3

Квок Джин



Девушка в переводе 

Обложек книг: 15

Добавить книгу Добавить книгу

Девушка в переводе

 / Girl in Translation
Девушка в переводе. Квок Джин
Где купить?
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 18
· в т.ч. с оценками: 17
· средний балл: 4.88


Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером - китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мосты между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать.
ISBN: 978-5-86471-578-9

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 18, в т.ч. с оценками: 17 Сред.балл: 4.88  

Отзывы читателей о книге Джин Квок "Девушка в переводе":

[21.03.16 11:05] Freitag 5 5
Замечательный роман! Давно не получала такого удовольствия от чтения. Как жаль, что в нашей школьной программе нет таких произведений (или уже есть?). Было многим полено почитать. Кому-то стимул дать, а кому-то призадуматься, что есть и другая сторона жизни. Хотя не знаю есть ли в нашей реальной жизни возможность вырваться со дна, но в любом случае стоит поставить цель и попытаться.
Прежде всего понравилась Ким своей целеустремленностью, ответственностью, недетской взрослостью, силой духа. И отношения между мамой и дочкой- "Мама и детеныш". Как это правильно, эта на мой взгляд, эта та самая материнская любовь, которая поможет преодалеть любые трудности.
Самая высшая оценка книге!
[30.04.16 23:24] Олеандра 5 5
Грустно, мне очень хотелось счастливого финала для героев, но в то же время он был маловероятен слишком разные герои, а любовь, увы, далеко не всегда всесильна.
Книгу читала не отрываясь до последней страницы, просто завораживающая и очень интересная. Ким вместе с матерью приезжают жить в Нью-Йорк в поисках блестящей жизни (не вполне понятны причины побудившие их столь кардинально поменять жизнь, но именно к этой книге у меня нет желания придираться), а оказываются в ужасающей нищете и настоящем рабстве у заботливой тётушки. Девочка очень быстро понимает, что помощи ждать не приходится и только она сама билет в лучшее будущее для себя и своей матери. Так начинается очень длинный путь вверх полный препятствий и одиночества. Все вокруг чужие, языковой барьер, довольно беспомощная мать – это явно не назовёшь лёгкими проблемами, а не по годам взрослая героиня справилась со всем, поставила для себя в жизни цель и сделала всё для её достижения. Не берусь судить насколько это реально в жизни добиться всего с нуля с минимальной помощью, просто хочу верить, что если хотеть чего-то невероятно сильно и сделать для этого всё возможное, то обязательно получишь желаемое.
[03.05.16 00:10] Fantastic Lady 5 5
Книга мне попалась в период, когда настроение на чтение литературных произведений отсутствовало. Но достоинство хороших книг, как раз и состоит в том, что они способны пробудить интерес к истории своих героев, заставляют читателя проникнуться написанным, даже при отсутствии такового желания, помогают извлечь из прочитанного что-нибудь полезное для себя.
«Девушка в переводе» – замечательная книга с полезным, мотивирующим сюжетом, в котором отражена пусть и несколько скрашено жизнь одной семьи эмигрантов. В поисках лучшей жизни Кимберли и ее маме пришлось переехать из родного Гонконга, в котором им были привычны традиции, культура, образ жизни в далекую и во многих аспектах непонятную им Америку. Родная тетя героини предоставила им работу, квартиру, казалось бы, обеспечила всем необходимым. Но именно в таких ситуациях, когда нужна помощь, поддержка, искреннее участие и проявляется натура человека, его пороки, прочность родственных уз. Как оказалось то, что представляла собой работа, было чуть ли не каторжным трудом, за который платят гроши, помощь и доброта обернулась долгом, обязательным к уплате, а квартира, любезно найденная доброй тетушкой/сестрой, находилась в доме, который планировали снести. Очутившись в подобной ситуации можно окончательно пасть духом, но… «Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер». Вот так и маленькая китаянка Кимберли, мечтающая выбраться из нищеты, в которой они оказались вместе с Ма, обеспечить им достойную жизнь пыталась противостоять трудностям, с которыми сталкивалась в незнакомой стране, упорно изучала трудный язык, доказывала, что не зря она была лучшей ученицей в родной школе. Мне невероятно интересно было наблюдать за героиней, ее взрослением, становлением ее личности, успехами и амбициями. Возникало ощущение, что героиня и ее Ма – «мама и детеныш» поменялись местами, и Кимберли приходилось нести на своих плечах тяжелый груз ответственности, смириться с ролью взрослого. Героиня справлялась, своим упорным трудом доказывала, что если человек чего-то сильно хочется добиться, прикладывает максимум усилий для осуществления своей мечты, то желаемого обязательно достигнет. В сюжете так же отражена мысль, что невозможно иметь все желаемое, обязательно чем-то приходится жертвовать.
В повествовании присутствует романтическая линия, и я очень рада, что писательница не позволила именно отношениям Кимберли и ее возлюбленного сделать роман банальным и отдаленным от реальности. «Бамбуку нужен бамбук, а металлу нужен металл» – как ни грустно сознавать, но эти слова очень точно характеризовали жизнь Мэтта и Кимберли, различия их мировоззрения, стремлений, представлений о будущем.
«Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили».
[05.08.16 19:01] На-та-ли 5 5
читала книгу не отрываясь . Непростую тему подняла автор. Маленькая Кимберли с мамой приезжают в США. Кажется всё должно быть хорошо , ведь у них здесь есть родственники которые обеспечат им жилье , работу и помощь. Вот только за помощь приходится платить больше , чем потребовали бы чужие люди , жилье больше похоже на картонную коробку , а работа настолько тяжелая , что больше похожа на наказание за преступление. И самое страшное , что тетя считает , что так и должно быть. Как так можно ? Хотя после того как я прочитала об условиях на фабрике , то поняла что её хозяйка не может быть доброй ни к кому . Я надеюсь , что она своё наказание получит.
А маленькая Ким показала себя настоящим борцом. Эта хрупкая девочка , которая плохо знает английский , мерзнет ночами от холода , по многу часов работает вместе с мамой на фабрике , умудряется стать одной из лучших учениц. Несомненно она очень умная и это дано Богом , но без её трудолюбия и упорства ничего бы не было.
Жаль , что её мама была такой слабой и неприспособленной. Таким образом девочке пришлось стать в семье главной и очень рано повзрослеть.
Мне было очень интересно читать о том как Ким училась , взрослела , как прошла в хорошую школу.
Слезы наворачивались на глаза когда я вспоминаю как она все покупки переводила в "юбки". Сколько сотен и тысяч юбок надо запаковать. А ведь она была подростком , да ещё и училась среди далеко небедных детей. Как ей хотелось чего-то красивого , изящного. Ведь всем девочкам хочется такого.
Очень хотелось счастья для героини , но я понимала , что вот такое семейное счастье не дало бы ей возможности стать тем , кем она смогла стать. А появление Джейсона меня очень удивило.
Правда немного идеализировано всё тут. Мне не верится , что можно перезимовать несколько зим в доме без отопления и не заболеть как минимум воспалением легких , да и пробиться на такую вершину очень сложно. Хотя чудеса в нашей жизни изредка но бывают.
А книга потрясающая. 5.
[20.08.16 19:12] Aleksinda 4 4
Читается легко и увлекательно, но концовка не понравилась, автор будто сдулась. Не понятно, от чего бежали дочь с матерью в Америку, или просто хотели бытового рая? И тётка с ее семейством - абсолютные злодеи, очень плоско. А финт с оставленным ребёнком выглядит не очень ловким слезовыжимательным приемчиком, как у Вишневского - все кругом страдают и наслаждаются этим по полной.
[11.10.19 17:11] ledi-kazan 5 5
Книга мне понравилась, у книги легкий слог, автор рассказывает о непростой судьбе эмигрантов. Одиннадцатилетняя Кимберли вместе своей мамой приезжают в Америку за лучшей жизнью, где живет ее тетя со своей семьей. Жизнь оказывается не сказкой им приходится много работать и жить в ужасных условиях. Это чудо что они пережили хотя бы первый год в таком жилище, тем более Ма с ее больными легкими. Мне очень понравилась эта сильная духом девочка. Ей очень не просто пришлось, когда плохо зная язык она начинает ходить в школу, и своим упорным трудом становиться первой в классе, что помогает ей попасть в частную элитную школу. У нее цель в жизни вырвать из нищеты себя и свою Ма, и она упорно идет к этой цели. Ей помимо учебы приходится помогать своей матери, и каждый день после школы она идет на фабрику работать. Им приходится выживать, они большую часть своего дохода отдают тете Поле за то что вылечили мать и помогли переехать в Америку. Ей повезло что она подружилась с Аннет, и в какой то степени с Куртом. Но по сути она глубоко одинока ,так как многого не может рассказать о себе даже лучшей подруге, она не может после уроков проводить время со сверстниками, потому что все свободное время работает, это тоже мешает к сближению с ребятами, да и слишком они разные по социальному статусу. Есть немало претензий к Ма, конечно она любит свою дочь, но такое чувство что в их семье именно она ребенок. Хотелось ее спросить зачем ты приехала в чужую страну, если не хочешь адаптироваться в ней, каких либо стараний стать полноправным гражданином этой страны с ее стороны не увидела. Она привыкла плыть по течению, могла бы давать уроки музыки китайским детям, уроки языка например, найти другое жилье, но она своей сестре даже перечить не смеет. В отношении тети Поли одни негативные эмоции и возмущение, как можно так обращаться со своей сестрой и племянницей, в голове не укладывается. И мне очень понравилось, что в конце Кимберли прямо все ей высказала в лицо. Есть и небольшая любовная линия. Между Кимберли и Мэттом, мальчиком которому приходится так же работать на фабрике, и заботится о своем брате и маме. Мэтт мне тоже очень понравился, ему пришлось рано встать взрослым. Первая любовь обычно так и заканчивается. Каждый из них пошел своей дорогой, у них слишком разные цели в жизни. Но у Кимберли остался Джейсон, мне трудно поверить что она смогла бы достигнуть таких высот имея ребенка. И вообще ничего не сказать Мэтту, неправильно, рано или поздно ей придется все рассказать сыну. И когда нибудь этим двоим людям придется встретиться. Чуть не хватило, автор в конце ничего не сказал про Аннет, смогли ли они с Кимберли сохранить дружбу.
[25.03.22 10:36] Анна Би 5 5
Мне понравилось книга. Роман из разряда жизненных и эмоционально тяжелых, но подкупает легкое повествование. История одиннадцатилетней девочки, которая нелегально иммигрирует с мамой из Гонконга в Бруклин не оставила меня равнодушной. Трудности, с которыми они сталкивались в поисках лучшей жизни, вызывали только дикий ужас. Жизнь в заброшенном здании без отопления, рабочий день по двенадцать часов, минимум еды и одежды, огромные долги, но самое страшное, что Кимберли, еще, по сути, ребенку, приходилось после школы помогать маме на фабрике. И эта помощь нередко превращалась в полный рабочий день. Целеустремленная девочка, преодолевая чувство вины и страха, испытывая голод, холод и одиночество, твердо идет к своей цели, жертвуя очень многим. Её стремление к образованию и успеху вопреки всему вызывало только уважение. Так хотелось, чтобы, встав взрослее она нашла своё женское счастье. Но, автор решила по-другому и это как по мне, это тоже хороший конец. Она не изменила собственной натуры и выполнила все обязательства перед мамой и перед собой.
[18.03.23 20:00] Марьяшка 5 5
Автор очень талантлива, вроде бы и хотелось иного финала, но...


  Всего комментариев: 18   « 1 2
Есть отзывы о книге на форуме: 8  Сред.балл: 4.88  Смотреть


Посетители, поставившие высокую оценку данной книге, также положительно отзывались о следующих:
Изгнанницы Изгнанницы
Клайн Кристина Бейкер (Кляйн)
Голосов: 11
Ср.балл: 5.00
Пальмы в снегу Пальмы в снегу
Габас Лус
Голосов: 6
Ср.балл: 5.00
Улица Яффо Улица Яффо
Шпек Даниэль
Голосов: 3
Ср.балл: 5.00
Приют гнева и снов Приют гнева и снов
Коулс Карен
Голосов: 2
Ср.балл: 5.00


 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение