спросил старик. - И почему у него такое странное прозвище - Кошмар? - Потому что он и в самом деле кошмар! - глухо ответил моряк. - Гулл собрал свою команду из самых отпетых преступников. Когда на горизонте появляется его корабль, все в панике торопятся скрыться. Горе тому, кто попадется капитану Гуллу и его живодерам. Он беспощадно уничтожает всех, кто оказывает сопротивление. А тех, кто послушно сдается в плен, продает в рабство. Иногда пираты нападают даже на побережье и разоряют рыбачьи поселения, безжалостно разрушая и уничтожая все, что не могут забрать с собой. - Эх-хе-хе... - сокрушенно вздохнул Фимбо. - Теперь понятно... А кто такой Мордах? - О! Это еще один кошмар! Я его никогда не видел, но слышал о нем много жутких историй. Мордах - работорговец. Гулл продает ему своих пленников. После этого их уже никто никогда не видит... Осторожно нащупывая дорогу, Снапер направился к Фимбо, ориентируясь на его голос. Внезапно он наступил на что-то мягкое. Раздалось рычание. Острые зубы или когти впились в ногу моряка. Взвыв от боли, Снапер свалился на пол, отчаянно барахтаясь и пытаясь схватить существо, которое на него напало в темноте. Фимбо бросился на помощь. Но неизвестное создание, глухо ворча, вырвалось из рук и забилось куда-то в дальний угол. В темноте сверкнули настороженные глаза. - Что это было? - спросил запыхавшийся Фимбо. - Не знаю. Может быть, собака... - Сам ты собака! - раздался из угла скрипучий голос. - Нет, пожалуй, по голосу похож на человека, - удивленно произнес Снапер. - Только почему он на ощупь весь волосатый. Да и ростом невелик... Эй, ты кто? - Не твое дело! - раздалось в ответ. - Ишь ты, какой злой! - усмехнулся Фимбо. - Не хочешь, так и не отвечай, только кусаться не надо. - Нечего было меня ногами пинать! - Извини, - сказал Снапер. - Просто я не заметил тебя в темноте. Не бойся нас! - Вот еще! - фыркнуло существо. - Я никого не боюсь! И нечего лезть ко мне со своими расспросами. - Ну, как хочешь... - сдался моряк. - У нас и без тебя хлопот хватает... Он принялся осторожно исследовать трюм, что-то невнятно бормоча себе под нос. Слышны были звуки передвигаемых предметов, какое-то позвякивание, скрип. Наконец раздался радостный возглас Снапера: - Нашел! Послышался треск кремня. Брызнули искры, выхватив из темноты сосредоточенное лицо моряка. Согнувшись над ржавым фонарем, Снапер высекал из кремня искры, пытаясь поджечь фитиль. Вскоре это ему удалось. Сухо потрескивая, по фитилю пробежал слабый язычок пламени, постепенно разгораясь. Тьма отступила, сгущаясь в дальних углах трюма. Оттуда послышалось недовольное глухое ворчание. Подняв фонарь над головой, Снапер настороженно шагнул вперед. Прижавшись спиной к стене и выставив перед собой длинные руки с мощными узловатыми пальцами, на моряка злобно смотрело необычное существо. Оно было примерно в половину человеческого роста и сплошь заросшее длинными жесткими волосами. Огромные ступни заканчивались большими твердыми когтями. Нос, похожий на кошачий, нервно подрагивал. Из-под нависших бровей на Снапера и Фимбо смотрели настороженные глаза. - Ну и ну! - промолвил моряк. - Такого я еще не видел. Человек - не человек... Не пойму. - И нечего понимать! - огрызнулось существо. - Снапер, не трогай его, - попросил Фимбо. - Не хочет он с нами разговаривать - и ладно. Старик повернулся к волосатому незнакомцу и добавил: - Мы не желаем тебе зла и ничего плохого на сделаем. Если хочешь, давай познакомимся, побеседуем. Все равно мы тут все друзья по несчастью. Существо ничего не ответило, лишь сердито засопело. Судно размеренно покачивалось на волнах. Сверху доносилась ругань и громкий хохот пиратов. Куда направлял свой корабль капитан Гулл и что разыскивал в безбрежных просторах океана, - об этом можно было лишь гадать. Вскоре фонарь потух, и непроглядная тьма вновь обступила пленников. Измотанный тяготами последних дней и горечью утраты, Фимбо незаметно уснул, подложив под щеку сложенные лодочкой ладони. Снапер сидел на ящике, подперев подбородок руками. Неутешительные мысли сновали в его голове. Моряк слышал много жутких историй о пиратах капитана Гулла. Ничего хорошего от них ждать не приходилось. "И зачем только я отправился в это плавание? - подумал Снапер. - Жил бы себе спокойно в родном поселке, рыбачил потихоньку. Так нет же - потянуло на приключения..." Тут ему стало стыдно. Хорошо хоть никто не слышал его мыслей, вызванных отчаянием. Моряк сокрушенно вздохнул и, стараясь не потревожить Фимбо, улегся на пол возле ящика. Сон долго не шел к нему, но постепенно мерное покачивание судна и монотонный плеск волн за бортом сделали свое дело. * * * Дрогма злился. К тому же он был ужасно напуган и голоден. Всю свою жизнь он провел в пещерных лабиринтах Сумеречных гор в кругу соплеменников. Грумберы редко выбирались на поверхность - только в тех случаях, когда им нужна была целебная трава снурх. Темной ночью выходили они из пещер, чтобы жар палящего дневного светила не обжигал их чувствительных глаз. В ту злополучную ночь Дрогма пошел за снурхом. Его отец - глава совета старейшин - заболел, и только целебная трава могла поднять его на ноги. Молодой грумбер выбрался из тайной расщелины, заросшей колючим кустарником, потеряв при этом несколько клоков густой жесткой шерсти. Настороженно принюхавшись, он торопливо заковылял по узкому карнизу к священной поляне, где произрастал снурх. Выбрав зрелый двухлетний пучок целебной травы, Дрогма выкопал его, очистил корни и, бережно прижимая к груди, поспешил обратно. Облака скрывали луну и звезды. Вокруг было темно, но для грумбера, который отлично видел в полном мраке, сейчас был яркий день. Дрогма глянул в сторону. На самом краю карниза росло корявое деревце, свисая над ущельем, по дну которого неслась бурная горная река. На дальней ветке Дрогма увидел раскрывшийся цветок, а его ноздри уловили сладкий аромат. Грумбер остановился в нерешительности. Дело в том, что в пещерных лабиринтах Сумеречных гор росли только мерцающие грибы и светящийся мох, а настоящие цветы не произрастали. "Если такой цветок подарить Гуте, дочке старого Хагена, то, может быть, она перестанет делать вид, что не замечает меня..." - подумал Дрогма. Представив, с какой радостью Гута примет столь ценный подарок, молодой грумбер положил пучок снурха на тропу и безрассудно полез по дереву к цветку. Уже протянув руку, чтобы сорвать его, Дрогма услышал предательский треск. Корни дерева не выдержали, и оно полетело в пропасть, увлекая за собой незадачливого грумбера. Он не расшибся при падении. Река спасла, но она же и унесла его далеко от родного дома. Отчаянно вцепившись в ствол, Дрогма плыл по реке до тех пор, пока она вынесла его в открытый океан. Яркое солнце немилосердно жгло, ослепляя и лишая последних сил. Глаза, непривычные к дневному свету, постоянно слезились. Простившись с жизнью, Дрогма без чувств распластался на стволе предательского дерева... Торговое судно случайно обнаружило и подобрало необычного зверя, и команда долго потешалась над ним, заперев беднягу в клетке. Потом на это судно напали пираты. Они уничтожили команду, а Дрогму заперли в трюм, решив при случае продать. "Проклятые люди! Грумберы никогда не общались с ними. Все люди жестокие, грубые, алчные... Они уничтожают все вокруг, даже убивают друг друга за какую-нибудь безделушку..." Дрогма сам видел, когда сидел в клетке на торговом судне, как двое моряков повздорили между собой за крохотный кусочек желтого металла, которого в пещерах грумберов полным-полно. Они схватились за ножи, и только вмешательство капитана предотвратило казавшуюся неизбежной кровавую резню. Дрогма угрожающе заворчал. Он надолго запомнил унизительные пинки и обжигающие удары плетей. Грумбер взглянул на людей, мирно спящих у большого ящика. В эту минуту он мог бы легко прикончить обоих, но что-то удерживало его. Эти двое были не такие, как те, с которыми Дрогме довелось раньше встречаться. Они не оскорбляли его, не били и вообще вели себя как-то странно. Старший из них горевал, потеряв кого-то близкого, а тот, что помоложе, утешал его. Ко всему прочему, они были такими же пленниками пиратов, как и он сам. Дрогма решил наблюдать за ними. * * * Гулл в одиночестве стоял на капитанском мостике, облокотившись на перила. Соленый ветер обдувал его изрезанное морщинами лицо. Со стороны предводитель пиратов скорей всего напоминал отважного капитана дальнего плавания. Собственно говоря, так оно и было когда-то, но с тех пор минуло много лет... Раньше капитан Гулл занимался торговлей. Он водил большие корабли с товаром через океан и знал все порты и гавани на побережье, от северных окраин материка до южной гряды Рокочущих гор. Много раз приходилось ему вступать в неравные схватки с пиратами. В одной из таких жарких баталий Гулл едва не погиб. Его корабль сожгли, а уцелевших членов команды забрали в рабство. Сам капитан уцелел лишь благодаря чуду. Весь израненный, потеряв сознание, он упал в большую пустую бочку, в которой его носило по океану много дней. Гулл исхудал и почти обезумел, потеряв надежду на спасение. Но ему не суждено было погибнуть - капитана подобрали пираты южного побережья и выходили в надежде продать потом на невольничьем рынке. Ими командовал тупой громила. И вот тогда, потеряв веру в добро и справедливость, капитан Гулл решил сам стать пиратом. Умело подготовив команду, он поднял мятеж. Сместив прежнего главаря, Гулл занял его место. Поскольку новоявленный предводитель пиратов был не глуп и к тому же отчаянно смел, слава о нем вскоре разнеслась по всему побережью. Головорезы капитана Гулла, которому дали прозвище Кошмар, наводили ужас на моряков и прибрежные поселения. Даже пираты с других кораблей побаивались их. - Эгей, капитан, ветер меняется! - окликнул его рыжебородый детина. - Может, бросим якорь где-нибудь в укромной бухточке и повеселимся на берегу? Гулл оторвался от перил, окинул внимательным взглядом пустой горизонт, а затем, облизнув палец, проверил направление ветра. - Поворачивай к берегу! - крикнул он рулевому. - Идем к Мордаху! На судне тотчас поднялся оживленный галдеж. Пираты засновали по реям. Ставили все паруса, чтобы к вечеру добраться до берега. Кто-то загорланил неприличную песенку. Команда дружно подхватила ее и вскоре над волнами океана далеко разносились грубые голоса изгоев. Капитан Гулл недовольно поморщился и быстро сбежал по ступеням к трюму, в котором содержали пленников. Отворив зарешеченное окошко в двери, он громко окликнул: - Эй, утопленники, как дела? Раздалось приглушенное ворчание, что-то скрипнуло, зашаркали шаги, и у окошка показался Снапер. - В чем дело? - спросил он, исподлобья глядя на пирата. - Мы идем к берегу, - весело ответил Гулл. - К вечеру будем у Мордаха! Слыхали о таком? - Ну... - Еще раз предлагаю вам добровольно вступить в мою команду. В противном случае буду вынужден продать вас Мордаху. Учтите: я очень редко делаю кому-либо такое предложение! - А зачем? Разве мало подонков у тебя в подчинении? - спросил моряк. - Это ты верно подметил, - хохотнул Гулл. - Подонков на корабле хватает... Но мне нужны верные и честные помощники, а вы, как мне кажется, именно такие. Я бы на вашем месте долго не размышлял! Снапер угрюмо мотнул головой и, бросив короткое "нет", отошел от двери. - Ну, как хотите... Мордах из вас всю кровь по капле высосет. Локти грызть будете! На коленях приползете, да поздно будет! Капитан Гулл с яростью захлопнул окошко, грохнул по двери могучим кулаком, едва не сорвав ее с петель, и, перепрыгивая сразу через две ступеньки, выскочил на палубу. Пнув ногой подвернувшегося пирата, который замешкался на его пути, Гулл быстро поднялся на капитанский мостик. Он набил табаком трубку, закурил, пуская огромные клубы дыма, и погрузился в мрачные раздумья. - Что же нам делать? - тревожно спросил Фимбо. - Может быть, попробуем сбежать?! - Куда ж тут удерешь... - Снапер поднялся на ноги и принялся ходить из угла в угол, скрестив на груди руки. - Когда попадем на берег, тогда попытаемся, - добавил он, и сам не веря в то, что такая возможность представится. В трюме повисла гнетущая тишина. Лишь поскрипывала обшивка судна, идущего под всеми парусами, да изредка доносились резкие выкрики команд. Шумно вздохнул Фимбо. Потеребив бороду, он задумчиво пробормотал: - Откуда только берутся такие злые, бессердечные люди, как капитан Гулл? - А разве бывают другие люди? - раздался скрипучий голос из дальнего угла. - Вы все злые, жестокие и жадные! Снапер и Фимбо одновременно вздрогнули от неожиданности. Волосатое существо долгое время сидело в своем углу совершенно беззвучно, и они уже почти забыли о нем. - Почему ты так говоришь, незнакомец? - спросил старик. - Все вы одинаковые! Люди злые и жестокие! Они делают больно! - Но я же не видел в темноте и случайно наступил на тебя, а ты сам вцепился мне в ногу клыками. Я извинился перед тобой. Что же еще ты хочешь?! – возразил Снапер. - Я не верю тебе! - Ну, как знаешь... - моряк в сердцах махнул рукой. Фимбо обратился к волосатому: - Послушай, незнакомец, ты же был свидетелем того, как Гулл предлагал нам стать пиратами. Но мы отказались, потому что не хотим грабить и убивать. Почему же ты не хочешь нам верить?! Снова воцарилось молчание. Старик напряженно прислушивался, но ответом ему была тишина. Огорченно вздохнув, Фимбо повернулся к Снаперу, собираясь что-то сказать. Неожиданно из угла донеслось: - Меня зовут Дрогма... - А меня - Фимбо, - обрадовался старик. - Мое имя - Снапер, - представился моряк. - Перебирайся к нам поближе - потолкуем... Послышалось шумное сопение, какая-то возня, и вот молодой грумбер предстал перед людьми. Он уселся на пол напротив ящика, недоверчиво следя за каждым их движением. Любопытство и осторожность боролись в нем, но все же первое победило. Завязалась беседа. Тем временем пиратский корабль приближался к побережью. Уже видна была в подзорную трубу Бухта отчаяния, куда стремились пираты, предвкушая бурное гуляние у Мордаха. Его трактир так и назывался - "Бухта отчаяния". День угасал. Солнце тонуло в тяжелых багровых тучах, застывших на горизонте мрачными глыбами. Ветер гнал по воде грязно-серые барашки тревожных волн, разбивая их об утесы. На высоком скалистом берегу обозначился темный лес. В просвете деревьев блеснул яркий огонь, свидетельствующий о том, что в столь пустынном месте есть человеческое жилье. Это светились окна трактира. Пиратское судно входило в Бухту отчаяния. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
17 Мар 2016 21:22
» Глава 07. Маг и колдунКамилл с большой неохотой открыл древнюю книгу давно забытых грозных заклинаний. На ломких листах пергамента колебался пугливый отсвет большой свечи. Оскаленные морды мерзких созданий с кровожадной ухмылкой глядели на старого мага со страниц темной книги, словно насмехаясь над ним. Повеяло холодом сырых подземелий.
Никогда прежде Камилл не пользовался черной магией, но сейчас был особый случай. Маг хотел осторожно и незаметно проникнуть в замыслы Гиркана. Начертив пентаграмму и трижды прочтя вслух заклинание, он выскользнул из телесной оболочки. Все вокруг изменилось. Остался только стол, за которым, скрестив руки и опустив голову, сидело тело Камилла. Во все стороны вели многочисленные коридоры. Из них изливалось сияние разнообразных оттенков - от белоснежных, до темно-голубых, почти синих. Эти незримые в реальной жизни коридоры вели к душам магов, населяющих мир Санфлауэра. Но из одного хода веяло могильной тьмой. Он был мрачен и внушал леденящий ужас. Взглянув на себя со стороны, маг удовлетворенно хмыкнул и легкой серебристой тенью скользнул в темный коридор. Именно этот путь должен был привести его к черной душе Гиркана, где бы она ни находилась. Такова была суть магических коридоров подсознания. Камилл спешил. Он обязан был вернуться до восхода солнца, иначе нарушится связь души с телом. Если это произойдет, его неприкаянная душа будет вечно скитаться в бесконечных лабиринтах подсознания, и маг станет бесплотным призраком. Чем дальше продвигался Камилл, тем труднее было преодолевать волны лютой ненависти, которые постоянно лились ему навстречу. Стены прохода покрывала мерзкая шевелящаяся слизь. Жадно причмокивая, она тянулась к магу судорожно дергающимися отростками, норовя схватить его и насытиться теплом живой души. Наконец впереди возникло темно-багровое пятно выхода. Приблизившись к нему, Камилл осторожно выглянул в огромный мрачный зал и содрогнулся. То, что он увидал, на некоторое время парализовало его волю, сковав разум ледяными тисками. На черной базальтовой плите ворочалась уродливая туша ужасного существа. Монстр состоял из бесчисленного множества змеистых отростков, щетинистых паучьих лап, вздувшихся мешков и еще чего-то, не поддающегося описанию. Все это беспокойно шевелилось, дергалось, судорожно извиваясь. Языки багрового пламени полыхали где-то в глубине адского чудовища, изрыгая косматые клубы смрадного дыма. Это была душа Гиркана. Превозмогая страх и отвращение, Камилл попробовал очень осторожно проникнуть в сознание чудовища. Но оно вздрогнуло, замерло на мгновение, ощутив присутствие постороннего, а затем, взъярившись, стремительно ринулось на мага. Камилл едва успел сотворить вокруг себя защитную сферу. Маленькая серебристая фигурка мага, ссутулившись под непомерной тяжестью навалившейся на него сокрушительной злобной мощи, пошатывалась от напряжения. Над ним нависла гигантская туша черного тарантула. По устрашающим жвалам стекали капли бурого яда. Тарантул пытался прогрызть защитную сферу, но она не поддавалась. Внезапно паук отступил и как будто успокоился. Он присел на задние лапы, распластав по базальтовой плите волосатое брюхо, и уставился на мага пучками подрагивающих глаз. - Я узнал тебя, старик! - раздался торжествующий голос Гиркана. - Ты - Камилл, придворный маг короля Санфлауэра. Не ожидал от тебя такой смелости: воспользоваться знаниями черной магии способен не каждый. Но как бы там ни было - ты здесь. Тем хуже для тебя! Камилл хранил молчание, напряженно следя за колдуном. Он уже понял, что совершил ошибку и неосторожно попал в западню. Гиркан - явно могущественнее старого мага. Камилл был уверен, что не сможет долго выстоять. Только хитрость могла спасти мага. - Молчишь, старый гордец?! Ну что ж, я не буду убивать тебя: черным ядом напою твою душу и брошу ее в лабиринт Забвения, откуда нет выхода. А для того, чтобы твои страдания были более мучительными, я покажу, как погиб твой любимчик - принц Ларри! Смотри! Над пауком сгустилась тьма, вспыхнуло лиловое сияние, и в нем маг увидел бушующий океан. Вспышка! Разламывается парусное судно. Грохочущая волна накрывает Лари. Мелькают лица еще каких-то неизвестных людей, но их тоже поглощает безумствующая стихия. Лиловое сияние померкло. Тарантул медленно поднялся. - Вот и все! - холодно произнес Гиркан. - А теперь я займусь тобой! Под сводами огромного зала зазвучали страшные слова всесокрушающего разрушительного заклинания. В тот же миг, собрав все силы, Камилл неожиданно бросился навстречу пауку. Проскользнув под брюхом опешившего чудища, маг серебристой звездой сверкнул по мрачному залу и, влетев в коридор, помчался туда, откуда появился. Волна бешеной злобы настигла его уже где-то на полпути и едва не погасила сознание. Из последних сил Камилл добрался до своего тела и вошел в него, запечатав ход к душе Гиркана неснимаемым заговором. На востоке высветлилось ночное небо. Первые несмелые проблески восходящего солнца чиркнули по кромке пушистых облаков, зажигая утреннюю зарю. Истаивая холодной росой на луговых травах, пополз укрываться в глухих сумрачных оврагах ночной туман. Громко захлопали крылья, и хрипловатый после сна петушиный голос возвестил приход нового дня. Старый маг, ссутулившись, сидел за столом. Его воспаленные веки были устало прикрыты. Бледные сухощавые пальцы, прижимающие к столу большую толстую книгу в кожаном переплете, мелко дрожали. Тело закоченело. Камилл едва дышал. Ломило виски, а сердце еле билось. Постепенно сознание возвращалось к старому магу. Он открыл глаза и вздрогнул. Нелегко, ох нелегко далась ему встреча с Гирканом. Камилл с ужасом представил себе, как его душа мучительно корчится в губительных объятиях черного колдуна, а безжизненное тело медленно остывает в пустынной комнате. Камилл с большим трудом поднялся из кресла, пошатнулся и направился к старинному шкафу с резными дверцами. На одной из полок он отыскал стеклянный пузырек с эликсиром, восстанавливающим силы. Сделав несколько больших глотков, маг снова вернулся к столу и тяжело оперся на протестующе скрипнувшую крышку. Медленно, словно оттягивая миг неотвратимой беды, он с немой мольбой поднял глаза на маяк жизненной силы принца. Хрустальный фиал ровно сиял голубым светом! - Ларри жив! - прошептал Камилл. - Значит, жива надежда. Но Гиркан не знает об этом. Он уверен в том, что юноша погиб. * * * Полчища Гиркана медленно продвигались к столице Санфлауэра. Хорбуты и грыжли были весьма неповоротливы. Обладая огромной мощью, ужасными когтями и клыками, способными сокрушить неприступные твердыни, они были существами медлительными и тупыми. Грозной всепобеждающей лавиной эти чудовища ползли по землям королевства, оставляя после себя безжизненную равнину. Гиркану доставляло удовольствие то, с каким ужасом жители Санфлауэра ожидают приближения неминуемой гибели. Конечно, можно было бы двинуться на столицу с отрядом мурлогов, не дожидаясь неповоротливых грыжлей и хорбутов. Но во время преследования наследного принца в другом мире разверзшаяся посреди реки бездна поглотила всех мурлогов, которые участвовали в погоне. Теперь у Гиркана осталось не более десятка этих созданий черной магии. Колдун гневно скривился, вспомнив о придворном старике - маге, посмевшем явиться к нему. Камилл хотел проникнуть в его сознание, но Гиркан вовремя заметил присутствие мага. Это был весьма удобный случай для того, чтобы прикончить его. Но старый маг неожиданно ускользнул в тот самый момент, когда уже, казалось, ничто не могло спасти его от мертвой хватки колдовских сетей. Гиркан яростно грохнул кулаком по подлокотнику, резко поднялся и направился к тайной комнате, расположенной в дальнем конце мрачного дворца. Черные тени, таившиеся в углах угрюмого зала, беззвучно устремились за своим господином. Произнеся заклинание, колдун прошел сквозь каменную кладку стен и очутился в круглой высокой комнате. В отличие от других помещений, окутанных полумраком, здесь кроваво-красное сияние заполняло всю комнату, освещая зловещие символы черной магии, покрывавшие стены сверху донизу. Колдовские числа на полу и потолке пульсировали, словно живые. Это было логово Гиркана. Здесь он совершенствовал свою мощь, пытаясь постичь суть живой природы. С людьми было просто: у каждого из них были какие-то слабости, грехи, тайные пороки - через них колдун овладевал душами несчастных и превращал их в своих рабов. Правда, бывали исключения, как, например, лесная фея, похищенная Гирканом много лет назад. Она томилась в подземелье, но ее чистая душа была недоступна колдуну. Гиркан хотел повелевать не только людьми, но и птицами, животными и растениями. Он мог их уничтожить, превратить во что угодно, но служить они ему не желали. Однако слабая женщина обладала необъяснимой властью над живой природой. Птицы и звери выполняли любое ее желание, деревья и травы росли там, где она указывала. - Я, самый могущественный колдун не могу сломить ее душу! - взревел злобный монстр, потрясая кулаками. Гиркан мог убить фею без особого труда, но она была ему нужна. В запретных книгах колдун вычитал, что умение повелевать живой природой передается только по доброй воле. Он вновь произнес заклинание. Часть пола исчезла, открывая голодную пасть темного колодца. Оттуда, из сырого мрака подземелья, медленно поднялся сверкающий прозрачный бриллиант и замер напротив прищурившегося колдуна. Внутри прекрасного камня теплилась зеленоватая искра. Это была чистая и светлая душа лесной феи - зеленоглазой Айрис, матери Лины. Гиркан пристально вглядывался в бриллиант, пытаясь обнаружить хоть малейшую трещину или зацепку. Нет! Драгоценный камень оставался целым и незамутненным. - Отдай мне свою силу и знания! - процедил сквозь стиснутые зубы колдун. - Тогда я отпущу тебя... - Нет! Никогда! - прозвучал спокойный голос Айрис. - Я буду терзать тебя день и ночь - целую вечность. Каждый миг твоей жизни превратится в мучительные страдания, а сны наполнятся ядом адских видений! - прорычал Гиркан. - Покорись мне! Но ответом ему было презрительное молчание. Тогда Гиркан прочертил воздух колдовским знаком. С треском и шипением вспыхнула лиловая молния, ударив по сияющему бриллианту. Брызнули во все стороны огненные искры. Следующая молния распорола пространство и, ударила сверху. За ней - еще одна и еще... Раскаленные щупальца яростно хлестали благородный камень, стекая расплавленными каплями в темный колодец, подобно огненному водопаду. Колдун притаился у стены, стараясь подслушать мысли феи. Он надеялся обнаружить уязвимое место в душе Айрис. И он дождался этого. - Дочь моя... Лина... - раздался почти беззвучный шепот. Жуткие зрачки Гиркана вспыхнули злорадным оранжевым огнем. Он щелкнул пальцами. Тотчас молнии погасли. Колдун вперился в душу Айрис тяжелым взглядом и зловеще произнес: - Теперь ты в моей власти! Я найду твою дочь, и тогда посмотрим, долго ли ты будешь сопротивляться... Вернувшись обратно, колдун сотворил темное облако в центре зала. Усевшись на трон, он принялся пристально вглядываться в клубящийся мрак, проникая взором в тот мир, откуда была похищена фея. Постепенно в центре высветлилось: появился зимний лес, заснеженная поляна, в центре которой черной раной зияло пепелище. В этой картине колдуну почудилось что-то очень знакомое. Гиркан от неожиданности подался вперед. Это была та самая поляна, на которой стоял бревенчатый дом, приютивший Ларри. Колдун откинулся на спинку трона и прикрыл свои ужасные глаза. Он вспомнил короткую схватку на берегу реки и уплывающий плот с беглецами, среди которых была девушка. Очевидно, это и есть дочь лесной феи. Но она погибла вместе с принцем в бушующих волнах океана! Гиркан яростно зарычал, стиснув кулаки. Багровое пламя в светильниках опало, словно затрепетав от страха. Даже тьма в углах зала, казалось, съежилась, вжимаясь в стены. Страшен был в гневе Гиркан-змееголовый! * * * День выдался жарким. Через главные ворота в столицу непрерывно вливался скрипящий и плачущий многоголосый поток беженцев: ехали на повозках, шли пешком, неся на плечах домашний скарб. Их лица были угрюмы, в глазах застыл ужас. Город гудел, как растревоженный улей. Боязливо поглядывая на запад, жители обсуждали грозные новости: на столицу Санфлауэра лавиной надвигался враг. Все живое бежало, надеясь найти спасение в сердце государства, под защитой короля Элдуина. В самом городе укреплялась старая крепостная стена. За ней возводилась новая - выше и толще. Трудились все - и стар и млад. Над горнами кузниц круглосуточно клубился дым - ковали мечи, наконечники для копий и стрел. Опытные воины обучали новобранцев. За городской стеной лучники упражнялись в стрельбе. На башнях устанавливали дальнобойные катапульты, поднимали на стены тяжелые каменные глыбы, готовили дрова и котлы для варки смолы. На балконе королевского дворца стоял Элдуин. Горе разлуки с сыном и надвигающаяся беда за короткое время состарили короля, но не согнули его плеч. Элдуин смотрел туда, где у самого горизонта, за дальним западным лесом, простерлась пока еще едва различимая сумеречная тьма. Оттуда, из Заокраинных земель, надвигалось беспощадное воинство. Из глубины зала донеслись звуки торопливых шагов. Король тревожно замер. На балкон вышел Камилл. - Я принес дурные вести, государь, - произнес он. Элдуин горько усмехнулся, кивнув головой. - Говори, мой верный друг. С тех пор как Ларри покинул нас, прошло много дней, но ни один из них не принес утешительных известий... - Ларри жив, мой государь! - сказал Камилл. - Пусть это утешит твое сердце. Хотя принц неоднократно побывал в опасных испытаниях, сейчас ему ничто не угрожает. - Почему же ты говоришь, что принес дурные новости? Старый маг нахмурил седые брови. - Помнишь ли ты, государь, те далекие годы, когда мы с тобой скитались по Неизведанным землям в поисках печати, закрывающей врата Мертвого мира? - спросил он. - Да, я никогда не забуду этого! - Элдуин прикрыл глаза, вспоминая. - Мы были тогда совсем молодыми: ты и я. Там, в Неизведанных землях, я встретил Анабель. Господи, как давно это было... - А помнишь ли ты колдунов Черной горы? - продолжал допытываться Камилл. - Конечно. Мы с тобой едва одолели их. А после этого нам пришлось сражаться с Большим Бертоном. Но... почему ты спрашиваешь об этом? - Потому что сегодня я столкнулся с душой Гиркана и только чудом вырвался из его ужасной хватки. Он обладает силой стократ превосходящей мощь колдунов Черной горы, и эта сила неуклонно растет! Гиркан уже превзошел в своих познаниях жрецов Нгала! Элдуин болезненно скривился. - Неужели и ты, Камилл, не можешь противостоять этому колдуну?! - спросил он глухим голосом. - Нет, мой государь... - печально ответил маг. - Я бессилен перед ним. Единственная наша надежда - Ларри! Элдуин немного помолчал, а затем осторожно поинтересовался: - Это правда, что чистые воды Этери замутились? - Да... это так... - Но такого не было даже во времена правления колдунов Черной горы! - Гиркан уничтожает все живое... Истоки реки оказались на омертвевших землях, и теперь Этери сама может омертветь... Король, плотно стиснув губы, покачал головой. - Скажи мне, Камилл, - вновь заговорил он, тяжело роняя слова. - Может быть, нужно эвакуировать людей, пока еще не поздно? - Куда, мой государь? - За океан... - Это ничего не даст. Если мы не выстоим в предстоящей битве, то спасения не будет нигде, потому что Гиркан жаждет всевластья над Вселенной... Старые друзья умолкли и вновь обратили взоры к западной границе королевства, откуда неумолимо ползла безжалостная лавина смерти. Но оттуда же должна была придти и помощь. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
натаниэлла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Мар 2016 21:59
Привет.
Начитавшись ваших коротких рассказов, я решила продолжить знакомство и пришла еще и сюда. Фантастику люблю)) пока только с аннотацией ознакомилась и иллюстрации поразглядывала, но все равно отмечусь в темке, что бы она не потерялась. Как прочту все выложенное - обязательно отпишусь. Так что - не теряйте ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1574Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
17 Мар 2016 22:05
натаниэлла писал(а):
Привет.
Начитавшись ваших коротких рассказов, я решила продолжить знакомство и пришла еще и сюда. Фантастику люблю)) пока только с аннотацией ознакомилась и иллюстрации поразглядывала, но все равно отмечусь в темке, что бы она не потерялась. Как прочту все выложенное - обязательно отпишусь. Так что - не теряйте Спасибо! Читайте на здоровье - мне это только в радость! А тут ещё много чего будет появляться... _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
17 Мар 2016 22:15
» Глава 08. Бухта отчаянияСловно руки, воздетые в немой мольбе к небесам, из воды сиротливо торчали островерхие скалы. Мощный горный хребет круто опускался к заливу. Казалось, огромное горбатое чудовище припало к воде, пытаясь выхлебать весь океан до самого дна.
Из-за дальнего отрога островерхой гряды появилась пугливая бледная луна. Она неуверенно вскарабкалась по вершинам гор и осторожно заглянула в жерло дымящегося вулкана. Багровый отсвет бурлящей лавы отразился от диска луны и упал на медные волны залива. Тотчас вода приобрела зловещий кровавый оттенок, вызывая еще большее опустошение в душе. Пиратский корабль, лавируя среди скал, тихо скользил к берегу. - М-м...да... мрачноватое местечко... - заметил Фимбо. Он опирался плечом на перила лестницы, ведущей на капитанский мостик. Рядом с ним неподвижно стояли Снапер и Дрогма. У всех троих руки были связаны за спиной. Пленники напряженно вглядывались в очертания неприветливого берега. Даже пираты, многократно бывавшие здесь, притихли, словно боясь растревожить гнетущую тишину. - Да уж, радостных ощущений этот пейзаж не навевает... - согласился капитан Гулл. - Ну да ничего, повеселимся у Мордаха! - Как бы не так! У него повеселишься... - с сомнением в голосе проворчал один из пиратов. - Вечно угощает таким пойлом, что только крыс в трюмах травить... - Точно, - подхватил другой. - Жадный и хитрый трактирщик! Была б моя воля, я бы его давно на рее вздернул вверх ногами! - Спокойно, - усмехнулся Гулл. - Вы же знаете закон: трактир Мордаха - это нейтральная территория. Хотя у меня самого к этой сухопутной крысе доверия нет, но закон есть закон. Думаю, что сегодня ему придется изрядно опустошить свой винный погреб! Пират бросил мимолетный взгляд на невольников. На мгновение в его глазах промелькнуло выражение то ли сожаления, то ли сомнения, но тут же исчезло. Гулл принялся отдавать команды. Судно подходило к длинному бревенчатому причалу, у которого лениво покачивался пришвартованный корабль. На его бизань-мачте слабо пошевеливался золоченый вымпел гильдии работорговцев южного побережья, а по палубе прогуливались двое чернокожих стражников с громадными искривленными мечами. - Вот бы пощипать этих жирных индюков... - мечтательно произнес рыжебородый пират, с алчностью глядя на корабль работорговцев. - Наверняка у них трюмы набиты дорогими товарами, а то и золотишком. - Закон нейтральной территории запрещает любые враждебные действия в бухте... - с сожалением возразил Гулл. - А что нам закон?! - загорячился рыжебородый. - Нападем внезапно - никто и пикнуть не успеет! А Мордаху язык укоротим, чтоб не разболтал никому! - Ага! - радостно поддержали его остальные пираты, привлеченные разговором. - Укоротим ему язык... вместе с головой! Бандиты дружно заржали, ожидая решения капитана. Гулл нахмурился и сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Очень тихо, но отчетливо, он сказал: - Закон есть закон! С того, кто его нарушит, я собственноручно сдеру кожу, а затем повешу на рее... Всем ясно?! Пираты в страхе отшатнулись от предводителя. В это время судно уткнулось в причал. На берег полетели швартовочные канаты. Их подхватили какие-то забулдыги и намотали на толстые бревна, торчащие над пирсом. С глухим стуком упали на причал сходни. Загрохотали подошвы ринувшихся на берег пиратов. За ними сошли пленники. Капитан Гулл последним покинул корабль. Вытянувшись в цепочку, пираты начали взбираться по извилистой тропке, петлявшей меж больших валунов и скалистых выступов. Взбежав на вершину утеса, тропа уперлась в крыльцо двухэтажного дома с просторной террасой, покрытой высушенными листьями пальмы. В окнах горел яркий свет, а из открытых дверей доносился многоголосый шум толпы. Это был трактир Мордаха. На пороге, потирая руки и приторно улыбаясь, стоял сам хозяин. Ростом он был чуть ниже среднего, но угодливо склоненная спина делала его похожим на низкорослого горбуна. Массивный изогнутый нос нависал над узкой верхней губой, едва не касаясь ее. Подбородок был скошен, а обросшие щетиной волосатые уши хищно прижаты к затылку. Весь вид Мордаха вызывал отвращение, особенно его маленькие глубоко посаженные крысиные глазки, масляно поблескивающие из темных глазниц. Если бы кто-нибудь смог заглянуть в эти глаза и увидеть душу трактирщика, то ужаснулся бы. В гнилом сердце Мордаха свили гнездо жадность, хитрость, коварство, черная зависть и ненависть ко всем. Трактирщик обвел оценивающим взглядом прибывших. Увидев капитана Гулла, он подобострастно осклабился: - Добро пожаловать в "Бухту отчаяния", дорогие гости! - Мордах, найдется ли у тебя приличное вино? - окликнул трактирщика предводитель пиратов. - Конечно, мой господин, у меня все вина хорошие! - Нет-нет... - рассмеялся Гулл. - Я имею в виду настоящее хорошее вино, а не то мерзкое пойло, которым ты потчевал нас в прошлый раз! - Когда такое было?! - притворно изумился Мордах. - Впрочем, что же мы стоим на пороге?! Входите, будьте как дома... Трактирщик посторонился, пропуская пиратов внутрь. Затем он хлопнул в ладоши, отдал распоряжения подбежавшим слугам и поспешил вслед за гостями. Как только капитан Гулл вместе со своей командой ввалились в трактир, воцарилась тишина. Лишь какой-то пьяный забулдыга, сидевший спиной к двери, продолжал громко орать одному ему понятную песню. Заметив, что все смотрят в сторону входа, он недовольно рявкнул: - В чем дело? - А и в самом деле: почему все умолкли? - поинтересовался главарь пиратов. - Капитан Гулл... - пронесся над столами тревожный шепот. Тотчас самый уютный угол зала опустел, и пираты веселой гурьбой направились к освободившимся столам. Вмиг отрезвевший горе-певец исчез, словно и не было его. Гулла побаивались, и не зря. Капитан имел "суровую" репутацию. Он никого не боялся и никогда не отступал ни перед какими препятствиями. - Эй, Мордах! - окликнул трактирщика Гулл. - Где твое хваленое вино? - Сейчас принесут. Может, еще чего-нибудь желаете? - Он еще спрашивает! - возмутился предводитель морских разбойников. - Ану живо тащи сюда все самое лучшее и самое вкусное. Да побыстрей, а не то мои молодцы всю твою нору разворочают! Мордах поклонился, но не сдвинулся с места. - Прошу прощения, капитан... - обратился он к Гуллу. - Чем вы будете расплачиваться? - Да чем угодно! - взорвался пират. - Но если мне сейчас же не принесут поесть, я тебя самого зажарю на вертеле! Мордах трижды хлопнул в ладоши. В тот же миг появились слуги, несущие огромные блюда с яствами и кувшины с вином. Пираты дружно набросились на угощение. Пленникам развязали руки, накормили, а затем вновь связали и усадили на пол возле стола. Вскоре как-то незаметно в трактире не осталось ни одного посетителя, кроме команды пиратского корабля и невольников. Мордах осторожно подсел к Гуллу и завел неспешный разговор. - Я вижу - у вас есть живой товар... - как бы, между прочим, заметил трактирщик, вытирая передником край стола и уголком глаза следя за реакцией пирата. - Ну и что? - прищурился капитан. - Пожалуй, я взял бы его в счет оплаты некоторой части долгов, а остальное - золотом. Гулл усмехнулся и, откинувшись в кресле, с любопытством уставился на Мордаха. - Интересно... - произнес он. - В какую же часть долга ты оцениваешь этих троих? Окинув невольников цепким взглядом и что-то решив для себя, трактирщик задумчиво пожевал губами, бормоча что-то под нос. Он принялся загибать пальцы, очевидно, подсчитывая прибыль, а затем осторожно произнес: - Из большого уважения к вам, капитан, я согласился бы погасить половину долга за моряка, старика и этого лохматого зверя... Только из большого уважения лично к вам! - А вторую половину? - Вы дадите мне еще сто монет и этот симпатичный кинжальчик, который болтается у вас на поясе. Тогда мы будем полностью в расчете. - Держи свои грязные лапы подальше от этого кинжала! Он мне самому нравится. - В таком случае вы дадите мне сто двадцать монет. Немного помедлив с ответом, Гулл отпил несколько глотков вина, закурил сигару и, выпустив клуб дыма в лицо Мордаху, наклонился через стол к трактирщику. Весело подмигнув ему, пират вкрадчиво произнес: - Я отдам тебе эту троицу за весь долг - и мы в расчете! - Но... - Никаких "но"! Кроме этого, мои молодцы не будут сегодня буянить, а это сэкономит тебе не меньше пятидесяти монет. И еще... Учти: я не люблю, когда со мной спорят! Гулл откинулся на спинку кресла и громко захохотал. Пираты поддержали своего предводителя свистом, улюлюканьем и топотом ног. Мордах съежился, затравленно озираясь по сторонам. Где-то в глубине его глаз вспыхнул и тут же погас недобрый огонек. Но его никто не заметил. Неожиданно легко трактирщик согласился. Он поднялся из-за стола и, расплывшись в притворной улыбке, воскликнул: - Кому другому я, может быть, и не уступил бы. Но капитан Гулл - мой самый дорогой гость и лучший друг! В знак скрепления нашего договора сейчас принесу самое лучшее вино, которое можно отыскать на всем побережье океана. Пираты радостно загалдели. Мордах, пряча глаза, суетливо подхватил кувшин и проворно исчез за дверью. Глядя ему вслед, капитан Гулл озадаченно пробормотал: - Что это наш трактирщик разлюбезничался? На него совсем не похоже... Но в этот момент вспыхнувшая среди пиратов потасовка отвлекла его от размышлений. Когда капитан разнял и утихомирил опьяневших драчунов, он уже и думать забыл о странном поведении Мордаха. Вошли двое слуг. Они одели на шею пленникам широкие кольца, соединенные между собой стальной цепью, и повели их к выходу. Возле дверей Снапер неожиданно повернулся и гневно крикнул Гуллу: - Ты - грязный бандит! Если мы с тобой когда-нибудь свидимся - берегись: я тебе не прощу того, что ты с нами сделал! Мгновенно все замерли, следя за реакцией предводителя пиратов. Но вопреки ожиданиям Гулл посмотрел на моряка и устало ответил: - Смелый человек! Мне искренне жаль, что ты не принял мое предложение... Но сделанного не воротишь. Судьба и обстоятельства играют нами... прощай! Капитан залпом осушил свой бокал и прикрыл ладонью глаза, погрузившись в размышления. Пираты снова загалдели, вернувшись к прерванному веселью. Появился Мордах с кувшином вина. За ним следовали слуги. Каждый из них нес еще по два кувшина. Вино поставили на столы. Трактирщик собственноручно прислуживал капитану Гуллу, угодливо улыбаясь. Духота, табачный дым и крепкое вино сделали свое дело: пираты один за другим падали на столы и засыпали беспробудным сном. Гулл силился понять происходящее, но перед глазами вихрем кружилась искрящаяся карусель, сознание туманилось, и он начал обессилено сползать на пол. Последним усилием капитан попытался дотянуться до горла, злорадно ухмыляющегося Мордаха. - Отравитель! - прохрипел Гулл и упал. Трактирщик удовлетворенно потер руки. Нет, он не был отравителем, да и зачем?! Ведь пираты в конце концов тоже могли стать живым товаром! Как раз сейчас у Мордаха гостил работорговец Глир, который прибыл с дальнего южного побережья за очередной партией невольников. Трактирщик решил продать ему пиратов в качестве рабов. Красное вино, которым Мордах угощал капитана Гулла и его команду, было настояно на дурманной сон-траве. Теперь пираты до утра не проснутся, а с восходом солнца будут уже далеко от "Бухты отчаяния". Все, кроме капитана Гулла. Для него Мордах уготовил особую участь. Давно уже в его подлой душонке затаилась ненависть к смелому моряку. - Эй, Глир, принимай товар! - громко крикнул трактирщик. Скрипнула потайная дверь под лестницей, и в зал вошел высокий худощавый южанин. Одним глазом он смотрел на Мордаха, а второй был скошен на кончик собственного хрящеватого носа. Вслед за Глиром появилось два десятка темнокожих прислужников, одетых в полосатые длиннополые халаты. На головах красовались пестрые тюрбаны, а на поясах болтались кривые сабли и длинные кинжалы. Они быстро заковали спящих пиратов в кандалы и принялись выносить их из трактира. Все это происходило в полном молчании. Один лишь Глир сосредоточенно бормотал себе под нос, отсчитывая Мордаху золотые монеты из туго набитого кошелька, пристегнутого к его широкому цветастому поясу. Трактирщик остался доволен. Он неплохо продал пиратов вместе с их же кораблем. Глир заплатил за все двойную цену. Мордах не боялся мести пиратов. Во-первых, потому, что от Глира до сих пор не мог сбежать ни один раб; а во-вторых, пираты были такими же, как трактирщик (души и повадки изгоев Мордах изучил досконально), а, значит, их можно купить или запугать. Единственным исключением из этой шайки был капитан Гулл. Он никогда и никому не простил бы предательства. Мордах боялся Гулла, но жадность и ненависть победили. Когда унесли последнего пирата, прислужники Глира подхватили бесчувственное тело Гулла, намереваясь и его утащить на корабль. Увидев это, Мордах протестующе замахал руками и воскликнул: - Нет, нет! Этого я не продаю, он мне самому нужен! Глир с явным сожалением окинул взглядом мускулистую фигуру предводителя морских разбойников и шагнул в темноту душной ночи. Вскоре снизу, со стороны причала, донеслись резкие слова команд, натужно заскрипели канаты, тоскливо звякнула якорная цепь, и к выходу из гавани направились две призрачные тени. Это было судно южан и бывшая гроза океана - корабль капитана Гулла. Они увозили за тридевять земель новых невольников Глира. Теперь им самим предстояло познать унижения, тяжесть и боль рабских цепей, ибо ничто в жизни не проходит безнаказанно - рано или поздно наступает час расплаты. Мордах провел взором корабли, хищно ухмыльнулся и вернулся в дом. Он кликнул двух подручных, которые подняли капитана Гулла, закованного в крепкие цепи, и потащили его в подвал. Трактирщик спускался первым, освещая путь коптящей свечой. Изломанные тени трепетали на заплесневелых стенах, дергаясь, словно в судорожном танце. В самом конце подвала за винными бочками находилась толстая дубовая дверь, окованная бронзовыми полосами. Отперев ее, Мордах вошел в небольшую затхлую пещеру. За ним внесли Гулла. Цепи, которыми были скованы его руки и ноги, прикрепили к четырем стальным кольцам, замурованным в стены, а голову зажали в деревянной колодке. Капитан Гулл висел на холодной гранитной стене, не в силах пошевелить ни головой, ни руками, ни ногами. Трактирщик приблизился к пленнику, подергал цепи, проверяя их надежность, сорвал с пояса Гулла изящный кинжал и, удовлетворенно хмыкнув, вышел из пещеры. Громыхнул тяжелый засов, запирая прочные двери. Мрак и тишина воцарились в подземелье, ставшем тюрьмой бывшего предводителя морских грабителей. * * * Темно и сыро было в бревенчатом сарае, прилепившемся к отвесной стене скалы. За дощатой перегородкой шумно дышали лошади, изредка всхрапывая и переступая с ноги на ногу. Где-то под потолком возились летучие мыши. Их наземные сородичи деловито шныряли в сене, время от времени возбужденно попискивая. Пленники со связанными руками сидели у задней стены сарая, которая являлась скалой. Они уныло молчали. Дрогма, который ближе других находился к каменной стене, внезапно насторожился. Он придвинулся к скале вплотную и прижался к ней ухом. - Эй, послушайте меня! - обратился грумбер шепотом к друзьям по несчастью. - За этой стеной проходит большая пещера. - Ну и что? - вяло поинтересовался Снапер. - Мы можем по ней сбежать! - Как же мы сбежим, если связаны, - откликнулся Фимбо. -Да и сквозь стену я, честно говоря, проходить не умею. - Зато я умею, - мне бы только руки развязать, - буркнул Дрогма. - Если бы я сам не был связан, то помог бы тебе, - сказал Снапер. - Сейчас я попробую перегрызть веревки на твоих руках. Снапер почувствовал жаркое дыхание на спине. Это Дрогма впился мощными зубами в толстые веревки, стягивающие запястья моряка. Вскоре Снапер почувствовал, что путы ослабли, и руки свободны. Едва удержавшись от радостного восклицания, он тут же распутал узлы на руках грумбера, а затем помог освободиться Фимбо. - Но как же мы выберемся отсюда? - спросил Фимбо, растирая запястья. - Двери снаружи заперты, окон нет... Да еще и эта цепь на шее! - К тому же снаружи полным-полно пиратов и прислужников Мордаха, - добавил Снапер. - Не нужно выбираться наружу. Мы уйдем через пещеру! - пояснил Дрогма. Грумбер принялся внимательно осматривать скалу, ощупывая ее и прикладываясь к стене чутким ухом. Наконец, удовлетворенно хмыкнув, он вцепился узловатыми пальцами в еле приметный выступ и потянул на себя. Сухо щелкнув, отвалился камень величиной с кулак. На его месте появилась глубокая трещина. Дрогма запустил в нее пальцы и начал расширять углубление, вытаскивая камни один за другим. Казалось, гранит рассыпается в порошок под сильными пальцами грумбера. Вскоре в стене появилась глубокая ниша в половину человеческого роста. Дрогма забрался в нее и продолжал работу, передавая Снаперу обломки скалы, которые моряк аккуратно складывал возле стены. Куча камней росла буквально на глазах. Проход углублялся. Вслед за грумбером, согнувшись, в него забрался Снапер, а за ним и Фимбо. Было душно. Пыль от крошащегося камня засыпала глаза и утрудняла дыхание, а тяжелая цепь сковывала движения. - Эй, Дрогма! - окликнул моряк. - Долго нам еще сидеть в этой норе? - Потерпите немного, уже скоро, - проворчал в ответ грумбер. Впереди послышался грохот - это под натиском Дрогмы рухнула перегородка, отделяющая ход от пещеры. Хлынул прохладный воздух, сдувая пыль и очищая легкие от затхлой сырости. Снапер и Фимбо выбрались из узкого тоннеля в просторную пещеру и, распрямив затекшие спины, осмотрелись, пытаясь что-нибудь разглядеть. Было совершенно темно. Где-то совсем рядом журчала вода. - Куда нам идти? - растерялся Фимбо. - Я ничего не вижу! - И я тоже, - добавил моряк. - Темно - хоть глаз выколи! - Я буду идти первым, - отозвался Дрогма. - А вы следуйте за мной. Только будьте осторожны - можно подвернуть ногу... - Но мы же ничего не видим! - Идите туда, куда вас тянет цепь. Дрогма осторожно потянул за цепь и двинулся вперед, ориентируясь по одному ему понятным приметам. Снапер и Фимбо следовали за ним, спотыкаясь о камни и выступы. Воздух в пещере был чистым и прохладным. Звук шаркающих шагов эхом разносился под гранитным сводом. - А если за нами пошлют погоню? - забеспокоился старик. - Погони не будет! - успокоил Дрогма. - Ни один человек не найдет дорогу в пещерном лабиринте Венценосных гор. Это очень древние горы. Пожалуй, только Драконьи старше их. - Впервые слышу о Драконьих горах... Интересно, почему они так называются? - полюбопытствовал Снапер. - Потому что там живут драконы. - Хм... - недоверчиво усмехнулся моряк, но промолчал. Впереди обозначилось какое-то смутное пятно. Постепенно стали вырисовываться очертания пещеры. Беглецы подошли к боковому проходу, из которого струился загадочный зеленоватый свет. Войдя в него, через десяток шагов они очутились в огромном сводчатом зале. Его пересекала широкая прямая тропа, с обеих сторон которой росли необычные зеленые светящиеся грибы. По гладким гранитным стенам зала на пол стекали капли воды. Они собирались в два ручья, убегающие вдоль стен куда-то во тьму пещерного лабиринта. Грибы мягко переливались призрачным сиянием. Словно мерцающие волны волшебного света пробегали по залу. Далеко впереди свод понижался, и тропа скрывалась в следующем тоннеле. - Эти грибы долго сохраняют свет. Мы возьмем несколько из них с собой, чтобы они освещали путь, - сказал грумбер. - А когда погаснут, их можно будет съесть. - Какие-то они зеленые... - засомневался Снапер. - Как бы не отравиться. - Пока грибы светятся, их нельзя есть. Зато потом они вполне съедобны. Фимбо и Снапер набрали за пазуху светящихся грибов, еще по одному взяли в руки и поплелись по широкой тропе вслед за Дрогмой под унылое позвякивание цепи. Старик шел понурившись. Его плечи ссутулились. Горькие думы одолевали его седую голову. Снапер оглянулся и осторожно спросил: - Фимбо, что ты будешь делать, когда мы выберемся из пещерного лабиринта на свободу? Старик пожал плечами. - Не знаю. Дом мой разрушен, никого во всем мире у меня не осталось... - Я понимаю тебя, - сочувственно отозвался моряк. - Человеку не гоже быть одному. Идем со мной в рыбацкий поселок. Может быть, в трудах и заботах среди людей ты сможешь заглушить боль души. И мы должны предупредить людей о Гиркане. - Как же мы это сделаем? - Нужно построить большой крепкий корабль, собрать команду из сильных, смелых людей и еще раз отправиться на остров Провидения за животворной водой. Заодно не мешало бы уничтожить осиное гнездо Мордаха. - Что ж, согласен. Но мне кажется, что без помощи мы вряд ли сами справимся с колдовством Гиркана. Нужно обратиться к жрецам Пурпурного Лотоса. Я думаю, что Ридлер не откажется нам подсобить. - Точно! - подхватил Снапер. - Ну что, принимаешь мое предложение? Фимбо в раздумье почесал макушку, а затем ответил: - Давай сначала выберемся из пещерного лабиринта, а потом поговорим. Не могу понять, но что-то мешает мне сейчас принять окончательное решение. Не торопи меня... Внезапно грумбер остановился как вкопанный. Моряк и Фимбо от неожиданности едва не налетели на Дрогму и замерли за его спиной, выпучив от изумления глаза. Тоннель, по которому они двигались, уперся в стену. Вернее, это была не совсем стена. Слева направо текла живая чешуйчатая река. Она перекрывала проход сверху донизу, не оставляя даже щели. Сухо шелестя и потрескивая, бронзовая чешуя струилась медленно и неуклонно, отсвечивая зеленоватым мерцанием. Под ней угадывалось невероятно мощное тело. - Что это? - прошептал Фимбо севшим от волнения голосом. Дрогма рухнул на колени. Его глаза расширились и остекленели, подбородок мелко дрожал. Подняв трясущуюся руку в направлении живой стены, он благоговейно пробормотал: - Это вечный, всемогущий Нгала! - Кто - кто? - переспросил Фимбо. - Вечноживущий вездесущий беспощадный змей Нгала - бог времени! Наши старейшины говорят, что тому, кто увидит его и останется жив, предстоит долгая и счастливая жизнь. Такое бывает лишь один раз в тысячелетие! Беглецы словно зачарованные смотрели на великого змея. Проходила минута за минутой, складываясь в часы, а они стояли, словно каменные изваяния, не в силах даже моргнуть глазом. - Сколько мы будем здесь торчать, как истуканы?! – опомнился первым Снапер. - Когда этот змей уже закончится? - Это никому не известно, - ответил Дрогма. - Говорят, что Нгала пронзает все миры бесконечной Вселенной, которые нанизаны на него, как бусы на нитку. - Ого! Эдак мы всю жизнь можем тут провести в ожидании! Может быть, найдем другую дорогу? Грумбер задумчиво поскреб волосатую грудь. - Придется немного вернуться назад, до развилки, и подняться на верхний ярус лабиринта. Может быть, там нам встретятся кромтеги, тогда мы сможем быстрее добраться до моих сородичей. - А кто такие кромтеги? - Это древние пещерные животные. Они очень большие, но совершенно безобидные. Мы используем их для верховой езды, когда нужно куда-нибудь быстро добраться. Беглецы двинулись обратно, с трепетом оглядываясь на легендарного змея, который равнодушно вершил свой бесконечный путь сквозь бесчисленные миры и тысячелетия. Дойдя до развилки, Дрогма повернул налево. Начался подъем. Через сотню шагов пол выровнялся, и путники вышли на верхний ярус пещерного лабиринта. Здесь было гораздо светлее. Зеленоватые светящиеся грибы устилали весь пол и карабкались по стенам, цепляясь за каждый выступ. Некоторые из них ухитрились даже приклеиться к потолку, свисая оттуда причудливыми гроздьями. Среди этого грибного царства бродили совершенно невообразимые животные. Они напоминали гигантских волосатых сороконожек. Примерно в половину человеческого роста, а в длину около десяти шагов. Их туловище держалось на многочисленных толстых ногах, которые, казалось, двигались каждая сама по себе. На массивной голове выделялись четыре вылуклых глаза, каждый величиной с тарелку. Два коротких толстых отростка торчали на макушке, как тупые рожки. Но самым невероятным являлись мощные челюсти, напоминающие мельничные жернова. Они безостановочно перемалывали зеленые грибы. Наверное, эти челюсти так же спокойно и равнодушно могли бы перемолоть гранитные булыжники. Животные были сплошь покрыты густой длинной шерстью. - Вот это и есть кромтеги! - объявил Дрогма. Одно животное неспеша направилось к людям. Снапер и Фимбо настороженно попятились. - Не бойтесь, - успокоил их грумбер. - Он не сделает ничего плохого. Наоборот - он поможет нам. Когда кромтег приблизился, Дрогма погладил его голову и что-то тихо прощелкал. Кромтег замер и послушно открыл огромную пасть. Дрогма поставил Снапера с одной стороны зверя, а сам стал с другой. Цепь, соединяющая его и моряка, оказалась в пасти необычного животного. Тогда Дрогма снова что-то произнес. Кромтег захлопнул пасть, слегка шевельнул челюстями - и цепь со звоном лопнула. Грумбер поставил на свое место Фимбо, и снова все повторилось. Теперь все трое были свободны, лишь обрывки цепи, болтавшиеся на шеях, напоминали о недавнем рабстве. А кромтег уже мирно перемалывал грибы, глядя на людей доверчивыми глазами. - Вот это здорово! - восхитился Снапер. Фимбо протянул руку и почесал кромтега в том месте, где должны были бы находиться уши. Животное заурчало от удовольствия и потерлось о старика. Фимбо едва удержался на ногах. - Теперь осталось только снять ошейники, но это мы сделаем, когда будем в моем селении, - сказал Дрогма. - А сейчас взбирайтесь на кромтега и держитесь крепче! Дрогма уселся впереди, за ним устроились Снапер и Фимбо, крепко вцепившись в густую шерсть зверя. Грумбер ухватился обеими руками за рожки на голове кромтега и что-то ему приказал. Кромтег медленно развернулся и засеменил по сияющему коридору. Он постепенно набирал скорость, дробно стуча многочисленными ногами. Вскоре светящиеся грибы слились в сплошное зеленоватое сияние. Кромтег мчался с огромной скоростью. Необыкновенный скакун нырял в наклонные тоннели, уходящие в глубинные пещеры, взбирался по спиральным лестницам, проносился по каменным мостам, нависающим над бездонными пропастями. Несколько раз в больших мраморных чертогах, по которым проносились наездники, Снапер и Фимбо видели необыкновенные статуи и резные колонны, подпирающие высоченные своды, теряющиеся где-то высоко во мраке. - Дрогма, это твой народ построил сказочные пещерные дворцы? - полюбопытствовал Фимбо. - Нет. Все это уже было здесь, когда первые грумберы появились в пещерных лабиринтах Венценосных гор. Мы не знаем, кто здесь жил до нас. - А давно грумберы обосновались в пещерах? - Уже минуло несколько тысячелетий… Промчавшись по широкому мосту над бурной подземной рекой, кромтег начал замедлять ход, а затем перешел на легкую трусцу. Впереди за подковообразной аркой обозначилось яркое сияние. Это был поселок грумберов. Громадный зал, словно выплавленный в недрах горного хребта, поражал воображение поистине исполинскими размерами. Полукруглый гладкий свод освещался гирляндами светящихся грибов, свисающих с высокого потолка наподобие изумрудных светильников. Слева и справа в стенах темнели провалы пещер, перед которыми копошились жители. В центре зала на большом плоском камне восседал старый грумбер. Его мех серебрился от седины. Перед старцем полукругом расположились малыши, которым он что-то разъяснял. Внезапно от входной арки донесся тревожный крик. Все дружно повскакивали с мест и повернулись к входу. Из-под арки появился кромтег. Верхом на нем ехали трое - один грумбер и два человека. Подбежав к тому камню, на котором сидел седой грумбер, кромтег остановился и шумно вздохнул, словно выпуская пар. Всадники сошли на землю, расправляя затекшие ноги. Грумберы медленно окружили пришельцев, угрожающе ворча. Некоторые из них сжимали в руках тяжелые молотки и клинья из какого-то белого металла. Из-под косматых бровей на людей смотрели глаза, не предвещающие пришельцам ничего хорошего. - Ну вот, кажется, мы опять попали не туда, куда хотелось бы... - пробормотал Снапер, отступая к кромтегу. Фимбо тоже невольно попятился. - Погодите! - воскликнул Дрогма, обращаясь к соплеменникам. - Вы что, меня не узнаете?! По рядам грумберов пронеслось недовольное роптание. Один из них хрипло выкрикнул: - Мы тебя сразу признали, Дрогма... Но ты привел в наш поселок людей, нарушив священный запрет! Люди - наши враги, они должны умереть! Толпа угрожающе качнулась вперед. К Фимбо и Снаперу потянулись сильные когтистые руки. Взметнулись молотки и клинья. - Стойте! - закричал Дрогма, растопырив руки. - Их нельзя убивать! Они видели великого змея Нгала!!! Мгновенно наступила тишина. Грумберы застыли на месте, словно пораженные ударом молнии. Фимбо и Снапер с удивлением наблюдали, как жители пещерного поселка один за другим начали опускаться на колени, что-то шепча. - Что это с ними? - осторожно спросил Фимбо. - Встреча с божественным змеем для грумберов священна! А тот, кто видел его, становится неприкосновенной личностью, - ответил Дрогма. - Теперь вам ничего не угрожает в нашем поселке. Раздвигая ряды грумберов, вперед вышел седой старик. Увидев его, Дрогма радостно вскрикнул и бросился к нему в объятия. Откуда-то сбоку робко приблизилась молодая грумберша и прикоснулась к руке Дрогмы. - Гута! - грумбер порывисто обернулся к ней. Если бы не густая шерсть, то, наверное, было бы видно, как Гута покраснела от смущения. Она быстро юркнула в толпу грумберов, скрывшись за их спинами. Снапер только хмыкнул, успев заметить, каким радостным и нежным взглядом она одарила Дрогму. Седой старик, оказавшийся отцом Дрогмы, торжественно провозгласил: - Пришельцы, видевшие бога времени, будьте нашими гостями! С этими словами он повел беглецов к пещере, в которой обычно собирались старейшины. Когда весь совет оказался в сборе, Дрогма неспеша повел рассказ о том, какие приключения выпали на его долю с той самой злополучной ночи, когда он отправился на поверхность за целебной травой снурх. Старейшины слушали его очень внимательно, лишь изредка о чем-то переспрашивая или уточняя детали. Они одобрительно кивали головами, восхищенно цокая языками, или угрожающе ворчали, когда рассказ касался пиратов и трактирщика Мордаха. Когда Дрогма до конца поведал соплеменникам о тяжких испытаниях, выпавших на долю его спутников, старейшины выказали свое уважение и расположили людей в самой уютной пещере поселка. Кузнецы освободили Фимбо и Снапера от рабских ошейников. Спустя несколько дней Фимбо и Снапер простились с жителями поселка. Дрогма и еще несколько молодых грумберов вызвались провести их через пещерный лабиринт на другую сторону Венценосных гор. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
18 Мар 2016 21:59
» Глава 09. Пыль дорогСандер принес друзей на свою родину, когда забрезжили первые лучи утренней зари.
Издали Драконьи горы выглядели мрачными беспорядочно громоздящимися гигантами с ледяными шапками. Снаружи их неприступным частоколом опоясывали черные скалы. Но как только Сандер пролетел над ними, путешественники ахнули, восхищенные открывшимся видом. В цветущих зеленых долинах, притаившихся у подножия гор, поблескивали прозрачные, озера. По скальным уступам спешили вниз звенящие горные речки и ручьи. Они падали с огромной высоты сверкающими водопадами. Яркие радуги призрачными мостами соединяли петляющие в глубоких ущельях речушки. На высокогорных лугах мирно отдыхали драконы. Малыши-дракончики весело резвились, неуклюже подпрыгивая и громко хлопая еще неокрепшими крыльями. Сандер опустился на центральное плато. Его тотчас окружили соплеменники. Они с недоуменным любопытством смотрели на необычных пассажиров. Еще ни разу нога человека не ступала на земли драконов! Вперед с величественным достоинством вышел древний дракон. Это был новый повелитель. Его бронзовая чешуя так потемнела за тысячелетия, что он казался почти черным. Внимательно выслушав Сандера, повелитель учинил строгий допрос нежданным гостям, а затем, немного поразмыслив, разрешил им остаться на один день, но только при условии, что они никогда и никому не расскажут о том, что здесь видели. - Сандер, а ты не мог бы отнести нас прямо к магическому проходу в мир Ларри? - с надеждой спросила Лина, когда друзья остались одни. Дракон, уныло покачав головой, с сожалением ответил: - Нет, драконам запрещено летать в тех местах, где живут люди. - Кем запрещено? - Теми, кто создал этот мир. - А кто они? Сандер шумно вздохнул. - Ты требуешь от меня мудрых ответов, а ведь я еще совсем молодой по нашим, драконьим, меркам. Но поверь мне: этот закон свят и нерушим для всех нас. Даже сам повелитель Драконьих гор подчиняется ему беспрекословно... - Ну что ж, - вздохнул Ларри. - Законы нужно соблюдать! Пойдем пешком… - Погодите! - остановил друзей Сандер. - Дело в том, что я не могу донести вас до магического прохода в другой мир, а к подножию Венценосных гор доставлю. - Ты же сам сказал, что вам запрещено... - начал, было, Полдо, но дракон прервал его: - Да, но отсюда и до Венценосных гор местность не заселена людьми, значит, я не нарушу закон. На всякий случай вылетим ближе к ночи, чтобы не попасться на глаза какому-нибудь случайному бродяге. - Конечно, мы подождем до вечера! – ответила за всех Лина. До самого заката бродили друзья по чудесным лугам, любовались искрящимися водопадами, играли с малютками-дракончиками, пили чистую студеную воду из многочисленных ледниковых ручьев. Грозные и могучие драконы-великаны оказались весьма миролюбивыми. Они издали с интересом разглядывали Лину, Полдо, а особенно Ларри, потому что Сандер всем рассказал о том, как юноша одним взмахом Небесного меча перерубил заговоренную цепь. Когда накатили сумерки, и вершины гор окрасились угасающим заревом, собрались в путь. Простившись с древними хозяевами Драконьих гор, друзья взобрались на Сандера. Он разбежался и взмыл вверх. Сделав прощальный круг над горами, дракон начал набирать высоту. Вечерело. Густые темно-синие тени заполнили все пространство между вершинами неприступных Драконьих гор, скрывая от глаз высокогорные луга, бирюзовые озера и хрустальные водопады. Последний багрянец таял за дальним горизонтом. Плотные тучи надвигались с востока, затягивая небо непроглядным покрывалом. Воздух был чистый и прохладный. Чтобы не замерзнуть, путешественники тесно прижались друг к другу. Ларри старался прикрыть Лину от ветра, бережно обнимая ее. Фрида прижалась к их ногам. Она чувствовала себя не очень уверенно, глядя на землю с высоты птичьего полета. Земля полностью утонула в ночной мгле. Небо заволокли тяжелые тучи, скрыв звезды и луну. Сандер летел в кромешной тьме. Все молчали. Согревшись возле Ларри, Лина задремала. Ей снился сон... Она шла по извилистому коридору, держа в руках свечу и прикрывая ее рукой от сквозняка. Отсветы огня беспорядочно метались по гранитным стенам подземелья, сплетаясь в таинственные символы и силуэты невиданных существ. Во все стороны расходились тоннели, из которых веяло ощутимой угрозой. Там что-то ворочалось, провожая девушку голодным взглядом. Лина бережно несла свечу, стараясь не думать о пугающей темноте за спиной, в которой слышалось тоскливое бормотание и заунывные вздохи. Впереди, у самой стены, прислонившись к ней и опираясь на белый посох, стоял черный горбун. Его лицо скрывал глубоко надвинутый капюшон. Когда Лина поравнялась с ним, горбун безмолвно протянул к ней руку, повернутую ладонью вверх. На ней лежал серебряный кинжал с двумя изумрудами в костяной рукояти и цветком лотоса, выгравированным на лезвии. Девушка несмело потянулась к нему и взяла кинжал, а горбун другой рукой так же молча указал вперед. Лина подняла свечу повыше и успела заметить, как за дальним поворотом скрылась чья-то спина, напоминающая своими очертаниями... - Дедушка! - крикнула она. Но ответа не было. Девушка оглянулась - на том месте, где только что стоял горбун, высилась колонна, подпирающая свод пещеры. Лина бросилась вперед, и в это время прямо из стены вышли два чудища. Угрожающе поднимая когтистые лапы, они двинулись ей навстречу. - Ларри, помоги мне! - закричала Лина в отчаянии. - Тише... тише... Успокойся, я здесь... Девушка открыла глаза и увидела Ларри, заботливо вытирающего слезы на ее лице. Лина с благодарностью прильнула к юноше и едва слышно прошептала: - Дедушка жив! Я уверена в этом... Но шум крыльев заглушил ее слова, и Ларри ничего не услышал. Через несколько часов впереди обозначились белые пятнышки, которые постепенно приближались. - Что это, Сандер? - крикнул Ларри. - Венценосные горы, - ответил дракон, повернув голову. - Они почти такие же древние, как и Драконьи. В это время в просвете туч появилась луна, выбелив спящую внизу землю. Четко проступили очертания величественных гор. Они стояли плотным строем от самого берега океана и, пересекая материк, уходили далеко на восток, теряясь вдали. Каждая вершина была увенчана ледяной короной - отсюда и пошло название Венценосных гор. У самого подножия каменных великанов мигнул яркий огонек, а затем еще и еще... - Все. Дальше лететь не могу, - заявил Сандер. - Это свет человеческого жилища. Дракон начал осторожно снижаться, высматривая место для посадки. Приметив большую поляну посреди лесной чащи, Сандер направился прямиком к ней. Опустившись на землю, дракон сложил могучие крылья и прислушался. Вокруг стояла настороженная тишина. - Ну, вот и прибыли... - вздохнул Сандер. - На этом месте мы расстанемся. Я хотел бы пойти с вами, но не имею права... Друзья спустились на землю. Лина подошла к дракону и ласково провела рукой, разглаживая морщинки вокруг его больших глаз. - Прощай, Сандер, - грустно сказала она. - Ты спас нас от гибели в Ущелье Серых Теней и помог добраться до Венценосных гор. Мы благодарим табя за помощь! - Ведь вы первыми освободили меня от заговоренной цепи! Жаль, что нужно расставаться... - Мне тоже жаль, - сказал Ларри. - Но время бежит неумолимо, и нам приходится спешить. Может быть, когда-нибудь в будущем мы еще увидимся… прощай, друг! Полдо дружески погладил дракона по боку, а Фрида потерлась о его переднюю лапу. Окинув друзей прощальным взглядом, Сандер взмахнул крыльями и стремительно поднялся в небо. - Прощайте! - донесся сверху его удаляющийся голос. - Помните, что вы никому не должны рассказывать о Драконьих горах! - Прощай, Сандер! - хором воскликнули друзья. Огромная крылатая тень промелькнула над лесной поляной - только листья деревьев зашелестели от сильного порыва ветра - и умчалась на юг. Настороженная тишина сразу навалилась со всех сторон. Когда Сандер был рядом, Ларри и Полдо чувствовали себя спокойно и уверенно. Теперь же, оставшись без мощного союзника, они снова оказались лицом к лицу с неведомыми опасностями, подстерегающими на каждом шагу. Угрюмый лес, казалось, затаился, следя за пришельцами из темноты глухих оврагов и густых зарослей колючего кустарника. - Нужно идти туда, где мы заметили огонь жилья, - нарушил молчание Ларри. Лина предостерегающе подняла руку, заставив Ларри мгновенно умолкнуть. Она стояла в напряженной позе, к чему-то внимательно прислушиваясь. Юноша и моряк замерли в ожидании, а пантера плавно скользнула в заросли - на разведку. Она бесшумно кралась по темному лесу, обходя поляну по кругу, но не обнаружила никакой опасности. Так же незаметно, как исчезла, Фрида вновь появилась на поляне и улеглась у ног Ларри. Она мысленно сообщила юноше, что вблизи нет никакой опасности. Наконец девушка вздохнула, расслабившись, и посмотрела на спутников. - Что случилось? - спросил Ларри. - Я разговаривала с деревьями, - ответила Лина. - Здесь нам ничего не угрожает, но дальше таится опасность. Возле Венценосных гор расположено жилище очень плохих людей - так, во всяком случае, говорят деревья. - Может быть, мы обойдем то место стороной? - предложил Полдо. - Нет! - решительно возразил Ларри. - Нам нужно торопиться! Если Гиркан захватил Санфлауэр, то, мы уже вряд ли сможем к нему подобраться. - Я согласна, - поддержала Лина. - К тому же невозможно пройти мимо того места. Оно расположено как раз там, где проходит единственный путь на другую сторону Венценосных гор. - Откуда это известно? - спросил Полдо. - Деревья сказали. - Значит, нечего раздумывать, если другого пути нет, - решил Ларри. Раздвигая ветки кустарника, друзья углублялись в темный лес. Шли, ориентируясь на шум морского прибоя, и вскоре очутились на обрывистом берегу. Далеко внизу ленивые волны лизали острые выступы гранитных утесов, с шумом разбиваясь о них и, разочарованно ворча, откатывались обратно. Над самым обрывом извивалась еле приметная тропинка, которая вела к двухэтажному деревянному дому. В нем светилось одно окно. На террасе в проеме распахнутых дверей стоял какой-то человек. - Фрида, спрячься и не показывайся, - шепотом произнес Ларри. - А мы пойдем: разузнаем, что к чему. Пантера послушно легла на траву и словно растворилась в ночной тьме. Ларри, Лина и Полдо неспеша направились к дому. Мордах в одиночестве стоял на террасе. Какое-то предчувствие точило его, не давая покоя. Вчера все вышло как нельзя лучше: Мордах сорвал с южанина жирный куш за проданных ему в рабство пиратов, а заодно избавился от капитана Гулла. Трактирщик самодовольно ухмыльнулся. Теперь грозный капитан беспомощно висит в подземелье. Вчера Мордах всласть поиздевался над бывшим предводителем пиратов. Но сегодня утром слуги доложили, что трое пленников сбежали из сарая, проломив дыру в скалистой стене. Они ушли в пещерный лабиринт Венценосных гор. Мордах не стал их преследовать - он прекрасно знал, что из лабиринта никто еще не возвращался, потому что в путанице бесконечных ходов найти дорогу невозможно. - Жаль, конечно, что товар пропал... - раздраженно пробормотал трактирщик. - Лучше бы я их сразу продал Глиру... Со стороны обрывистого берега донеслись звуки шагов. Мордах прищурился, вглядываясь в темноту. - Интересненько, кого это еще принесло в такой поздний час? - проворчал он. Вскоре показались три неясных силуэта. Когда они приблизились, трактирщик чуть не поперхнулся от изумления. Одной из них была девушка, к тому же, как он успел приметить, весьма миленькая! Мордах подозрительно осмотрелся, но больше никого не заметил. Значит, ночных пришельцев действительно всего лишь трое! Трактирщик алчно потер ладони: девушка в этих краях была редким явлением. За нее можно взять сотню золотых, а то и больше, если не спешить, а дождаться богатого покупателя. Мордах угодливо изогнулся и расплылся в любезной улыбке. - Добрый вечер, господа, или доброй ночи, - я уж и не знаю, как вернее будет! - приветствовал он незнакомцев. - Заходите на огонек... - Благодарим тебя, гостеприимный человек, - осторожно ответил юноша. - К сожалению, у нас мало времени, да и денег, признаться, вовсе нет. Не подскажешь ли нам дорогу на ту сторону гор? - Сейчас слишком темно, а дорога трудна и опасна, - вы можете упасть со скал и разбиться. Лучше заходите в трактир, согрейтесь. До утра можете отдохнуть у меня, заодно и подкрепиться, а с восходом солнца я сам проведу вас на другую сторону гор. Увидев, что путники в нерешительности остановились, Мордах добавил: - Уж так и быть: денег я с вас не возьму, тем более, что люди должны помогать друг другу, не правда ли?! Полдо тихонько шепнул на ухо Ларри: - Ох, не нравится мне этот "бескорыстный" трактирщик! Да и физиономия у него чересчур масляная. Чует мое сердце: плохой человек... - Спасибо тебе, добрый человек... - начал, было, Ларри, но его прервала Лина. - Хорошо, мы отдохнем у тебя, - неожиданно согласилась она. - Вот и хорошо, вот и чудненько! - засуетился трактирщик. - Сейчас мы вас накормим и спать уложим. Заходите! С этими словами он исчез внутри дома, позвав гостей за собой. Ларри и Полдо с недоумением посмотрели на Лину. - Зачем ты согласилась? - удивился юноша. - Я заметила у него на поясе кинжал - точно такой, как мне подарил Ридлер. Может быть, это он и есть?! - Но ведь твой кинжал был у дедушки, а он... - Полдо запнулся на полуслове и виновато опустил голову. - В том-то и дело, - спокойно ответила девушка. - Нужно выведать, откуда у него взялся этот кинжал. Друзья вошли в пустой зал и уселись за столик в углу. Мордах весело хлопотал за стойкой, что-то напевая. Он несколько раз громко крикнул, и через минуту в зал ввалились три здоровяка с хмурыми заспанными лицами. Ларри незаметно положил руку на рукоять меча, а Полдо передвинул на колени лук со стрелами. Трактирщик вполголоса отдал слугам какое-то распоряжение, и те исчезли. Мордах поставил перед гостями блюдо с тушеным мясом и кувшин вина, а сам уселся напротив, подперев физиономию ладонями, и принялся откровенно оценивающе рассматривать ночных пришельцев. Притворно радушно улыбаясь, он спросил: - Откуда путь держите и что делаете в наших краях? - Мы путешествуем, - коротко ответил юноша. - Странные места для путешествия, - заявил трактирщик. - Почему? - Да потому, что края здесь опасные. У меня вам, конечно, ничего не угрожает, но вот дальше... - А что там дальше страшного? - Тут вокруг полно разбойников. - А вы не боитесь, что на вас нападут? - задала вопрос Лина. - Что ты, девочка, - усмехнулся Мордах. - Кому я нужен, бедный несчастный торговец?! У меня за душой и гроша ломанного нет. Кокой с меня разбойникам прок? - Однако кинжальчик у тебя на поясе в серебряных ножнах и с двумя изумрудами, - заметил Полдо. - Такой, небось, целое состояние стоит? Трактирщик на мгновение растерялся, глазки его беспокойно забегали. Но он тут же пришел в себя и снова ухмыльнулся. - А это не мой кинжал. Мне его один моряк оставил на хранение в счет должка. Вот я и ношу его на поясе, чтобы не потерялся случайно. Друзья взволнованно переглянулись. - Не помнишь ли ты имя того моряка? - спросил Ларри. - Он мне не представился! - Как же это может быть? - удивился Полдо. - Он тебе оставил на хранение дорогую вещь, а ты даже не знаешь, как его зовут. Странно это... - Ну и что, - заупрямился Мордах. - Ваших имен я тоже не знаю, однако же вы сидите у меня в трактире, причем даже без денег! - Может быть, его звали Снапером? - с надеждой в голосе спросила Лина. - Он высокий, светловолосый с коротко остриженной бородой?! - Что вы ко мне пристали?! - возмутился трактирщик. - Никакой он не высокий, а маленький, лысый и одноглазый. - Можно мне взглянуть на кинжал поближе? - попросила Лина. - Он такой красивый... Мордах подозрительно посмотрел на девушку, мгновение помешкал, словно сомневаясь, а затем нехотя отстегнул кинжал от пояса и протянул ей. Лина бережно взяла оружие и повернула к свету - на ножнах отчетливо проступила гравировка в виде цветка лотоса. Слезы выступили на глазах девушки. Она прижала кинжал к груди и с дрожью в голосе попросила: - Скажи, добрый человек, не говорил ли тебе этот моряк, как достался ему этот кинжал? Мордах нахмурился, глаза его вспыхнули алчным огнем. Он протянул руку к девушке. - Ничего он мне не говорил! - сердито ответил трактирщик. - Отдай кинжал! Полдо перехватил руку Мордаха. - Погоди! - твердо сказал он. - Сначала ответь на вопрос. Мордах вывернулся из цепкой хватки моряка и проворно отпрыгнул от стола. Глаза его полыхнули недобрым огнем. Он громко свистнул. Тотчас в зал ворвались подручные Мордаха, вооруженные секирами и дубинами. - Ничего я вам не скажу! - злорадно прошипел трактирщик. - Спросите у моряка, когда окажетесь вместе с ним в одном подвале! Мордах взмахнул рукой и крикнул слугам: - Взять голодранцев и заковать в цепи! Только с девушкой аккуратней - это ценный товар! Если подпортите, я с вас шкуры спущу! Громилы ринулись к жертвам, бряцая оружием. Полдо отступил в угол, прикрывая собой Лину. Перевернув стол, Ларри стремительно выхватил меч и бросился навстречу нападающим. От неожиданности бандиты попятились, со страхом глядя на сверкающий, подобно голубой молнии, меч. Они не привыкли к сопротивлению со стороны жертв коварного трактирщика. - Вперед, трусы! - завизжал Мордах. - Их всего двое, девчонка не в счет! В дверях появилось еще несколько подручных трактирщика. Приободренные подоспевшим подкреплением, слуги снова рванулись вперед. Свистнула стрела, выпущенная Полдо, и один из нападавших рухнул замертво на пол. Ларри сделал стремительный выпад - и другой бандит свалился, пронзенный мечом. Но врагов было слишком много. С улицы ломились еще - все они стремились выслужиться перед Мордахом в надежде на барыши. Ларри, тяжело дыша, отступил и отчаянно крикнул: - Фрида, - ко мне! Громкий треск внезапно заглушил вопли и ругань бандитов. Окно разлетелось вдребезги, над столами черной молнией мелькнуло тело пантеры. Грозный рык вспорол мгновенно наступившую тишину. Фрида бросилась на врагов, круша их ударами когтистых лап. - Дьявол! Черный дьявол! Спасайся, кто может! - в ужасе закричали бандиты. Они бросили оружие и ринулись наутек, топча и калеча друг друга. Через несколько мгновений трактир опустел. Фрида стояла посреди пустого зала, рыча и сердито хлеща себя по бокам хвостом. Ларри устало опустил меч, подошел к пантере, обнял ее за шею и прижал к себе, успокаивая. - Интересно, куда подевался трактирщик? - спросил Полдо. Держа лук со стрелами наготове, он заглянул за стойку и, не обнаружив там Мордаха, недоуменно пожал плечами. - Наверное, сбежал, - сказал Ларри. - Думаю, нам не стоит здесь задерживаться. Уходим. - Погодите! - остановила друзей Лина. - Трактирщик говорил, что у него в подвале томится моряк, у которого он, по-видимому, отобрал кинжал. Давайте найдем его. - Хорошо. - Ларри повернулся к Полдо. - Вы с Фридой оставайтесь здесь и будьте начеку, а мы с Линой спустимся в подвал. - Только возвращайтесь быстрее, - озабоченно сказал Полдо. - Мне это место не нравится... Ларри взял один из фонарей, брошенных разбойниками, и, держа меч наготове, отворил дверь в подвал. В лицо пахнуло сыростью и промозглым холодом. * * * Затхлый воздух, насыщенный запахом плесени, вызывал головокружение и тошноту. В ушах шумело - словно ворчал морской прибой. Гулл висел на цепях, проклиная коварство Мордаха и свою собственную неосторожность. Как мог он, опытный морской волк, довериться подлому трактирщику, который готов продать все и всех?! Он рванулся изо всех сил, но цепи держали его надежно. Гулл опустил голову, и устало закрыл глаза. Перед его мысленным взором пронеслись картины из далекого детства, когда он еще мальчонкой с восхищением рассматривал стоящие у причала корабли. Потом был восторг первого в жизни короткого, но запоминающегося плавания юнгой на торговом судне. Опыт и настоящий успех пришли, когда Гулл уже водил через океан большие корабли. Как давно это было... Затем мятеж на пиратском судне. Пылающие корабли, вереницы рабов и пьяные гуляния в портовых кабаках... И вот теперь он сам закован в цепи... Мучительная улыбка искривила губы бывшего пирата. На какое-то мгновение ему принесла облегчение мысль о бегстве старика и моряка, которых Гулл продал трактирщику. Вчера, когда Мордах издевался над капитаном, по лестнице прогрохотали торопливые шаги, и в подвал ввалился одноглазый верзила. Он задыхался от быстрого бега, а его единственный глаз вращался, как белка в колесе. Клацая зубами и запинаясь, верзила испуганно доложил: - Х-хозяин, пленники сбежали! - Как так сбежали?! - взъярился Мордах. - Немедленно изловить! - Никак не возможно... - Что-о?! - Мордах зашипел, как яичница на сковороде. - Догнать! Изловить! Иначе я тебя самого в цепи закую! Верзила униженно грохнулся на колени, пытаясь обнять ноги трактирщика, и плачущим голосом взмолился: - Смилуйся, хозяин! Беглецов уже не догнать, они проломили ход в скале и ушли в пещерный лабиринт... Мордах скривился, как от зубной боли, и выскочил из подвала. Слуги поспешили следом за ним. Гулл остался один. Его мучила совесть по отношению к моряку и Фимбо, и теперь он обрадовался их побегу. Капитан прикусил губу и, почувствовав сладковато-соленый вкус крови, от бессилия скрипнул зубами. Он снова подумал о Мордахе. Еще горели на теле огнем удары хлыста. Ослепляющая волна гнева поднялась в груди и захлестнула сознание Гулла. Он дернулся, пытаясь разорвать цепи, и зарычал, как дикий зверь. И в этот самый миг наивысшего напряжения он услышал чистый строгий голос, звучавший, казалось, отовсюду: - Смири свою гордыню! Вспомни о невинных жертвах и разрушенных очагах, чья кровь и пепел на руках твоих, человек! Моли Всевышнего о прощении, ибо несть числа грехам твоим... Гулл открыл глаза и успел заметить меркнущее сияние. Пелена гнева схлынула, разум прояснился. Мучительный стыд и раскаяние наполнили душу горечью. - Господи! - простонал Гулл. - Прости меня. Дай мне возможность искупить свои грехи, а там уж... * * * В подвале никого не было, лишь большие винные бочки угрюмо толпились вдоль сырых стен. - Где же этот моряк? - недоуменно пробормотал Ларри. В этот момент он приметил в конце темного подвала дубовую дверь, запертую на большой замок. Юноша направился к ней. Он передал фонарь Лине, двумя руками ухватился за рукоять меча и с размаху рубанул по замку. Лязгнул металл, и замок отлетел в сторону. Распахнув дверь, Ларри вошел в темницу. Девушка последовала за ним, держа фонарь над головой. Они одновременно увидели человека, который висел на стене, закованный в цепи. Сердце у Лины забилось быстрее. Она шагнула вперед, протягивая к пленнику руки, но, увидев незнакомое лицо, остановилась в нерешительности. Заметив вошедших, человек с надеждой уставился на них. Ларри подошел к стене и быстро перерубил цепи. Незнакомец свалился на пол, но тут же поднялся, растирая запястья. - Кто вы, мои спасители? - спросил он. - Наверху поговорим, ответил Ларри. - Нужно быстрее убираться из этого осиного гнезда! Освобожденный поспешил за юношей и девушкой наверх. Войдя в зал, он первым! делом подхватил валявшуюся на полу секиру и только тут заметил пантеру. Отшатнувшись, незнакомец быстро прижался к стене и взял оружие наизготовку. - Не бойся, - поспешил успокоить его Ларри. - Это - Фрида. Она вместе с нами и ничего плохого тебе не сделает. - Славная кошечка, - уважительно произнес незнакомец, опуская секиру. - Мое имя - Гулл. А как зовут вас, мои юные спасители? - Мое имя Ларри, а это Полдо. С Фридой ты уже знаком... - Постой! - настороженно воскликнул Полдо, поднимая лук. - Уж не тот ли ты капитан Гулл, по прозвищу Кошмар - главарь пиратской шайки? Гулл, скрестив руки на груди, спокойно ответил: - Бывший предводитель пиратов, друзья! Теперь все это в прошлом. Когда-то я был честным моряком, но жизнь сложилась так, что я стал изгоем. Я не прошу сочувствия, потому что грешен и совершил много преступных деяний - за то мне Бог судья! Но я искренне раскаиваюсь и, если вы поверите мне, постараюсь отблагодарить за мое освобождение. Может быть, этим я заслужу хоть малую толику прощения за свои грехи. Он умолк, ожидая решения. Ларри, Лина и Полдо молча переглянулись, не зная, что на это ответить. - С чего это ты решил, что мы нуждаемся в твоей помощи? - враждебно спросил Полдо. - Потому что вы хорошие люди, это я уже понял, - усмехнувшись, ответил Гулл. - А в этих краях обитают только разбойники и работорговцы. Раз уж вы здесь оказались, то не по доброй воле - значит, вам нужна помощь. Опасность подстерегает здесь на каждом шагу. - Ты - пират! Я тебе не верю! - засомневался Полдо. - Твое право, - спокойно ответил Гулл. - Мне нечем доказать правдивость своих слов. Но, даже будучи пиратом, я никогда не врал. Не найдется ни одного человека, даже среди моих врагов, который мог бы обвинить меня в трусости, подлости и лжи, .Дело за вами - как решите, так и будет! Я в вашей власти... Лина во время разговора молча наблюдала за Гулом. Теперь она подошла к нему и, протянув кинжал, спросила: - Скажи, пожалуйста: где ты взял этот кинжал? Взглянув на него, Гулл помрачнел и ответил: - В океане я подобрал моряка и старика, потерпевших кораблекрушение... - Они живы?! Где они?! - наперебой воскликнули Лина и Ларри. - Последний раз я видел их прошлой ночью. А кем они вам приходятся? - Это мой дедушка и наш друг, - ответила девушка, с надеждой глядя на капитана. - Вот оно в чем дело, - сокрушенно вздохнул Гулл. Он устало опустился на стул, плечи его поникли, словно под тяжким грузом. Неспеша Гулл поведал всю историю о том, как он подобрал Фимбо и Снапера в океане, а затем продал Мордаху. В каждом слове бывшего пирата чувствовалась горечь и раскаяние. Закончил Гулл свой рассказ словами: - Сегодня, незадолго до вашего появления, когда Мордах издевался надо мной, я слышал разговор о том, что ваши друзья сбежали... Он замолчал. Повисла напряженная тишина. Полдо недоверчиво косился на Гулла. Наконец Лина прервала тягостное молчание. - Несмотря на то, что ты совершил, я верю тебе. Сердце подсказывает мне, что ты говоришь правду и искренне раскаиваешься во всех своих преступлениях. Если мои друзья тоже поверят тебе, то можешь попытаться искупить свою вину добрыми делами. Полдо с сомнением пожал плечами. Все посмотрели на Ларри, ожидая его решения. - Ну что ж, - юноша посмотрел прямо в глаза Гуллу. - Помощь нам и в самом деле нужна. Впереди нас ждут опасности, а может, и гибель. Ты должен сам решить - идти с нами или нет. - Я - воин! - твердо ответил Гулл. - Опасности - это моя стихия. Если вы берете меня, то я пойду с вами до конца, какой бы он ни был. Вот только Мордаху должок верну! - Судя по всему, он удрал, - нехотя сообщил Полдо. - В такой темноте искать его в ночном лесу - только время зря тратить. - Тогда - в путь! - решил Ларри. Прихватив с собой припасы, все дружно покинули трактир. Выходя из разбойничьего притона, Гулл швырнул на пол фонарь, словно сжигая мосты к пиратскому прошлому. Стекло разлетелось вдребезги, и горящее масло растеклось по залу. Путники вышли под открытое небо. Серые предутренние сумерки мягко окутывали все вокруг туманной дымкой. Внутри трактира что-то громко затрещало. Жаркие языки пламени вырвались из окон, с жадностью охватывая деревянное здание. Вспыхнула крыша, взметнувшись к небу фейерверком огненных мотыльков. Раздалось испуганное ржание. Под напором обезумевших лошадей рухнула дверь сарая, и бедные животные, вырвавшись на свободу, умчались во тьму ночного леса. - Эх, зря я не сообразил, - спохватился Гулл. - Могли бы дальше на лошадях ехать, а теперь - ищи их в лесу... Внезапно из кустов выскочил какой-то человек. Громко вопя: "Золото! Мое золото!!", - он промчался мимо растерявшихся людей и скрылся в дверях пылающего трактира. Это был Мордах. Обрушилась подгоревшая крыша, погребая под собой обезумевшего от алчности Мордаха. Огромный, до небес, костер полыхал на месте трактира. Таков был конец "Бухты отчаяния" и ее хозяина. Не говоря ни слова, друзья по узкой тропинке направились вдоль обрывистого берега в сторону Венценосных гор. Они несли на плечах рюкзаки с необходимыми в дороге вещами, найденными в трактире. Надежда на скорую встречу с Фимбо и Снапером согревала их сердца. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
19 Мар 2016 7:30
» Глава 10. Встречи и расставанияГиркан в мрачном раздумье бродил по дворцу. Как гром среди ясного неба обрушился на уродливую голову Гиркана - Ларри жив! Меч из Небесного камня у принца. Вместе с ним девчонка, которую колдун считал погибшей.
Но почему Ларри остался жив? Где он был и зачем возвращается обратно? Эти вопросы мучили колдуна, не давая ему покоя ни днем, ни ночью. Гиркан попытался проникнуть в сознание юноши, чтобы выведать о его намерениях, и, к своему изумлению, внезапно натолкнулся на непреодолимую преграду. Та самая девчонка, которую он считал слабой и беспомощной, окружила сознание принца барьером, через который колдун не мог пробиться. Она была феей! Причем обладала большей силой, чем ее мать. Гиркан задумался. Впервые в его черное сердце закрался страх. Неясная угроза его могуществу исходила от маленького отряда, который двигался к проходу в мир Санфлауэра. Гиркан решил устроить засаду у двух камней, где принц со своими спутниками должен был появиться в назначенный час. * * * Фрида бежала впереди, разведывая путь. С тех пор как отряд прошел по тайной тропе, и Венценосные горы остались позади, путников со всех сторон окружали зеленые пышные джунгли. Таких причудливых растений и необыкновенных обитателей тропических лесов пантера еще никогда в жизни не видела. Однажды друзья едва не стали добычей гигантского богомола, который неподвижно сидел на пути отряда. Ларри и Фрида, идущие первыми, приняли это чудовищное насекомое за поваленное дерево. Они приблизились к нему уже почти вплотную, когда раздался испуганный крик Лины: - Ларри, берегись! В тот же миг чудовище молниеносно выбросило вперед две членистые лапы, усеянные изогнутыми, наподобие серпов, шипами. Пантера едва успела увернуться, но Ларри упал, сбитый с ног ударом. Но тут подоспели Гулл и Полдо. Бывший пират обрушил на богомола секиру, обрубив ему одну лапу, а Полдо выпустил стрелу, которая вонзилась в глаз ужасного насекомого. Богомол пронзительно заскрипел и снова ринулся в атаку. Ларри успел вскочить и встретил врага с мечом в руках. Засверкала голубая сталь, кроша конечности чудищу. Гулл бросился напролом сквозь мельтешащие лапы богомола и, вложив всю силу в удар, отсек ему голову. Щелкая жуткими челюстями, голова насекомого откатилась, а туловище завалилось набок, вспахивая землю дергающимися лапами. Друзья отскочили в сторону и переглянулись, тяжело дыша. Все были целы и невредимы, если не считать нескольких небольших ран, которые получил Гулл, и ссадин на руках Ларри. Подбежала Лина, испуганно прижала к лицу ладони. - Ничего себе кузнечик! - проворчал Гулл, вытирая о траву секиру. - Я услышала мысли богомола, готовящегося напасть на жертву, - растерянно произнесла Лина. - Но и предположить не могла, что он такой громадный и охотится на нас... Дальше двигались плотной группой, держа оружие наготове. Вскоре густая растительность поредела, и впереди обозначился светлый просторный лес. Высокие стройные деревья тянулись вверх. Где-то там, в вышине, шумела их зеленая листва, а здесь, внизу, было тихо и спокойно. Гладкие ровные стволы без веток казались стройными колоннами бесконечного огромного зала, выстланного мягким мохом. Мелкие, как бусинки, голубые, розовые и белые цветочки пестрели на этом зеленом ковре. В лесу было спокойно и тихо. До самого вечера шли путники этим завораживающим лесом. Чистый благодатный воздух освежал и успокаивал. Уже когда солнце скрылось, и на лес накатили вечерние сумерки, отряд вышел на просторную поляну. - Пожалуй, здесь мы остановимся на ночлег, - решил Ларри. - Лучшего места не найти. Никто не сможет подкрасться к нашему лагерю незаметно. Сбросив на землю свой тюк, Гулл решительно направился к темной стене леса за дровами. Полдо последовал за ним. Ларри распаковал поклажу и достал одеяла, а Лина разложила провизию для ужина. Пантера лежала чуть в стороне. Казалось, ее что-то беспокоит, Она часто поворачивала голову в сторону леса, принюхивалась, вставала, снова ложилась, словом, вела себя необычно. Ларри не обратил на это внимания. Но Лина заметила странное поведение Фриды. Она пристально посмотрела на пантеру. Их взгляды встретились. О чем они беседовали - никто не знает. Но девушка улыбнулась, а Фрида опустила голову на траву и смущенно накрыла морду лапами. Вскоре вернулись Гулл и Полдо. Они принесли две охапки хвороста и несколько толстых коряг. - Я думаю, этого нам хватит до утра, - сказал Гулл. Быстро соорудив костер, путники уселись ужинать. Жаркое пламя разогнало темноту, бросая причудливые блики на верхушки сонных деревьев. На опушке леса засветились огоньки глаз ночных обитателей. Они с любопытством разглядывали людей, неизвестно откуда объявившихся в этих глухих местах. Робко попробовала голос какая-то ночная птица, а затем залилась мягкой нежной трелью. Подкрепившись, друзья начали устраиваться на ночлег. Ларри вызвался дежурить. Он подбросил в огонь несколько веток. Словно пчелиный рой, взвились в ночное небо алые искры. Тепло и уютно было у костра. Где-то неподалеку в траве стрекотали цикады. Среди переплетения ветвей зажигались и гасли блуждающие огоньки светлячков. Вокруг лагеря копошились мелкие зверюшки, шурша высокой травой. Ларри наклонился к девушке и заботливо укутал. Он с нежностью смотрел на нее, чувствуя, как сердце наполняется теплом и любовью. Невольно юноша подумал о том, что если бы не беда в Санфлауэре, то он никогда бы не встретил Лину. Но теперь его сердце всецело принадлежит только ей, и он радовался этому, стараясь гнать прочь мрачные мысли о неизбежной схватке с Гирканом. * * * Одна за другой на светлеющем небосводе меркли звезды. Легкие перистые облака окрасились розоватыми бликами. Приближался рассвет. Путники наскоро позавтракали и собрали снаряжение. - А где Фрида? - оглянулся вокруг Ларри. - Фри-и-да! - громко позвал он. - Не волнуйся, с ней все в порядке, - успокоила юношу Лина. Над кустарником мелькнуло черное тело. В несколько прыжков Фрида оказалась возле Ларри и, преданно урча, потерлась о его ноги. - Смотрите, еще одна пантера! - удивленно воскликнул Полдо, протягивая руку в сторону леса. - Это черный леопард... - поправила его Лина. Из кустов выскользнул черный зверь и в нерешительности остановился, настороженно глядя на людей, державших в руках оружие. Он был чуть крупнее Фриды. - Стойте на месте, - тихо произнесла Лина. Она спокойно направилась к леопарду, который сначала оскалил клыки, а затем успокоился и сел на землю. Девушка подошла к зверю и протянула руку. Леопард замурлыкал и, прижав уши, ласково потерся о ладонь феи. Сказав зверю несколько слов, Лина вместе с ним вернулась к друзьям. - Это - Джерни, - сказала девушка. - Он проведет нас через леса прямой дорогой. - Ну и чудеса! - воскликнул Гулл, не удержавшись. - Как ты с ним договорилась? - Лина - дочь лесной феи, - ответил за девушку Ларри. - Она знает язык птиц, зверей и растений. Гулл только головой покачал, уважительно глядя на девушку. Он с опаской приблизился к Джерни и, протянув руку, осторожно погладил его. Зверь не шевельнулся, но внимательно следил за каждым движением человека. Ларри и Полдо по очереди подошли к Джерни. Так состоялось знакомство с проводником отряда. После этого выступили в дорогу. Теперь все чувствовали себя уверенней. Леопард и пантера охраняли отряд днем и ночью, и другие хищники обходили отряд стороной, опасаясь встречи с Фридой и ее другом. Уже три дня пробирались путники тропическим лесом, нигде не обнаруживая малейших признаков человеческого жилья. На четвертый день Джерни, идущий впереди, глухо заворчал. Тут же рядом с ним появилась Фрида. Она принюхалась и громко фыркнула. - Фрида и Джерни почуяли дым костра, - сказала Лина. - Где-то впереди находятся люди. - На всякий случай будем двигаться осторожней, - решил Ларри. - Подберемся к их лагерю поближе и разведаем, кто они такие. Друзья крадучись двинулись вперед. Фрида и Джерни разошлись в стороны и бесшумно растворились среди папоротниковых зарослей. Вскоре послышалось мелодичное журчание воды. Лес посветлел. Впереди, в просвете деревьев, блеснула зеркальным бликом неглубокая речушка с песчаными берегами. Она весело перекатывалась на поросших водорослями валунах и убегала куда-то в глубь леса. На берегу вокруг костра сидели люди. Их было трое. Ларри неслышно подкрался ближе и, притаившись за крайним деревом, осторожно выглянул. Два человека сидели спиной к юноше, а третий - напротив них. Они о чем-то оживленно беседовали. Широкоплечий человек могучего телосложения, сидевший лицом к Ларри, выпрямился и пристально посмотрел на дерево, за которым прятался юноша. Ларри от изумления едва не выронил меч. - Это же Ридлер! - радостно крикнул он, выбегая из леса. Восторженно рыча, Фрида и Джерни громадными прыжками помчались к добродушно улыбающемуся Ридлеру. Двое его собеседников вскочили и с радостью бросились навстречу юноше. Это были Фимбо и Снапер. - Дедушка! Снапер! Лина подбежала к Фимбо и, плача от счастья, бросилась ему на шею. Полдо и Снапер крепко обнялись. Встретившись после долгой разлуки, друзья не могли нарадоваться. Они тискали друг друга в объятиях, смеялись и плакали от радости. Из-за дерева появился Гулл. Он медленно и неуверенно приближался к шумной компании. Снапер, обнимавшийся в этот момент с Ларри, поднял голову и заметил бывшего пирата. Не раздумывая, он рванулся к нему, сжимая от ярости могучие кулаки. - Ах ты, бандит! - гневно закричал моряк. - Теперь я с тобой рассчитаюсь сполна! Гулл остановился, опустив руки. Секира с глухим стуком упала на землю. С хмурым видом стоял бывший предводитель пиратов, ожидая своей участи, хотя страха в его глазах не было. Ларри бросился наперерез, встав между Снапером и Гуллом. Он схватил моряка за руки. - Ларри, отпусти меня! - воскликнул Снапер, пытаясь освободиться. - Знаешь ли ты, кого защищаешь?! Это пират, убийца, он продал нас в рабство! - Успокойся, - попросил юноша. - Я все знаю. Гулл нам рассказал. Снапер недоуменно уставился на него. - И после этого ты его оправдываешь?! - возмутился моряк. - Я не оправдываю, - покачал головой Ларри. - Но мы спасли его от гибели в темнице Мордаха, а он, в свою очередь, выручил меня, когда я едва не стал добычей гигантского богомола. Мы взяли его в отряд. Теперь он один из нас. Снапер тяжело дышал, гневно глядя на Гулла и судорожно сжимая кулаки. Бывший пират стоял молча и ждал решения. Фимбо кашлянул, словно собираясь что-то сказать, но в последний момент передумал и, прижав к себе внучку, наблюдал за происходящим. Полдо смущенно переминался с ноги на ногу, не зная, что сказать в данной ситуации. С одной стороны, Снапер был его старым приятелем, а с другой - Гулл оказался неплохим малым и действительно спас жизнь Ларри, да и в дороге показал себя с лучшей стороны. Ридлер подошел к Снаперу и, мягко опустив ему на плечо могучую руку, рассудительно произнес: - Месть - плохой советчик. А судить человека за его поступок может только тот, по чьей высшей воле живет этот человек на земле. К тому же не ради наживы идет Гулл вместе с Ларри. Неведомо, как сложится его судьба, и какая участь уготована ему свыше, но лишать отряд такого воина - неразумно. Снапер постепенно успокоился, и Ларри отпустил его. Глянув исподлобья на Гулла, моряк тяжело вздохнул и неуверенно сказал: - Не знаю, может быть, и так... Но мне трудно будет все забыть... - Ладно, - подал голос Фимбо. - К счастью все закончилось хорошо, и мы снова вместе. Да и, честно говоря, не известно, что было бы, если бы пираты нас не подобрали. Вспомни акул... - Пусть будет так! - нехотя согласился Снапер. Друзья вернулись к костру. Ридлер, подозвав Гулла, усадил его между собой и Ларри. Потом, достав из своего бездонного мешка флягу с вином, пустил ее по кругу, а сам подбросил в огонь несколько веток. В каждом его движении чувствовалась уверенность и скрытая сила. Терпкое вино взбодрило путников, а запах подрумянившейся дичи раздразнил аппетит. Все набросились на еду, один лишь Ридлер не притронулся к пище. Он только передавал ее друзьям и лукаво посмеивался, пряча улыбку в бороду. Когда подкрепились, снова завязался разговор. Каждый хотел узнать, что приключилось с друзьями, пока они были в разлуке. Ларри первым поведал о приключениях на острове Провидения, о перелете через океан на Сандере, о подлости Мордаха и его гибели, о схватке с гигантским богомолом. Умолчал он лишь о Драконьих горах. Но Ридлер понимающе подмигнул юноше, и Ларри догадался, что Защитнику все ведомо. После этого Снапер рассказал о странствиях с Фимбо и грумбером Дрогмой. Когда жители пещерного поселка провели Фимбо и Снапера по лабиринту к северному склону Венценосных гор, беглецы еще не знали, что их ждет дальше. Какова же была их радость, когда, выйдя на солнечный свет, они увидели Ридлера. Он-то и поведал о том, что Ларри, Лина, Полдо и Фрида живы. Ридлер привел с собой лошадей, поэтому путь к нынешней стоянке преодолели всего за два дня. - Скажи, Ридлер, - спросил Ларри, - как ты узнал о том, что случилось с нами, и о том, что мы пойдем именно этой дорогой? - Ты забываешь, - усмехнулся Защитник. - Жрецы Храма Пурпурного Лотоса знают все. Они меня послали. Правда, о том, что к вам присоединится еще и Джерни, не знали даже они. - Значит, ты пойдешь с нами?! - обрадовалась Лина. - Нет, я только привел лошадей, чтобы вы могли быстрее добраться до магического перехода в другой мир. Увидев, что друзья приуныли, Ридлер добавил: - Я не могу покинуть эту землю и живу, пока жива земля, породившая меня. Дальше вы поедете на лошадях, а я, Снапер и Полдо отправимся в рыбачий поселок. Зло в нашем мире начало набирать силу - мы должны бороться с ним здесь. - Понимаю, - согласился Ларри. - В таком случае мы не будем задерживаться. Боюсь, как бы не опоздать... Мрачная тень пробежала по лицу Ридлера. Нахмурив брови, он сурово произнес: - Да, тебе нужно спешить. Полчища Гиркана уже почти у самых стен столицы, но сам колдун ждет тебя у выхода из магического прохода. Будьте осторожны! Джерни доведет вас до Тенистой рощи. Дорогу через пустыню найдете? - Да, я хорошо ее запомнил, - кивнул Ларри. - Ну, тогда - в путь! Ридлер повернулся к реке и призывно свистнул. В ответ донеслось ржание, и на противоположном берегу появились лошади. Они быстро переправились через мелководную реку. Ридлер что-то прошептал каждой из них на ухо и потрепал по холке. Теперь они смирно стояли, не обращая внимания на пантеру и леопарда. Друзья вскочили на лошадей. Полдо подошел к Фимбо и, протянув ему лук со стрелами, произнес: - Я возвращаю тебе оружие. Оно не раз выручало нас в пути. Прощай! Да хранит вас Всевышний! Подавая Ларри на прощание руку, Ридлер негромко сказал: - Береги Лину - с ней связано будущее твоего мира и твоя судьба! Ларри крепко пожал руку Ридлера, попрощался с Полдо и Снапером, затем, привстав в стременах, оглядел небольшой отряд и скомандовал: - Вперед! Гулл, Джерни и Фрида уже ждали остальных на другом берегу реки. Как только отряд переправился, они углубились в лес. Последний раз оглянулись, прощаясь со своими друзьями, и на этот раз, чувствовали, что навсегда. Три фигурки у костра на противоположном берегу реки подняли над головой руки, посылая последний привет. - Удачи вам! - донеслись их голоса. - Прощайте, друзья... - одними губами прошептал Ларри. Он почувствовал, как слезы навернулись на глаза, и к горлу подкатил ком. Опустив голову, юноша въехал под сень деревьев, и густой кустарник сомкнулся за его спиной. Теперь дорога лежала только вперед, туда, где грозная лавина неумолимо приближалась к сердцу гордого и свободолюбивого Санфлауэра, захлестывая его кольцом. * * * Король Элдуин сидел на троне с закрытыми глазами. Его мужественное лицо было изрезано глубокими морщинами. Воспаленные веки мелко подрагивали. Тягостные думы одолевали его. За окном со стороны дозорной башни раздались тревожные звуки сигнальной трубы. Послышались торопливые шаги, и в зал вбежал капитан гвардии. Вслед за ним появился Камилл. - Ваше величество! - воскликнул капитан Грэм. - Тревога! Враги приблизились уже на расстояние видимости! Король выпрямился. - Трубить общий сбор! - приказал он. - Всех воинов - на крепостную стену! Королевскую гвардию держать в резерве в полной боевой готовности. Как только враг приблизится к оборонительному рву, зажигайте костры и грейте смолу. Лучникам не стрелять, пока враги не подойдут вплотную! Я вскоре сам поднимусь на крепостную стену. Все ясно? - Так точно, ваше величество! - отчеканил капитан и удалился. Элдуин поднялся с трона и в сопровождении мага вышел на балкон. В городе наблюдалось волнение. Отряды воинов направлялись к крепостной стене, занимая места у бойниц. Натягивали заводные канаты катапульт, подготавливая их к стрельбе. Входные ворота закрыли на мощные запоры и завалили огромными валунами. Все население высыпало на стены, наблюдая за приближающимся вражьим войском. Из омертвелого леса выползали громоздкие и неповоротливые хорбуты - порождения болот Неизведанных земель. Опираясь на короткие перепончатые лапы, они судорожными толчками неуклюже двигались в направлении города. Грязно-зеленые спины, покрытые толстыми чешуйчатыми наростами, напоминали живые холмы, оканчивающиеся могучими хвостами с тремя ужасными шипами. Уродливые морды с костяными гребнями венчали эти жуткие создания. За хорбутами тащились грыжли. Больше всего они были похожи на громадных гусениц, покрытых густой щетинистой шерстью, да и двигались они точь-в-точь, как гусеницы. Вся эта кошмарная лавина неотвратимо перла к стенам города. - Где же Ларри? Что с ним? - горестно вздохнул Элдуин. - Он должен вернуться завтра, на заре, - отозвался Камилл. - Сможем ли мы продержаться до его возвращения? - Если Гиркан не будет лично участвовать в сражении, то мы справимся. Но главное - это Ларри! От него зависит дальнейшая судьба Санфлауэра. - Ну что ж, - решил король. - Значит, до утра мы обязаны продержаться любой ценой! Камилл и Элдуин вернулись в тронный зал. Подойдя к одной из колонн, находящейся за троном, король нажал на крупный рубин, расположенный в центре затейливого орнамента. В стене бесшумно открылась дверь, и обозначился проход в маленькую комнату. Король и маг вошли в нее, затворив за собой потайную дверь. Мягкий свет лился из хрустального светильника, расположенного над дверью. На противоположной стене висел портрет белокурой женщины с голубыми глазами. Под портретом на изящной резной подставке красного дерева покоился длинный ларец, украшенный серебряной инкрустацией. Он был опечатан тремя магическими печатями. Элдуин опустился на колени перед портретом матери Ларри. - Анабель, - произнес он, обращаясь к ней. - Я поклялся, что если ты родишь мне сына, то никогда больше не возьму в руки меч, и буду править только с помощью справедливости. Я свято хранил клятву, доказательством служит мой меч, покоящийся в этом ларце. Но сегодня, в час тяжких испытаний, я прошу твоего позволения вновь взять в руки оружие, чтобы защитить Санфлауэр от черного зла! Голубоватое сияние светильника померкло на мгновение, а затем вспыхнуло с новой силой. - Благодарю тебя, любимая... - прошептал король. Он поднялся на ноги и произнес: - Камилл, снимай печати, разрешение получено! Старый маг приблизился к ларцу и торжественно прочитал заклинание. Тотчас печати растаяли розоватыми струйками дыма. Крышка ларца поднялась. Внутри на белоснежной подстилке лежал меч, схожий с мечом Ларри как две капли воды. Это был клинок короля Элдуина. Он также был выкован из Небесного камня. Никто, кроме Элдуина и Камилла, не знал о том, что существует два совершенно одинаковых меча. Король взял оружие. Голубоватые холодные сполохи пробежали по благородному металлу, отразившись на суровом лице Элдуина. Казалось, король на глазах помолодел. Плечи его расправились, в глазах вспыхнул гордый свет. Перед алтарем вновь стоял Элдуин - воин. Поклонившись портрету Анабель, король и маг быстро вышли из комнаты и направились к крепостным стенам. _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
19 Мар 2016 18:15
» Глава 11. ЛинаДжерни и Фрида бежали впереди отряда. Они ловко проскальзывали под широкими листьями в форме глубоких чаш, в которых накопилась дождевая вода. Следом за ними ехал Гулл. Покачиваясь в седле, он с любопытством разглядывал диковинные растения пышных джунглей.
Ларри не смотрел по сторонам. После того, как друзья простились с Ридлером и моряками, он почти не улыбался и все время о чем-то думал. Тяжелые мысли угнетали его: близился миг встречи с Гирканом. Лина ехала рядом. Лошадь, на которой сидела девушка, двигалась плавно и осторожно, повинуясь малейшему велению юной феи, даже не притрагивающейся к поводьям. С каждым днем Лина чувствовала, что все больше и больше думает о Ларри. Юноша был смелым и в то же время не по годам рассудительным. Проявляя твердость и решительность, он оставался чутким и внимательным к девушке. Это было ей приятно. Необычное чувство, проснувшееся в сердце юной феи, было странным и волновало ее. Короче говоря, Лина влюбилась в Ларри и теперь даже не могла себе представить, как она раньше жила, не зная о нем. Она чувствовала, что Ларри тоже любит ее, но не решается об этом сказать. - Лина! - окликнул девушку Фимбо. - О чем ты задумалась? - Ах, дедушка, сможем ли мы одолеть Гиркана? Удастся ли спасти родителей? Этот злобный колдун очень силен. Он проникает своими черными помыслами в наш мир, пытаясь погубить Ларри. Я каждую ночь ощущаю его присутствие. Пока что мне удается противостоять Гиркану и закрывать сознание Ларри защитной сферой. Я чувствую в этом помощь родной земли. Но что будет, когда мы попадем в Санфлауэр? Девушка задумчиво склонила голову. Фимбо открыл, было, рот, собираясь что-то сказать, но в этот момент позади громко затрещали ветки. Все резко обернулись, схватившись за оружие. Это был всего лишь безобидный пятнистый зверек, похожий на пушистого медвежонка. По всей видимости, он притаился на дереве, ожидая, когда отряд проследует мимо его убежища. Но ветка обломилась, и зверек шлепнулся на землю. Он испуганно вытаращился на людей, а затем, неуклюже перепрыгивая через корни и лианы, бросился наутек, поскуливая от страха. Джерни грозно рыкнул вслед зверьку. Но Лина остановила его. К вечеру утомленные путники остановились на привал. За день все так вымотались, что еле двигались. Даже Гулл, которому, казалось, все было нипочем, валился с ног от усталости. Перекусив на скорую руку, друзья устроились на ночлег, не разводя огня. Вскоре лагерь погрузился в сон. Фрида и Джерни расположились по краям от людей. Они дремали, но их уши чутко ловили едва различимые шорохи ночного леса. Лошади, привязанные к дереву, стояли, понурив головы. Не спала лишь Лина. Она сидела подле Ларри, держа в своих руках его ладонь. Внезапно одна из лошадей тревожно всхрапнула. Недовольно заворчала Фрида. Девушка почувствовала, как на нее наваливается мрачная тяжесть, пригибая к земле и туманя сознание. Она увидела, что камень в перстне Ларри ожил, запульсировал, наливаясь темным пламенем. Лина вздрогнула и сосредоточилась. Она ждала. И вот откуда-то издалека накатилась безмолвная черная волна. Гнетущая злая сила попыталась затопить сознание юной феи, но она устояла, закрыв отряд защитной сферой. Тогда в кромешной тьме бездонной пустыни возникли два громадных змеиных глаза, в которых бушевало багровое пламя. Они безжалостно уставились на хрупкую девушку, стремясь сломить ее. Угроза прозвучала в шипящем голосе: - Покорись! Признай мою власть! Лина задрожала от напряжения. Ее лоб покрылся холодной испариной. Черты лица заострились. Она дышала прерывисто, с трудом удерживая свое сознание. - Покорись! Тебе не выстоять против меня! - Нет, - мысленно ответила Лина. - Ты не властен на этой земле! - Что можешь знать ты, слабое создание, о моей власти?! Я сотру тебя в пыль, а душу твою буду вечно жечь адским пламенем!!! Смирись, и тогда я, быть может, смилуюсь и одарю тебя легкой смертью! Лина почувствовала, как душа ее наполняется гневом. От земли поднялись волны могучей жизненной силы. Юная фея расправила плечи и направила эту силу прямо в чудовищные глаза. Сияющая волна ринулась вперед, высветив на мгновение жуткую физиономию. Ослепительная вспышка затопила сознание. Раздался ужасный вопль, от которого, казалось, содрогнулись небеса. Тотчас напряжение спало. Лина почувствовала, что Гиркан исчез, и обессилено склонила голову. Тихо было в лагере. Все спали, даже не подозревая, какую тяжелую битву выиграла Лина, защищая своих друзей от незримого вторжения в их сознание черного колдуна. Девушка наклонилась и поцеловала спящего Ларри. Черты его усталого лица смягчились, тень слабой улыбки промелькнула на устах. Еле слышно что-то пробормотав, юноша повернулся на бок и, по-детски подсунув сложенные ладони под щеку, вдруг нежно прошептал: - Лина... * * * Гиркан был в бешенстве. В его уродливой голове пульсировала жгучая боль. Полуослепший, задыхаясь от ярости, переполняющей его, колдун беспощадно крушил кулаками черные колонны тронного зала. Под его ударами содрогались стены дворца, и даже бесчувственные мурлоги боязливо отступали в темные ниши. Багровые молнии метались по залу, взвихряя тьму. Колдун развернулся и стремительно направился в библиотеку, где хранились древние фолианты по черной магии, а также рукописи жрецов по оккультным наукам, похищенные из храма Нгала. Нигде в мире не было собрано такого множества тайных и мрачных знаний, дающих беспредельную власть над миром, как в его библиотеке. Усевшись за стол, Гиркан открыл книгу разрушительных заклинаний. Неожиданно он ощутил чье-то присутствие. Колдун медленно поднял голову и оторопел. Прямо перед ним в пространстве застыла призрачная голова гигантского змея, который с холодным любопытством смотрел на Гиркана. Колдун отшатнулся, пытаясь закрыться руками. Видение дрогнуло и растаяло. Дрожащими руками Гиркан снова потянулся к рукописи, но так и застыл на месте, пораженный жутким зрелищем. Магические символы и знаки, прежде доступные и подчиняющиеся его желаниям, внезапно ожили, превращаясь в черных шипящих змей. Они сплелись в шевелящийся клубок, в котором угадывались смутные очертания головы Беспощадного Змея - Нгала. В ужасе Гиркан захлопнул книгу и выбежал из библиотеки. Впервые за долгие годы своей жизни Гиркан затрепетал от страха. Видение беспощадного божества Времени поколебало его незыблемую веру в собственное всесилие. Что-то произошло. Что-то, находящееся за пределами понимания Гиркана, всколыхнуло равновесие мироздания. - Неужели эта ничтожная девчонка сумела пробудить древние силы природы? - прошипел колдун. Гиркан принял решение. Во главе отряда мурлогов он отправился к тому самому месту у белых камней, где должен был появиться Ларри со своими друзьями. * * * Ларри открыл глаза и, приподнявшись на локтях, огляделся. Гулл и Фимбо еще спали, завернувшись в теплые накидки. Лины поблизости не было. Джерни с Фридой тоже куда-то исчезли. Юноша вскочил на ноги и отправился на поиски Лины. Навыки следопыта помогли ему быстро найти след, по которому он вышел к неглубокому оврагу. На его краю, облокотившись на толстую лиану, стояла Лина, сплетая из цветов венок. За оврагом на поляне резвились Фрида и Джерни: прыгая друг через друга, поднимались на задние лапы, обнимаясь передними, падали в траву и катались по ней, мурлыкая и смешно размахивая в воздухе лапами. Ларри приблизился к Лине и уже хотел, было, окликнуть Джерни и Фриду, но девушка, быстро подняв руку, прикрыла его губы своими пальцами. - Не шуми... - умоляюще прошептала она. Ларри удивленно взглянул на Лину и тут же забыл обо всем на свете. Глаза девушки лучились такой нежностью и любовью, что юноша, повинуясь неизъяснимому чувству, обнял ее и привлек к себе. - Лина... я уже давно хотел сказать... - Ларри запнулся. - Не нужно ничего говорить, - тихо откликнулась девушка. - Я и так все чувствую, но... сейчас не время. Девушка подняла голову и с нежной грустью посмотрела в глаза Ларри. Неожиданно она робко поцеловала его и, взяв за руку, повела обратно в лагерь. Легкая дымка утреннего тумана, тая под лучами солнышка, неохотно уползала под сень прохладного леса. Пряный запах росистых трав и распускающихся цветов пьянил, кружил голову. Гулл уже проснулся и расправлял могучие плечи. Кряхтя и позевывая, поднялся Фимбо. Внезапно затрещали ветки густого кустарника, и со всех сторон выскочили вооруженные до зубов разбойники. Они набросились на маленький отряд, как стая голодных волков, предвкушая легкую добычу. Первым опомнился Гулл. Размахивая секирой, он ринулся навстречу врагам, сокрушая их могучими ударами. Ларри отбивался от разбойников, прикрывая собой Лину. Не успев воспользоваться луком и стрелами, Фимбо схватился врукопашную со здоровенным бандитом, но тут же был сбит с ног двумя другими, подоспевшими на помощь своему предводителю. Над головой Фимбо угрожающе сверкнула кривая сабля и со свистом опустилась на... секиру Гулла, который вовремя пришел на выручку. Ларри, Гулл и Фимбо стали спиной к спине, защищая Лину своими телами. Фимбо подхватил с земли кривую саблю и выставил ее перед собой. Бандиты дружно заревели, бросаясь в атаку. Им ответил грозный рык, донесшийся из лесу. В следующий момент среди разбойников появились два могучих зверя. Расшвыривая бандитов во все стороны, Фрида пробралась к Ларри. Поднявшись на задние лапы, она растопырила передние, выпустила когти и угрожающе зарычала на разбойников. Бандиты дрогнули. Бросая оружие, они в панике бежали. Вскоре крики злодеев заглохли где-то в глубине леса. Друзья тревожно переглянулись. Все были целы, не считая нескольких царапин и ушибов. По щеке Гулла сочилась кровь, но он решительно отказался от помощи Лины, сказав: - Это пустяк - все равно, что комариный укус. Вытерев кровь ладонью, он принялся собирать военные трофеи. Гулл сгреб в кучу оружие, брошенное разбойниками. Присев возле него на корточки, он опытным взглядом воина окинул арсенал и выбрал несколько длинных кинжалов с узкими лезвиями из какого-то темного металла. Затем Гулл извлек из груды клинков сверкающий меч с рукоятью, защищенной полукруглой гардой. Он проверил балансировку меча, покрутив его над головой, и несколько раз взмахнул им, со свистом рассекая воздух. После этого бывший пират пристегнул один кинжал к своему поясу, второй отдал Ларри, а меч и третий кинжал протянул Фимбо. - Держи. Это тебе еще пригодится, - сказал Гулл. - В следующий раз я могу не успеть на помощь, а стрелы годятся только для дальнего боя. Старик левой рукой принял оружие, а правую протянул Гулу: - Ты спас меня в океане, а затем продал в рабство... Но теперь ты снова спас мне жизнь, рискуя своей. Отныне я твой должник и не держу на тебя зла! Гулл пожал протянутую руку и широко улыбнулся. В суровых чертах его лица неожиданно проступила доброта. "А ведь он чем-то неуловимо похож на Ридлера..." - удивленно подумала Лина. В это время внимание друзей привлек шум приближающихся голосов. Они приготовили оружие, ожидая нападения. Но из-за кустов показалась группа безоружных людей. Руки их были связаны. Длинная веревка соединяла мужчин и женщин в одну длинную рабскую цепь. На бледных изможденных лицах застыло отчаяние. Фимбо и Гулл одновременно вздрогнули, словно морозный воздух пробежал по их спинам. Обоим это зрелище было слишком знакомо. Связанные люди с тревожным испугом смотрели на победителей и вдруг все как один опустились на колени. Женщина, находившаяся первой в рабской цепи, умоляюще протянула руки к Гуллу, очевидно, приняв его за предводителя отряда. - О, великие воины - повелители могучих зверей! - промолвила она. - Смилуйтесь над нами! Пощадите! Гулл, Ларри и Фимбо растерянно переглянулись. Первой опомнилась Лина. Она подбежала к пленникам и принялась перерезать опутывающие их веревки своим кинжалом. Ларри шагнул к незнакомцам. - Встаньте, - произнес он. - Кто вы такие? С трудом поднявшись на ноги, женщина зарыдала и, размазывая слезы по грязному лицу, начала сбивчиво рассказывать о том, что неподалеку отсюда расположено селение лесных людей (так они сами себя называли). Сегодня ночью на их поселок внезапно напали какие-то злые люди, которые сожгли дома и убили многих людей, а оставшихся в живых связали и куда-то погнали. - Ясно, - подытожил Ларри. - Эти разбойники хотели и нас захватить в рабство. - Ничего, мы им зубы-то пообломали, - усмехнулся Гулл. - Что же нам делать с лесными людьми? - спросил Фимбо. - Проведем их до поселка, тем более, что это нам по пути, - решил Ларри. - А дальше отправимся своей дорогой. Гулл раздал бывшим пленникам оружие разбойников и, глядя на их изумленные лица, произнес: - Для того, чтобы в следующий раз не стать жертвами работорговцев, вам придется научиться обращаться со всеми этими штуковинами! - Но зачем это нам? - удивилась женщина.- Мы же мирные люди и не хотим ни с кем воевать. - Это оружие пригодится вам для защиты! А если вы не научитесь защищать себя, то в следующий раз, может быть, некому будет вас спасти... Не теряя больше времени на разговоры, отряд двинулся вперед. Лесные люди, немного повеселев, шли первыми, указывая путь. Вскоре лес расступился, и глазам путников открылась печальная картина. На большой поляне чернело пепелище. Еще дымились кое-где бревна строений. Уцелел всего лишь один закопченный дом. Возле него собралось человек двадцать лесных жителей. Вновь прибывшие рассказали соплеменникам о том, как их освободили от рабства и разгромили разбойников. - От имени моего племени благодарю вас, - произнес коренастый темноволосый мужчина. - Чем можем мы отплатить вам, могучие чужестранцы? - Нам здесь ничего не нужно, - ответила Лина. - Наш путь лежит дальше. Но скажи мне, почему грустны твои глаза и печален голос? Ведь твои соплеменники вернулись домой... Человек горестно вздохнул. - Да, мои соплеменники вернулись, но не все. Многие погибли от рук разбойников. А сейчас в этом доме умирает от ран Та, Которая Видит Странное. Мы всегда слушали ее. Кто же отныне, в трудную минуту, подскажет нам и поможет мудрым советом?.. Услышав это, Лина спрыгнула с лошади и, не говоря ни слова, направилась внутрь дома. Ларри хотел, было, последовать за ней, но что-то удержало его, и он остался на поляне в окружении лесных людей. Внутри дома царил полумрак. У противоположной от двери стены находилась широкая деревянная кровать, покрытая плотной серой тканью. На ней неподвижно лежала худощавая женщина средних лет. Она не была похожа на остальных жителей лесного поселка. Очень смуглая кожа, огненно-рыжие волосы и прямой с горбинкой нос говорили о том, что она пришелица из чужедальних стран. Лина приблизилась и, присев на край кровати, опустила ладонь на горячий лоб умирающей. Та, Которая Видит Странное, бредила, бормоча сквозь стиснутые зубы что-то неразборчивое. Ее глаза под закрытыми веками судорожно дергались, словно следя за быстро меняющимися картинами. Тело женщины было покрыто глубокими ранами. Казалось, мучительная боль переполняла его до краев. Было ясно, что уже ничто не сможет удержать жизнь в этом истерзанном теле. "Я должна спасти эту женщину... - подумала Лина. - Пусть даже мне придется отдать для этого последние силы!" Девушка положила обе ладони на голову умирающей, закрыла глаза и, сосредоточившись, прошептала: - Мать-Земля, помоги, дай мне силы! Прозрачное сияние окутало юную фею, наполняя ее целительной силой. Сияние перешло на женщину, и вскоре она перестала стонать и бормотать. Ее дыхание стало ровнее, а страшные раны начали затягиваться. Лина не обращала внимания на бег времени, следя лишь за тем, как жизнь возвращается в измученное тело. Наконец раны закрылись, на их месте теперь виднелись розоватые рубцы. Женщина открыла глаза, села в постели и, внимательно посмотрев на Лину, произнесла неожиданно низким гортанным голосом: - Я знаю тебя. Ты явилась из моего сна. Женщина оглядела себя и утвердительно кивнула головой. - Да, это ты - могучая фея, которой подчиняются силы природы. Ты вернула мне жизнь! - Я помогла тебе, но я не такая могущественная, как ты думаешь, - попыталась возразить Лина. - Нет, я знаю! Я видела тебя! - настойчиво повторила женщина. - Где? - удивилась девушка. - Во сне, - ответила Та, Которая Видит Странное. - Ты стояла рядом с каким-то юношей, стариком и двумя большими черными кошками. Вокруг толпились жуткие чудовища, и тут по твоему велению вздыбилась земля. Огромные корни деревьев, обвивались вокруг чудовищ, уничтожая их. Да, это была именно ты! Я хорошо запомнила твое лицо! - Но ведь это всего лишь сон... - Мои сны - вещие! Все, что я в них вижу, обязательно когда-нибудь исполняется. Моя мать и мать моей матери тоже видели вещие сны. - Скажи мне, - заинтересовалась девушка. - Кто ты и откуда? Ты совсем не похожа на людей местного племени. Женщина печально посмотрела прямо в глаза Лины и поведала ей свою историю: - Моя родина давным-давно исчезла с лица земли. Океан поглотил ее. Остатки некогда могучего и древнего народа рассеяны нынче по всей земле. Хотя мы и живем дольше обычных людей, но постепенно нас становится все меньше и меньше. Очень редко мне удается встречать своих соплеменников. Пройдет еще какое-то время, и дети Анделиды исчезнут навсегда... Женщина умолкла и, словно обессилев, откинулась на подушку, закрыв глаза. Лина накрыла ее покрывалом и осторожно спросила: - А кто такая Анделида? - Так называлась моя родина... Лина наклонилась и увидела, что женщина спит. Тогда девушка осторожно поднялась и на цыпочках вышла из дома. Лесные жители встретили ее с тревожным волнением. Лина успокаивающе произнесла: - Та, Которая Видит Странное, сейчас спит, но она выздоравливает. Позаботьтесь о ней... Под благоговейный шепот толпы Лина спустилась по ступенькам крыльца, взобралась на лошадь и, взмахнув на прощание рукой, отправилась вместе с друзьями на север. * * * Давно уже тропические джунгли с их пышной зеленью остались далеко позади. Растительность менялась буквально на глазах. Теперь вокруг господствовал лиственный лес. Вскоре местность понизилась, а воздух стал влажным. Выехав на пригорок, путники остановились. Внизу от края до края простиралось огромное болото, покрытое седым туманом. Кое-где из клубящейся ваты торчали корявые стволы мертвых деревьев. - Вот тебе и на... - оторопел Гулл. - Приехали! - Пойдем напрямик, - решил Ларри. - Не известно, как далеко болото раскинулось в стороны, а времени почти не осталось. Придется рискнуть! Спустившись с пригорка, лошади, тревожно фыркая, неуверенно вошли в трясину. Над болотом стояла вязкая тишина. Не было слышно даже кваканья лягушек. Лишь изредка из тумана доносились звуки лопающихся пузырей, да утробно чавкала маслянистая болотная жижа под копытами лошадей. Фрида и Джерни двигались впереди, безошибочно угадывая своим звериным чутьем безопасный путь. Они перепрыгивали с кочки на кочку, дожидались остальных и снова прыгали дальше. Лошадям приходилось труднее. Они брели по брюхо в болоте, с трудом переставляя ноги. Ехали молча. Все настолько устали от постоянного напряжения, что уже никто не хотел разговаривать. В медленном тягучем продвижении по болоту, которому, казалось, нет конца, прошел весь день. Тусклый свет солнечного диска едва пробивался сквозь густой туман, насыщенный тяжелыми испарениями. День уже клонился к вечеру, когда путники ощутили на лицах легкое дуновение ветерка и принялись с надеждой вглядываться в туман. Впереди появилась какая-то темная полоса. Дно под копытами лошадей становилось тверже, болото начало постепенно мелеть. Почувствовав себя увереннее, животные пошли быстрее. Наконец туман начал рассеиваться, и путники наконец-то выбрались на твердую почву. Оглянувшись на болото, Гулл облегченно сказал: - Как по мне, то уж лучше принять сражение, чем месить грязь в такой зловонной луже! - Это точно, - поддержал его Фимбо. - Даже лягушки не живут в этом мертвом краю. Вот уж поистине место, где могло бы поселиться зло! - Не говори об этом, - поднял руку в предостерегающем жесте Ларри. Всматриваясь в группу деревьев, он внимательно прислушался. Из-за леса доносился какой-то равномерный шум. - Река! - радостно воскликнула Лина. - Там, за деревьями, протекает река! Пришпорив лошадей, путники поскакали через лес. Солнце уже опускалось за горизонт, и вечерние сумерки начали заползать под кроны высоких деревьев. Наконец лес расступился - и отряд на всем скаку выехал на берег реки. - Это же Тенистая Роща, - обрадовался Ларри, указывая на противоположный берег, где виднелась памятная роща, у которой произошла схватка с Гирканом и его мурлогами. На том месте, откуда отчалил спасительный плот, до сих пор еще лежало несколько срубленных стволов, но следы битвы уже давно смыли дожди. Переправившись через реку, путники вымыли лошадей и привели себя в порядок. Даже Фрида и Джерни фыркали от удовольствия, плавая в реке. Наскоро подкрепившись, собрались в дальнейший путь. - Подождите! - остановила друзей Лина. Она достала драгоценную флягу с животворной водой, распечатала ее и, протянув Ларри, сказала: - Мы все так устали, что глоток животворной воды не помешает. - Но ведь нужно беречь эту воду, - засомневался Ларри. - Ничего, - успокоила Лина. - Того, что останется, вполне хватит. Но если мы сейчас не восстановим силы, то можем просто не успеть к назначенному часу, и магический проход закроется. Юноша принял флягу и бережно отпил один-единственный глоток. Теплая волна разошлась по телу, наполняя мышцы силой и снимая усталость. Голова прояснилась. Ларри почувствовал необыкновенную легкость и бодрость. Он вернул флягу Лине, которая, в свою очередь, сделав глоток, передала ее Фимбо, а затем Гуллу. После этого дали по глотку Фриде и Джерни, а также лошадям. Теперь весь отряд готов был снова продолжить путь. Лина запечатала флягу и спрятала ее в сумку. Путники вскочили на лошадей, и уже в ночной тьме поскакали по широкой просеке через Тенистую Рощу, направляясь в сторону пустыни. Вскоре перестук копыт затих вдали, а когда улеглась пыль, поднятая отрядом, из воды на берег деловито выбрались бобры. Они окружили бревна и принялись за работу. * * * Всю ночь скакал отряд через пустыню. Ближе к рассвету в стороне показался Мертвый город. Помня рассказ Ридлера, Ларри, Лина и Фимбо даже не повернули головы в сторону полуразрушенных зданий. Один лишь Гулл с любопытством рассматривал пустые глазницы окон Мертвого города. Но внезапно, будто почувствовав что-то или поняв, зябко поежился и отвел глаза, словно испугавшись. Больше он ни разу не оглянулся до тех пор, пока проклятый город не скрылся за песчаными барханами, вершины которых заливал угрюмый свет бледной луны. Рассвет застал путников в горном ущелье. Тут пришлось пробираться когда верхом на лошадях, а когда и пешком. В полдень приблизились к насыпи у северного конца ущелья, над которым поднималась заснеженная вершина горы Поднебесной. Повеяло прохладным ветерком. Взобравшись на крутую насыпь, друзья начали спускаться к просеке. Лес изменился. Когда беглецы покидали его, вокруг еще царила зима, и лес был окутан в снежную шубу. С тех пор прошло почти полтора месяца, и теперь здесь властвовала весна. Мягкая сочная трава покрыла землю бархатистым ковром. Повсюду бурно цвели кустарники и упоительно благоухали весенние цветы. Заливались звонкими трелями многочисленные пернатые певцы, радуясь теплу и ласковому солнышку. Выбравшись на широкую дорогу, отряд помчался, не жалея сил. Все происходило в полном молчании. Лишь дробный перестук копыт разносился над пыльным трактом. Джерни и Фрида громадными прыжками следовали по бокам от всадников, стараясь не отставать. Всего лишь один раз на их пути повстречалась группа каких-то крестьян. Они испуганно шарахнулись к обочине дороги, когда мимо них вихрем пронесся отряд из четырех вооруженных людей и двух могучих черных кошек. Наверное, долго еще потом судачили они о необыкновенной встрече, сидя в кругу любопытствующих односельчан за кружкой доброго вина. Ночь уже накрыла землю темным плащом, а путники все продолжали скакать. Лошади начали спотыкаться от усталости. Наконец впереди показалась знакомая поляна. Замедлив ход, люди остановили коней у пепелища. Это было все, что осталось от уютного домика, сожженного Гирканом. Еле переставляя ноги, затекшие после долгой езды, Фимбо, Лина и Ларри подошли к обгоревшим бревнам и печально склонили головы. В глазах старика сверкнули скорбные слезы. Он отвернулся, вытирая их подрагивающей от волнения рукой. Сколько прошло времени в скорбном молчании - никто не помнил, но вот Фимбо выпрямился и усталым голосом промолвил: - Нужно расседлать лошадок и отпустить. Больше они нам не понадобятся... - Почему? - спросил Гулл. - Потому что дальше мы пойдем в такую чащу, что и сами едва пробьемся, а с лошадьми - ни за что. - А что же с ними будет? - Ничего. Лошадки умные, сами найдут дорогу к человеческому жилью. В это время года в лесу нет никаких хищников. Волки здесь только зимой лютуют, а нынче они ушли дальше на север. Так что бояться нечего... Лошадей расседлали. Лина прошептала что-то каждой из них на ухо, и те, тихо заржав, устало побрели в сторону большой дороги. Вскинув на плечи рюкзак, Фимбо решительно шагнул к лесу: - Ну что ж, Ларри, указывай путь… Фрида и Джерни с готовностью вскочили, нетерпеливо оглядываясь на юношу. - Боюсь, что плохо запомнил дорогу, - нерешительно признался Ларри. - Тогда я был ранен, и у меня перед глазами все расплывалось… Помню только, что там находятся два высоких белых камня, загнутые верхними краями друг к другу. А еще там было большущее дерево, расщепленное пополам... - Не волнуйся, - успокоил его старик. - То место мне хорошо знакомо. Я проведу вас к белым камням прямой дорогой… Бросив последний прощальный взгляд на обгоревшие бревна, Фимбо низко поклонился и промолвил: - Прости меня за то, что не уберег тебя... Легкий порыв ветерка поднял с пепелища золу, взвихрил ее и унес куда-то в темноту. Едва слышный вздох прошелестел над землей и замер, словно душа дома простилась со стариком. Раздвинув ветви кустарника, друзья вошли в чащу темного леса. Под ногами зашуршала трава, раздалось раздраженное ворчание и пыхтение. Какой-то колючий зверек торопился быстрее удрать с дороги людей. Фрида с любопытством протянула лапу и легонько притронулась к нему, но тотчас отскочила назад, обиженно мяукнув и тряся лапой. Она укололась об острые иглы ежа. Колючий недотрога сердито засопел, чихнул, свернулся в клубок и покатился в овраг, подальше от назойливых пришельцев. Фимбо шел впереди, уверенно выбирая направление по одному ему известным признакам. Глядя на тесное переплетение густых зеленых ветвей, Ларри сообразил, что сам вряд ли нашел бы путь к белым камням. Ведь в ту студеную зимнюю ночь, когда он постучался в дом Фимбо, Ларри был в полуобморочном состоянии и ничего не помнил. Как мог он тогда пробраться сквозь эти дебри, да еще и во время такой метели, когда вообще ничего не было видно?! В лесу начало светлеть. Настал короткий миг между уходящей ночью и еще не наступившим утром, когда все вокруг замирает. Только слышен был треск веток и шорох травы под ногами отряда, упорно пробивающегося сквозь густые колючие заросли. - Неужели мы опоздаем?! - отчаянно вскрикнул Ларри. Тогда Гулл вышел вперед и, ухватив покрепче рукоять секиры обеими руками, обратился к Фимбо: - Указывай направление! Гулл двинулся напролом, рассекая непроходимые заросли. Когда на небе заалела рассветная полоса, отряд вырвался из зеленого плена и очутился перед двумя большими белыми камнями в форме изогнутых клыков. - Успели! - обрадовался Ларри. По клинку Небесного меча пробежали голубоватые сполохи - предвестники приближения могучих сил, соединяющих на короткое время миры, затерянные в необъятных просторах Вселенной. Белые камни начали наливаться светлым сиянием. Вокруг них появилась призрачная корона. Джерни занервничал, вскочил и принялся ходить взад-вперед, затем неожиданно подошел к Фриде, лизнул ее и, повернувшись к Лине, посмотрел ей в глаза. Девушка присела перед ним, ласково погладила и серьезно произнесла: - Джерни, я понимаю тебя. Но мы идем туда, быть может, на погибель. Подумай, прежде чем решить окончательно... Но леопард упрямо мотнул головой, фыркнул и решительно уселся рядом с Фридой. Сияние ширилось, охватывая белые камни. Одновременно с этим темный камень в перстне Ларри начал оживать. Он налился зловещим багровым пламенем, которое пульсировало в нем, словно пытаясь вырваться на свободу. Тревога нарастала. Воздух сгустился и стал плотным. Между белых камней появился проход в форме арки. - Пора! - произнес Ларри. Он первым шагнул в открывшийся проход. - Ларри! Там засада! - крикнула Лина, ощутив злобную угрозу, хлынувшую навстречу. - Я готов... - сквозь зубы ответил юноша. Он вошел в сияющий ореол. Фрида и Джерни, ощетинившись и хрипло рыча, шли по бокам от него. За ними следовали Гулл и Фимбо. Их лица были суровы, а руки крепко сжимали оружие. Последний раз оглянувшись на родные края, Лина бросилась за друзьями. Сияние охватило ее со всех сторон, и перед глазами завертелась звездная карусель... _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Рассказчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Man На форуме с: 05.03.2016Сообщения: 856 Откуда: Одесса |
19 Мар 2016 21:02
» Глава 12. ОсадаНад столицей Санфлауэра еще светило безмятежное солнце, пробиваясь сквозь грозовые тучи золотистыми просверками, но от западных окраин уже наползала сумрачная мгла, корчась и вздыбливаясь зловещими буграми. Лиловые молнии огневыми хлыстами вспарывали клубящуюся стену мрака, и глухие раскаты грома накатывали издалека, вселяя страх безнадежности в сердца людей.
Грозное воинство Гиркана в полном безмолвии замерло на равнине перед крепостной стеной. Хорбуты и грыжли стояли неподвижно, как уродливые изваяния, вперив свои бессмысленные взгляды в город. - Почему они стоят? - спросил король. - Наверное, ожидают приказа, - ответил Камилл, сосредоточенно хмурясь. - Но я нигде не вижу самого Гиркана и его мурлогов... - А разве этого мало? - Элдуин взмахом руки указал на армию монстров. - Такого скопища чудовищ я не встречал даже во времена чародеев Черного круга. -Да, мой король, - согласился Камилл. - Но с этим воинством, я надеюсь, мы управимся... - Тогда в чем дело? - Меня беспокоит отсутствие Гиркана. Уж не проведал ли он о том, что Ларри жив и возвращается? Если он об этом знает, то наверняка устроит засаду у Белых камней. - Возможно, я зря отпустил сына... - едва слышно прошептал король. - Если бы он был рядом со мной, то я смог бы ему помочь и защитить... - Нет, государь, - промолвил Камилл. - Никто во всем мире, наверное, не смог бы защитить здесь Ларри, впрочем, как и все королевство. Гиркан настолько силен, что никому из простых смертных не под силу с ним справиться. Сейчас вся надежда только на принца! Если он достал животворную воду, то у нас есть шанс на успех... - Да... Не думал я, что по прошествии столь долгих лет мирной жизни мне вновь придется брать в руки меч, - задумчиво пробормотал Элдуин. - Скажи мне, старый друг, почему мир не может длиться вечно? Откуда берется зло, и почему оно так могущественно? - Это вопросы, над которыми с древнейших времен ломают головы мудрецы... Мне кажется, что зло изначально сильнее, потому что всегда готовится к войне в той или иной форме. Оно крепче из-за своего вечного стремления к безграничной власти над миром. Зло безжалостно и беспринципно. - А добро? - Добро всепрощающе и всегда готово к самопожертвованию. Оно не любит бряцать оружием, а если использует его, то лишь с целью защиты. Любовь, дружба, искренность и верность - вот знамена добра. - Значит, оно беззащитно? - Нет, потому что ему на помощь приходит живая природа и могучие силы всепобеждающей жизни. - Где же они, эти силы? - горько усмехнулся Элдуин. - Почему не защитят мирных людей, стариков и младенцев? - Как знать, - ответил маг. - Может быть, именно в этот момент они спешат на помощь... Громкий звук боевого горна нарушил тревожную тишину, повисшую над городом. По рядам защитников крепостной стены, как шелест ветра, пробежала команда: "Приготовиться!" Дрогнула земля, и войско Гиркана, словно прорвав запруду, хлынуло в наступление. Громадные неуклюжие хорбуты, задрав к небу уродливые морды, издали душераздирающий рев, переходящий в протяжный тоскливый вой, и двинулись вперед. За ними, судорожно дергаясь и извиваясь, поползли грыжли. Передний ряд чудовищ остановился на краю глубокого защитного рва. В тот же миг капитан королевской гвардии Грэм резко взмахнул рукой. Со всех сторон послышались резкие щелчки. Это сработали боевые катапульты. Большие каменные глыбы полетели на передний ряд хорбутов. Камни гулко ударялись о горбатые спины болотных чудищ и отскакивали от них. Хорбуты, похоже, даже не обратили на них внимания. Задние ряды начали напирать, сталкивая передние в ров. Чудовища хлынули сплошным потоком, безжалостно давя и калеча друг друга. Новые шеренги одна за другой валились в ров до тех пор, пока он не заполнился до краев, и задние ряды хорбутов, бесчувственно топча своих собратьев, начали выбираться на другую сторону рва. Видя бесполезность каменных глыб против хорбутов, командиры катапульт приказали перенести стрельбу дальше - на щетинистых грыжлей. Успех превзошел все ожидания. Под ударами тяжелых каменных глыб грыжли лопались, как гнилые мешки. Но это происходило по другую сторону защитного рва, а под самой стеной города, уже громоздились чудовищные горбы хорбутов. Они поднимали уродливые морды вверх и, вонзая в каменную кладку могучие когти, медленно взбирались по стене. - Лучники и копейщики! - раздался суровый голос Элдуина. - Бейте только в глаза, когда эти твари поднимутся выше! Король приказал капитану гвардии готовить котлы с кипящей смолой. Казалось, Элдуин помолодел: в его глазах вспыхнул былой боевой огонь, рука крепко сжимала рукоять меча. Глядя на него, Камилл невольно улыбнулся - он снова увидел перед собой друга юных лет - бесстрашного и отчаянного Элдуина, который тогда был еще только баронетом. Пронзительно заскрипели лебедки. Защитники крепостной стены начали поднимать на цепях котлы с дымящейся расплавленной смолой и устанавливать их в бойницах. Подтаскивали увязанные тюки сухой соломы. Глаза воинов слезились от едкого дыма. - Они уже близко! - крикнул один из воинов, выглянув через бойницу. - Ну что ж, начнем! - Элдуин взял длинное тяжелое копье со стальным наконечником и, перегнувшись через край стены, уверенным движением метнул его вниз, целясь в глаз приближающейся твари. Копье с хрустом на четверть ушло в мутный белесый зрачок хорбута и застряло там, судорожно вздрагивая и покачиваясь из стороны в сторону. Чудовище дико взревело от боли, мотая головой. - Стреляйте! - крикнул король лучникам. Град стрел и копий ринулся навстречу поднимающимся по стене монстрам. Две стрелы воткнулись в другой глаз хорбута, раненного Элдуином, и он, злобно рыча и воя, полетел вниз, сбивая и подминая под себя тех, кто полз следом за ним. Началась кровавая свалка. Справа и слева с крепостной стены срывались вниз горбатые чудища. Но многие из них, ослепленные, с глазами, утыканными стрелами, упорно продолжали лезть на стену. Они перли нескончаемой лавиной. Настал черед кипящей смолы. Защитники города выворачивали огромные котлы на головы хорбутов, и те с визгом десятками валились вниз. Вслед им летели охапки сухой соломы. Они налипали на смолу, превращая чудовищ в огромные скирды, беспорядочно мечущиеся и натыкающиеся друг на друга. С крепостной стены ударили лучники горящими стрелами. Через минуту облепленные соломой хорбуты запылали адским пламенем, заживо зажариваясь. Рев и вой достигли такой силы, что у людей закладывало уши, вызывая нестерпимую боль. Несколько воинов упали. Яростный треск и торжествующий рев огня окружили крепостную стену непроходимым кольцом. Лавина хорбутов отхлынула назад. Им на смену пришли грыжли. Обитатели раскаленных пустынь равнодушно прошли сквозь жар огня и принялись карабкаться на стены. Копья и стрелы отскакивали от их черных безжизненных глаз, не причиняя ни малейшего вреда. Лишь иногда прямое попадание камня сбивало некоторых, но остальные продолжали неудержимо наступать. В одной из бойниц появилась голова грыжля, обросшая жесткой бурой щетиной. Воин, стоявший рядом, не успел увернуться от ужасных челюстей и рухнул замертво, перекушенный пополам. Остальные в ужасе попятились. Грыжль уверенно просунул голову в бойницу и начал вползать на площадку. Элдуин стремительно ринулся вперед. Его меч сверкнул подобно молнии. Под могучим ударом голова грыжля раскололась пополам, продолжая яростно щелкать челюстями, а туловище, судорожно извиваясь, свалилось за стену, сбив при этом одного из своих соплеменников. Камилл встал на самый край стены, простер перед собой руки и глухим голосом произнес какое-то заклинание. На его лице и руках от неимоверного напряжения вздулись жилы. Из пальцев старого мага вырвались яркие голубые молнии и ударили в грыжлей, взбирающихся по стене. Ослепительные вспышки полыхнули вокруг крепости, и во все стороны полетели лохмотья - все, что осталось от монстров. Ликующие крики защитников взметнулись над городом. Солдаты, словно малые дети, радовались победе, обнимая друг друга и торжествующе потрясая оружием. Им уже казалось, что враг побежден. Камилл пошатнулся, и Элдуин с несколькими воинами едва успели подхватить его обмякшее тело. Они бережно уложили мага на соломенную подстилку, заботливо укрыв плащом. Король с волнением смотрел на посеревшее лицо друга, в отчаянии прижимая его ладонь к своей груди. - Камилл, друг мой, не оставляй меня одного! - умоляюще шептал он. Постепенно заострившиеся черты лица старого мага смягчились, на щеках проступил румянец, сменив мертвенную бледность. С полуоткрытых губ сорвался слабый вздох. Закостеневшие пальцы обмякли. Дрогнули веки, глаза Камилла открылись. Он попытался улыбнуться и слабым голосом прошептал: - Прости, повелитель, за минутную слабость. Заклинание потребовало от меня всех душевных и физических сил... - Камилл, я рад, что ты жив! - Элдуин наклонился к своему другу и обнял ого. Подбежал капитан Грэм и, размазывая по лицу сажу, взволнованно доложил: - Ваше величество, вражье войско снова собирается на краю защитного рва! - Готовьте следующую партию смолы. Огня не жалеть! Катапультам вести стрельбу по грыжлям, пока они снова не подобрались к стенам! Все ясно? - Так точно, ваше величество, но... - капитан растерянно замялся. - В чем дело, Грэм? Говори прямо! Элдуин строго глянул на смутившегося капитана. Грэм неуверенно переступил с ноги на ногу и, опустив голову, хрипло произнес: - Люди боятся, мой король... - Чего?! Мы же отбили первую атаку! Все видели, как гибли хорбуты и грыжли, значит, мы справимся с этими чудищами, верно?! Капитан, нервно сжимая рукоять меча, испуганно глянул на запад, а затем, запинаясь от волнения, быстро заговорил: - С запада надвигаются какие-то необычные зловещие тучи. Их вид внушает воинам страх. К тому же приближается вечер... Если эти чудища полезут на стены ночью, в полной темноте, то... Грэм не договорил, виновато опустив голову. - Не волнуйтесь, капитан, - подал голос Камилл. - Ночью темно не будет - это я вам обещаю! А на тучи, которые так испугали воинов, нужно глянуть. Помогите мне подняться и подведите к смотровой площадке. Элдуин и капитан Грэм подхватили мага и, бережно придерживая под руки, повели к бойнице. Одного взгляда на запад было достаточно. Лицо Камилла посуровело. Стена сумрачной мглы уже докатилась до опушки леса, сиротливо простирающего руки-ветви к защитникам города, словно моля их о помощи. Мрак наливался кровавым светом, как будто внутри него вызревало бурлящее огненное варево. Лиловые молнии сверкали в клубящейся тьме. Дальше, до самого горизонта, уже ничего не было видно. Все застила непроницаемая, а потому еще более пугающая тьма. - Это работа Гиркана... - Камилл озабоченно потер лоб. - Мне нужно вернуться в свой кабинет. Эта стена мрака не должна дойти до города, в противном случае - все пропало! - Что это такое? - испуганно спросил Грэм. - Погибель для всех нас. Если тьма накроет город, то люди ничего не смогут увидеть, но, что страшней всего, они начнут задыхаться. Мне нужно спешить! Капитан, выделите мне в помощь нескольких гвардейцев! Грэм окликнул двоих солдат и приказал им сопровождать мага. Камилл тихонько шепнул Элдуину: - Я надеюсь, что мне удастся остановить стену тьмы. Любыми силами нам нужно продержаться до завтрашнего утра - тогда все решится... Камилл позвал солдат и начал спускаться по каменным ступеням. Король провел его взглядом, а затем снова повернулся лицом к врагу. Сумрачная мгла казалась живой, от нее веяло смертельной угрозой. Она медленно и неотвратимо ползла к столице, погружая во мрак захваченные земли. Все живое словно оцепенело. Солнце медленно тонуло за стеной мрачной тьмы, отбрасывая на город зловещую тень, которая уже плотоядно лизала нижние уступы крепостной стены. Внезапно, словно по команде, все птицы, собравшиеся в столице, громко и тревожно галдя, поднялись над шпилями городских башен и, набирая высоту, полетели на восток, покидая окруженный со всех сторон город. - Дурной знак... - испуганно пробормотал кто-то неподалеку. Сердце тоскливо сжалось в груди Элдуина, но он расправил плечи и, стараясь казаться спокойным, громко произнес: - Пока жив хотя бы один воин - всегда остается надежда! Нам некуда отступать. Мы должны отстоять нашу землю и наши дома ради светлой жизни детей и внуков! Слова короля, как порыв свежего ветра, вдохнули в людей новые силы. Они крепче сжимали оружие, сурово глядя в сторону вражьего воинства. Хотя нашлись и такие, кто, безвольно опустив руки, с побелевшими от ужаса лицами беззвучно шептали молитвы. Время тянулось изнуряюще медленно. Хорбуты и грыжли неподвижно замерли на равнине. Волна тьмы почти скрыла их, надвигаясь на город. Воздух был недвижим. Солнце исчезло за мрачной далью, все окуталось полумраком. На крепостной стене разожгли большие костры, в бойницах выставили горящие факелы. Но они еле коптили, словно придушенные какой-то незримой силой. Элдуин с нетерпением ждал Камилла. Наконец появился маг с двумя сопровождавшими его воинами. Они бережно несли какие-то хрустальные стержни, конусы и шары, завернутые в замшу. Поднявшись наверх, маг первым делом глянул в бойницу, удовлетворенно хмыкнул, а затем принялся собирать из принесенных деталей загадочную конструкцию. Когда работа была закончена, глазам удивленных зрителей предстало замысловатое сооружение. Больше всего оно напоминало большой подсвечник с углублением посредине, вокруг которого на равном удалении друг от друга располагались семь одинаковых хрустальных стержней, направленных в зенит. На их концах переливались бледным голубоватым сиянием кристаллические шары. Весь подсвечник был примерно в человеческий рост высотой и казался весьма хрупким, словно сотканным из лунных лучей. Внимательно оглядев конструкцию, Камилл развернул холстину и достал древнюю книгу в кожаном переплете. Раскрыв ее на нужной странице, маг обратился к Элдуину: - Мой король! Отравленная мгла, ползущая на город, - это творение черной магии, которому могут противостоять лишь силы небес. Но для того, чтобы вызвать их, необходимо пожертвовать твоим мечом, выкованным из Небесного камня. Готов ли ты на это, повелитель? Не говоря ни слова, Элдуин вынул из ножен свой меч. Держа его двумя руками, он поцеловал клинок и торжественно произнес: - Прощай, мой верный боевой товарищ! Много лет назад я добыл тебя в жестоком поединке, и с тех пор ты всегда служил мне верой и правдой. Послужи и сегодня в последний раз во славу добра и справедливости! Защити людей! С этими словами король передал меч Камиллу, который бережно установил клинок рукояткой в углубление в центре подсвечника так, что лезвие оказалось сердцевиной всей конструкции. Маг начал нараспев читать заклинание, постепенно повышая голос. Все громче и громче звучали слова, взлетая над головами притихших воинов. Они уже гремели, подобно набатному колоколу. Незаметно поднявшийся ветерок развевал седые волосы Камилла, схваченные серебряным обручем, в центре которого голубым сиянием наливался овальный камень. Одновременно с ним ожили кристаллические шары на хрустальных стержнях. Вокруг них разворачивались сверкающие огневые спирали. По стержням змеились узкие молнии, вливаясь в шары и наполняя их могучей энергией. Стержни начали вибрировать, издавая прозрачный хрустальный звон, постепенно переходящий в торжествующее гудение. В какой-то момент раздался звук лопнувшей струны, и огненные линии соединили шары с лезвием меча. Люди испуганно попятились, отступая от магической конструкции и зажимая уши ладонями. Лишь Камилл и Элдуин остались на местах. Наконец Небесный меч засверкал, полыхая, как полуденное солнце. Ослепленные люди падали на колени, закрывая глаза руками. Раздался оглушительный взрыв, содрогнулась крепостная стена. С пронзительным свистом в небо вонзилось сверкающее лезвие яростного голубого огня и умчалось к далеким звездам. Водопадом хрустальных брызг осыпалась вся магическая конструкция, образовав на крепостной площадке круг, переливающийся остывающими огоньками. В центре этого круга лежала дымящаяся рукоять Небесного меча. Лезвие исчезло, словно истаяло. Приходя в себя, защитники вставали на ноги и вглядывались в темное небо с надеждой. И вот, где-то в безмерной дали вспыхнула яркая звезда и стремительно понеслась к земле. За ней тянулся искристый шлейф, затягивая небо белесой вуалью. - Комета! - испуганно выдохнул бородатый воин в кольчуге. - Это конец света! - крикнул его сосед. Камилл успокаивающе поднял руку: - Ничего не бойтесь! Ложитесь и крепче держитесь за надежную опору! Никого не пришлось уговаривать. Люди падали на землю там, где стояли, вжимаясь в нее и бормоча в испуге молитвы. Последними опустились Элдуин и Камилл. Огромная комета закрыла собой полнеба. С ужасающим ревом она рухнула на содрогнувшуюся от титанического удара землю. Комета пронеслась над городом, срывая крыши, ломая деревья, и сшиблась со стеной мрака, раздирая ее в клочья. Жуткий вой пронесся над истерзанной землей и умчался на запад, затихая вдали. Хлынул ливень, смывая пыль и мусор. Косые струи дождя безжалостно хлестали остатки клубящейся тьмы, прижимая ее к земле, пока последние сгустки не растворились в воде и, сливаясь в грязные ручьи, не ушли в глубокие овраги. Все стихло. В чистом ночном небе замигали яркие звезды. Люди боязливо поднимали головы, настороженно оглядываясь вокруг и еще не веря тому, что остались живы. - Эй, посмотрите! - изумленно воскликнул кто-то. - Стена мрака исчезла! В ясном лунном свете широкая дорога, ведущая к западным пределам Санфлауэра, была видна на протяжении многих миль. Ничто не скрывало ее от глаз. Стена мрака, несшая погибель, исчезла без следа, сметенная могучим ураганом небесной кометы. Лес стоял совершенно голый, ни листочка не осталось на его изломанных ветвях. Некоторые деревья лежали, вывернутые с корнем. Вся земля была изрыта и истерзанна. Страшный след остался на память о столкновении кометы со стеной мрака. - Тяжелой ценой досталась нам победа... - горестно вздохнул Элдуин, глядя на некогда цветущую равнину. - Жизнь возьмет свое, и земля возродится, - ответил ему Камилл. - Но победа временная. У Гиркана еще слишком много сил... Я думаю, что это лишь короткая передышка... Король задумчиво кивнул, нехотя соглашаясь, и устало произнес: - Не нужно пока говорить об этом людям. Пусть они хоть немного порадуются - не известно, будет ли у них еще такая возможность... А защитники крепости в это время ликовали. На улицах города и в сторожевых башнях вновь запылали костры, потушенные ураганом. Но теперь огонь радостно потрескивал, взлетая к ночному небу огнистыми мотыльками. На вертелах жарили дичь, из погребов выкатывали бочонки с крепкими напитками. Повеселевшие женщины и дети, взявшись за руки, плясали вокруг костров, пели песни, шутили и смеялись. Воины, собираясь группами, горячо обсуждали недавнее сражение, тщательно припоминая подробности и наиболее яркие эпизоды. Но сквозь шум и веселье слышны были горестные причитания родственников погибших. Мучительные стоны тяжелораненых тонули в ликующих криках счастливых победителей. Война и смерть - две неразлучные спутницы! Они неразборчивы в своем выборе, собирая кровавую жатву. И стар, и млад - все идут под их безжалостную косу. Обрываются жизни, исчезают навсегда целые народы. Кровь, пепелища, горе и слезы - вот горькие плоды войны... Но осознание всего этого придет потом, позже, а сейчас люди искренне радовались и праздновали победу. - Нужно выслать дозорные посты и вновь заготовить смолу, - решил Элдуин. - И запастись водой, - добавил Камилл. Король вызвал к себе капитана Грэма и отдал все необходимые распоряжения, а затем в сопровождении Камилла отправился во дворец. * * * Ранним утром на взмыленной лошади примчался забрызганный дорожной грязью гонец. Вбежав в королевские покои, он обессилено рухнул на колени и доложил: - Ваше величество, с запада приближается отряд каких-то черных тварей. Их не берут ни стрелы, ни копья. Это настоящие исчадия ада! - Этого я и опасался больше всего, - промолвил Камилл. - Ты знаешь, кто это? - быстро спросил король. - Мурлоги - бессмертная гвардия Гиркана! - Сколько их? - хмуро осведомился Элдуин, обращаясь к гонцу. - Два десятка, ваше величество... - Немедленно зажигать костры и греть смолу! Всех воинов - на крепостную стену! Я сейчас буду! Оставшись одни, Элдуин с надеждой посмотрел на Камилла. - Что скажешь, друг мой, есть ли у нас шансы выстоять? Ведь у меня больше нет Небесного меча, а это было единственное оружие, способное их остановить... Маг сосредоточенно думал, опустив голову. Наконец что-то решив, он ответил: - Уничтожить их мы не можем, но попытаемся хотя бы на некоторое время задержать. У меня есть одна идея... Камилл отправился вместе с Элдуином на крепостную стену, по пути объясняя ему свой план. Вдали показалось серое облако пыли, которое быстро приближалось. Вскоре можно было разглядеть черных мурлогов, которые ехали по двое верхом на каких-то грязно-зеленых созданиях, отдаленно напоминающих чешуйчатых ящериц о шести ногах и со скорпионьим жалом. Доскакав до защитного рва, мурлоги спешились и, перебравшись через него, в полном безмолвии полезли на стену. В их молчаливой целеустремленности было что-то ужасающее, парализующее волю людей. - Выворачивайте смолу на этих тварей! - крикнул Элдуин. - А следом за ней лейте воду! Мурлоги приближались. И вот на первого из них низринулся сверху дымящийся черный поток. Тотчас из соседних бойниц вниз полилась вода. Мурлог окутался густыми клубами дыма вперемешку с шипящим паром, а когда тот рассеялся, то обнаружилось, что чудовище даже не замедлило движения. Защитникам города не повезло. Мурлоги избежали смоляного плена. Они ворвались на площадку обзорной башни, сея ужас и смерть в рядах воинов. Капитан Грэм отважно бросился вперед, атакуя неприятеля. Но один из мурлогов, даже не обратив внимания на меч, скользнувший по его оскаленной морде, коротким взмахом когтистой лапы разодрал Грэму грудь. Даже не успев крикнуть, капитан рухнул замертво. Воины бросились на помощь своему командиру, тщетно пытаясь поразить противника. Но волна атакующих гвардейцев разбилась о бессмертных слуг Гиркана и бессильно отхлынула назад. Мурлоги двинулись вдоль стены в сторону Элдуина и Камилла, давя и разрывая тех немногих смельчаков, которые еще пытались оказать им сопротивление. Элдуин поднял брошенный кем-то боевой топор и, крепко ухватившись за рукоять, ждал приближения чудовищ. Камилл произнес какое-то заклинание и швырнул огненный шар в мурлога. Шар взорвался на груди монстра, осыпав его раскаленными искрами. Но мурлог лишь покачнулся на ходу, неумолимо двигаясь вперед, Он уже занес ужасную лапу, намереваясь сокрушить короля и... неожиданно замер, будто натолкнувшись на невидимую преграду. Судорожная дрожь пробежала по телам мурлогов, они съежились, сморщились и рассыпались черной пылью. Налетевший ветерок подхватил ее и швырнул за стену. Элдуин неуверенно оглянулся на Камилла. - В чем дело, куда подевались эти твари? Старый маг стоял у бойницы, держась одной рукой за сердце, а другой устало опирался на стену. Его измученное страданиями лицо просветлело, и тень слабой улыбки промелькнула на запекшихся губах. - Это Ларри, - прошептал Камилл. - Он вернулся! _________________ Печаль разлук и боль утраты,
Обиды и пустые даты - Всё унесёт с собой вода... |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
13 Янв 2025 21:40
|
|||
|
На главную » Наше » Собственное творчество » Ночной гость (роман фэнтези) [20999] | № ... 1 2 След. |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |