``Писатель Лагин, автор Хоттабыча, в свое время прочел перевод английской книги ``Медный Кувшин`` Энстея. В ней джинна находит лондонский архитектор. Еще в начале века. И Лагин решил переделать ее под коммунизм. Тоже давно, аж в тридцать пятом году. Только там, в Англии, джинн злой и умный, а в ``Хоттабыче`` добрый, но глупый. И есть еще много разных отличий – но канва и многие события сохранены. И теперь этот Захаров заказал мне римейк ``Медного Кувшина``, который одновременно и римейк ``Старика Хоттабыча`` для нашего посткоммунизма. Поэтому моя книжка называется ``Медный Кувшин Старика Хоттабыча``, для преемственностей. Только лагинского Вольку, пионера, и энстеевского Горация Вентимора, архитектора, пришлось заменить на хакера. Для актуальности и модности...`` Сергей Обломов