Дж. Р. Уорд "История сына"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Кузьма Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>09 Ноя 2009 12:39

Увидела этот перевод на Либрусеке. Чесно говоря до этого о вампирах читала только "Дракулу" Брэма Стокера. Но этот роман мне понравился. Буду ждать новых переводов.
 

dimetra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 1636
Откуда: Подольск
>10 Ноя 2009 20:27

Elfni писал(а):
У меня тоже возник вопрос: откуда в поместье людей взялся доджен Флетчер? А его отношение, думаю, можно легко объяснить. Он преданный слуга, но хозяйкой считает-то именно мисс Лидс. Может, Флетчер сам не знает о своем происхождении, может, слишком обязан хозяевам-людям, может, свою роль сыграло и то, что правила приличия в обществе вампиров точно такие же, что и у людей, а Майкл же для него - просто хозяйский ублюдок.
Думаю, все же история началась не сейчас, а лет семьдесят назад. У меня есть два варианта.
По первому произошло банальное соблазнение. Юная Элиза Лидс встретила красивого мужчину и отдалась ему. Знание того, что он вампир, только добавило романтики, волнений и острыты ощущениям. Потом возлюбленный исчез, а опозоренная девушка из высшего света Нью-Йорка осталась одна и в положении. Отец ее не выгнал и ребенка на воспитание не отдал. О младенце просто предпочли забыть: нет имени - нет человека. Но кошмар вернулся, когда мальчику исполнилось двенадцать.
Во втором варианте ко всему приложил руку отец мисс Лидс. Решив что-то получить от вампира, он предложил тому свою дочь. Именно поэтому после рождения ребенка никуда не отдали, решив предъявить папеньке или как-то по-другому использовать через некоторое время. Потом у мальчика стали расти зубки и появилась аллергия к солнцу и его заперли в подвале. После смерти мистера Лидса исчезли и его замыслы, а Майкла просто продолжили держать там, где он и был.

По поводу "Бонни и Клайда". Сразу скажу, что такая корыстность в присвоении денег никого не красит, но желание отомстить хотя бы таким способом понятно. А вот Флетчер сам виноват. Исполняя последнюю волю хозяйки, не учел хрупкой мужской психики вампира с беременной любимой женщиной.


По поводу Додженства Флетчера, тут определённо какой-то косяк получается, по всему он очень старый, а как упоминалось в "Тёмном любовнике" доджены живут "недолго" около 500 лет Smile А мамаша-то определённо была обычной женщиной, тоесть никак больше 100 лет не протянула, а значит я вообще невижу никакой реальной возможности, что бы старый доджен прикипел вдруг к ней такими преданными чуствами... Тем более мучать кого-то своей рассы, кому он должен был наоборот служить Sad


За перевод огромное спасибо

Майкл понравился безумно!!!!!!! Просто реально офигенистическое ощущения с самого первого момента его появления, даже то, что видит она его не сразу, а кусочками и каждый следующий кусочек круче предыдущего Very Happy Сначала силует, потом эти волосы!!!!! мама!!!!!!!! это же надо было придумать!!!!, а глаза!!!!!!!!!! а характер!!!! ах!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tais Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 652
Откуда: Санкт-Петербург
>15 Ноя 2009 20:47

Здесь на 4-ой странице этой темы мы уже рассуждали над оставшимся без ответа, и я приводила некоторые цитаты-размышления Дж.Р. Уорд о том, кто такой Флетчер и кому из известных нам по "братству" вампиров приходится родственником Майкл.

FAVORITKA писал(а):
п.с.
а есть ли еще у Уорд парочка коротеньких романчиков в таком же стиле?


Нет, к сожалению.
_________________
"When I want you to beg, I'll tell you".
(Vishous, son of the Bloodletter)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Таха Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>18 Ноя 2009 10:02

Этот романчик один из моих самых любимых. Майкл и Клер просто таки идеальная пара. Для вампира который вырос в изоляции от мира как раз и нужен зубастый юрист, что бы безболезненно приспособится к реальности.
 

Марьяна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.10.2009
Сообщения: 57
Откуда: Беларусь
>18 Ноя 2009 19:50

Потрясающая история! Автор - молодец, девочкам - спасибо за перевод!
Побольше бы нам таких авторов, а таким авторам - побольше бы таких замечательных переводчиков! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Никандра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 1354
Откуда: Санкт-Петербург
>16 Дек 2009 17:18

Очень интересная история. Хочется прочитать еще что-нибудь.
_________________
Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко.
Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

leny Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 02.10.2006
Сообщения: 25
>18 Дек 2009 7:07

Спасибо БОЛЬШОЕ! Очень интересная повесть, благодаря замечательному переводу! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LiBerty Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.07.2009
Сообщения: 677
Откуда: Харьков
>19 Дек 2009 22:38

Спасибо за отличный перевод великолепной книги! Very Happy Жаль только, что маленький романчик...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

eSofita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>19 Мар 2010 23:59

Очень приятная, красочная вещь! Получила огромное удовольствие ! Огромное спасибо за перевод!
 

belgorodka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.12.2009
Сообщения: 3510
>24 Мар 2010 14:56

Очень понравился этот маленький романчик!
Спасибо за перевод!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vinky Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 07.04.2009
Сообщения: 60
Откуда: pnz
>02 Апр 2010 0:25

Огромное спасибо за перевод! Чудесный мини-роман! Теперь мне еще больше хочется прочитать "Темного любовника", но все равно буду ждать;)
_________________
Людей, которые мечтают быть обманутыми, одурачить нетрудно
Сделать подарок
Профиль ЛС  

EdEn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 06.04.2010
Сообщения: 145
Откуда: Израиль
>06 Апр 2010 20:36

Огромное спасибо за перевод, открыла для себя эту писательницу и сразу влюбилась Embarassed
Во всех этих властных и сексуальных вампиров
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Don Pepe Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 23.10.2009
Сообщения: 47
>07 Апр 2010 16:59

Да рассказ классный, я бы и сама от такого вампира не отказалась Serdce
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тали Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 239
Откуда: Ярославль
>08 Апр 2010 13:18

Спасибо за перевод!!! Всегда нравились крупные агрессивные мужчины, но Майкл просто душка!
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evgeniay Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 20.11.2009
Сообщения: 484
Откуда: Малоярославец
>09 Апр 2010 7:12

спасибо девочки за интересную новинку
_________________
Все будет так как надо. Даже если будет иначе.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>04 Май 2024 20:03

А знаете ли Вы, что...

...для более удобного и быстрого форматирования сообщений можно использовать визуальный редактор. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Про офисную работу»: Всё равно на работу приду Я согласен - и впредь не платите, Пусть шатает меня на ходу, Не давайте жилья, не кормите, Всё равно на... читать

В блоге автора miroslava: Образ Сони Ростовой в романе Л.Толстого "Война и мир", часть 2

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Дж. Р. Уорд "История сына" [6865] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение