3

Беверли Джо



упорядочить книги:

Властелин моего сердца 21/4.00 
Возвращение повесы 8/3.38 
Ворон и роза 12/3.73 
Грешная и святая 19/4.22 
Джентльмен-авантюрист 15/3.40 
Жаворонок (Леди Жаворонок) 15/3.73 
Запретное наслаждение 7/3.71 
Зимнее пламя 23/4.00 
Искра соблазна 21/4.29 
Колдовство 35/3.88 
Леди, берегитесь!
Лорд полуночи 16/3.63 
Любовь игрока 30/3.52 
Моя строптивая леди 57/4.48 
Нежеланный брак 32/3.76 
Ночи без сна 14/4.23 
Ради твоей улыбки 43/3.67  Объявления
Решительная невеста 19/3.68 
Рискованное приключение 58/4.47 
Рождественский ангел 22/4.05 
Самый неподходящий мужчина 27/4.64 
Скандальная графиня 41/4.23 
Сломанная роза 34/4.18 
Счастье под запретом 23/3.48 
Таинственный герцог (Герцог-пират) 22/4.29 
Тайна леди 22/4.48 
Тайная свадьба 21/4.21 
Тайны ночи 29/4.07 
Цветок запада (Нежный защитник) 
Черный маркиз 32/4.00  Объявления

Неизданные на русском
Dangerous Joy (Опасная радость) 1/4.00
Hazard (Азарт любви) 2/4.50
The Demon`s Mistress (Возлюбленная демона) 17/4.44
The Devil`s Heiress (Наследница дьявола) 1/5.00

Обложек книг: 344

Добавить книгу Добавить книгу

Цветок запада (Нежный защитник)

 / Dark Champion  1993г
Цветок запада (Нежный защитник). Беверли Джо
Где купить?
В подборки
 Загрузить обложку
Отзывов: 28
· в т.ч. с оценками: 25
· средний балл: 3.88


События этого остросюжетного исторического романа разворачиваются во времена, когда храбрость считалась главным достоинством человека. Златокудрая красавица из знатнейшего рода и доблестный рыцарь вступают в схватку с коварным и свирепым врагом. Любовь и верность помогают им в самых, казалось бы, безвыходных ситуациях.
#2220 2-я книга в авторской серии Темный победитель i

Читали? Оцените и выскажите своё мнение о книге
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход. Ваша оценка: 


Всего комментариев: 28, в т.ч. с оценками: 25 Сред.балл: 3.88  

Отзывы читателей о книге Джо Беверли "Цветок запада (Нежный защитник)":

[03.10.14 17:00] aria-fialka 4 4
Понравился роман ,герой понравился в большей степени ,чем героиня, а все из за её спонтанных поступков, которые постоянно вредят самой, а не кому то .В целом ,все нормально.
[26.11.14 12:51] miroslava 5 5
Заранее настроилась на то, что эта книга не вызовет у меня такого подъема эмоций, как любимая «Сломанная роза», хотя этот роман и является парным к ней. Я все прекрасно понимаю — автору любовного романа можно решиться на «Сломанную розу» только раз в жизни. А потом, потирая виртуальные синяки и ссадины, «набитые» разгневанными читательницами, твердо встать на генеральную линию, общую для всего жанра любовного романа и писать в более традиционном и привычном для жанра духе.
Все мои ожидания сбылись. Роман написан хорошо, добротно, но ничего нового и тем более шокирующего в нем нет. Сюжет довольно банален: богатая средневековая девица остается без защитника и вынуждена искать его среди всевозможных моральных и физических уродов, составляющих цвет тогдашнего рыцарства (все претенденты размалеваны исключительно черной краской, чтобы контрастнее оттенить всевозможные сияющие добродетели героя). Разумеется, она его находит, и, разумеется, он в конце концов оказывается средоточием всех мыслимых и немыслимых мужских достоинств. В этом романе процесс поиска рыцаря-защитника и процесс «притирки характеров» описан вполне правдоподобно, в отличие от многих других подобных сюжетов, где герой действует в духе рейдерского захвата, постоянно «наезжает» на свою даму, а она огрызается и сопротивляется. И собачатся в таких романах герои с первой страницы до последней, а в последних абзацах я должна поверить, что у них в дальнейшем будет долгая и счастливая семейная жизнь.
А вот герои этого романа вызвали приятные эмоции. Героиня, балованная, защищенная и воспитанная в полном незнании темных сторон жизни, оказавшись в экстремальной ситуации, довольно недурно справилась с задачей поиска защиты для себя и своих подданных. К тому же она весьма убедительно начала учиться пользоваться мозгами, которые оставались совершенно невостребованными в ее прошлой жизни опекаемой и любимой дочки богатого и любящего отца. Герой оказался довольно сложной и неоднозначной личностью: выкинутый отцом на обочину жизни, он рано понял, что «рыцарь без страха и упрека» не выживет в этом жестоком мире, поэтому принял его законы и начал жить в соответствии с ними — но только внешне. В тех обстоятельствах, где жизнь не требовала от него следования «волчьим» правилам, он действовал по чести и по совести — как это и получилось в ситуации с героиней.
Единственный момент, который вызвал у меня недоумение — это королевский суд над героиней в конце романа. Нечто подобное было и в «Сломанной розе», но там все было вполне обосновано: в чисто семейное дело вмешалась «большая политика» того времени и не удивительно, что клубок семейных проблем пришлось распутывать с помощью короля.
Но в этом романе особой политики не было. Стукнула любящая женушка любимого муженька камушком по головушке (для его же пользы) — и вот собираются со всех сторон средневековой Англии все тогдашние пэры и мэры во главе с королем, чтобы судить бойкую на руку супругу. Уж больно мелкий повод для такого всемирного судилища! Тут достаточно было просто супружеского внушения со стороны пострадавшего — потом, с глазу на глаз, и тогда, когда он поправится. Кроме того, мне пришло в голову, что героиня могла бы защищаться на суде успешнее. Насколько я знаю, по положению средневекового английского права мужу было позволено бить жену прутом или палкой, которая не толще его пальца. Но о том, чем жена имеет право бить мужа — об этом в законах не было сказано ни слова! Вывод ясен: жена имеет право бить мужа чем угодно! По-моему — железная логика! Жаль, что героиня не использовала этот аргумент ))))))))
[15.04.15 13:19] tulipah 2 2
Я не смогла дочитать этот бред.
[02.03.16 00:06] Настя Нестратова 1 1
Ужас!!! Мужчина-хозяин,женщина-вещь!!! Противно читать!!! А религия там вообще жуть!!!
[04.03.16 12:31] black-angel 4 4
Бедовая книга, конечно... и особенно бедовые переводы, которых у нее целых два.
Начинала читать роман в переводе АсТ, но мне не понравилось, некоторые моменты показались слишком грубыми, например, когда Ренальд сказал, что у Имоджин куцые мозги. Ближе к середине повествования я догадалась посмотреть в перевод Панорамы, там этот эпизод выглядел совсем иначе. Судите сами:
Перевод АсТ:
— Тай, — добродушно проговорил сэр Реналд, — хватит тебе сверлить девчонку глазами! Того и гляди, от страха она потеряет даже тот куцый умишко, каким обладала до сих пор!

Перевод Панорамы:
— Тай, — улыбаясь, заметил Ренальд, — прекрати так пристально рассматривать леди. Ты ее пугаешь, и она может окончательно лишиться рассудка.

Как мне кажется, перевод АсТ в исполнении Е. В. Погосян безобразно груб и выставляет Ренальда в дурном свете, мне было трудно поверить, что он способен на такое хамство! Да я и не верю, поэтому перевод АсТ полностью потерял мое доверие, дальше я уже читала в Панораме. Но и она не без греха. Перевод местами кривенький, и очень резало глаз слово "Ублюдок", хотя можно было использовать более деликатное "Бастард". А особенно меня порадовало, когда переводчик Панорамы употребил слово "магнат" вместо "землевладелец/дворянин" ))) Вот и вышло у него, что Фитц - самый крутой магнат на районе... в 12-то веке))) Но АсТ все же хуже, интерпретация многих моментов в исполнении Погосян меня совсем не порадовала и я просто заманалась через каждую страницу сравнивать два перевода, чтобы получить объективную картину. Кроме того, переводчик АсТ умудрился сделать из Ренальда вместо де Лисла - де Лайла, до сих пор не могу понять - как? De Lisle... на каком таком языке, откуда здесь де Лайл?? То ли переводчик вообще хотел написать де Лайсл, но звучание ему не понравилось и букву "с" благополучно выкинули, то ли что...
Еще меня озадачила баллада главного героя в адрес жены. Оба издательства перевели, естественно, по-разному:


АсТ, как видно, вообще не особо парились - песня у них сокращена вдвое, но вот смысл, опять же... у Панорамы Фитц прямым текстом говорит, что его интересует только как набить свои сундуки сокровищами героини, у АсТ же на это даже намека нет, кроме реакции Имоджин на слово "сокровище", которую с такой подачи можно посчитать практически паранойей:
АсТ писал(а):
Тем не менее последняя строчка заставила ее насторожиться.
Сокровище. Всегда только сокровище!

В общем, жуть. Хорошо бы наверно оригинал глянуть во имя истины, но не хочется. Роман этого, увы, не стоит. Да и, опять же, я склонна поверить Панораме, иначе с чего бы Имоджин так реагировать?
Что касается героев... Душу не тронул ни один. Фитцу тяжело пришлось, имея в виду его детство, но я к нему не прониклась. Имоджин - вначале наивная девочка, к концу становится умнее. Помню, меня ввел в полное недоумение момент, когда Фитцроджер отбил ее замок у Уорбрика, и Имоджин сидит такая и думает: какая я молодец! Как я чудесно разрешила ситуацию! Отец бы мной гордился! У меня глаза на лоб полезли - чем тут гордиться, что она сделала, в чем ее заслуга? Максимум в том, что попросила у Фитца помощи! Больше она не сделала ни-че-го! Напротив, едва не угробила героя своим склерозом, а Берт и вовсе по ее дурости погиб. Да уж, причин для гордости хоть отбавляй!
Еще мне не понравился образ Ренальда в этом романе. В сравнении с "Лордом полуночи" здесь ему не намного меньше лет, но насколько же иной характер! В своей книге он сама серьезность, а в этой - игривый, как котенок! Все улыбается да норовит Имоджин поцеловать, что несколько раз и проделывает. А Фитцу хоть бы что. Кстати, мне не понравилось, что герой так и не признался героине в любви. Какой-то он вышел холодный.
Еще к вопросу о разности характеров между двумя книгами - король мне здесь тоже показался иным, и с трудом верится, что такой человек мог уговаривать (!) отца Клэр - предателя и изменника! - поклясться ему в верности! В этом романе Генрих выглядит скорее человеком, скорым на расправу.
А уж брачная ночь... вот уж не думала, что и тут, как и в "Лорде Полуночи" с первого раза ничего не выйдет. Досадное повторение.
Вообще, я люблю эпоху Средневековья, но в исполнении Джо она меня не порадовала совсем. Может быть от того, что эпоха хорошо прописана, даже слишком хорошо, без излишнего романтичного флера... Взять хотя бы влияние церкви и священнослужителей - как отец Фульган запугивал Имоджин, давил на нее, это ж мама не горюй. Кстати, я все ждала пояснений к намекам о том, что он извращенец, но тема продолжения не получила. Странно.
А еще в средневековых романах Джо быть наемным рыцарем и сражаться на турнирах в глазах дворян типа Имоджин и Клэр - это прямо позор-позор! Недостойное дело! Это ж надо убивать, это ж надо дорогу себе пробивать, это ж надо зарабатывать себе имя и земли! То ли дело - получить все по наследству, это ж куда как благороднее! Странная позиция какая-то... Вальтер Скотт мой юный разум такому не учил))))))
Концовка современному уму тоже, конечно, непонятная. Точнее - тяжелая для воспрития. Столько шума из-за лучших побуждений героини, целое судилище устроили. Хотя для чести Фитца поступок Имоджин действительно безобразен, но по крайней мере она доказала этим свои чувства к мужу, понимая при этом, что за такое ей грозит серьезное наказание.
Короче говоря, роман, конечно, довольно слабенький((( Ничего в нем меня не зацепило - ни история любви, ни герои, ни отношения, ни как представлена эпоха... По-хорошему говоря, роман на оценку "3", если даже не ниже, но я свою дорогую Джо в очередной раз (как и с "Нежеланным браком") пожалею и поставлю низший бал из возможных для авторов-любимиц.
[02.06.16 22:34] ольчонок 4 4
Раздражали диалоги и героиня-дурёха. У героя, конечно, адское терпение. Не знаю, что подкачало: авторское воплощение, перевод или и то и другое вместе? Думала оценить на 3, но сюжет неплох, поэтому — 4.
[24.06.16 14:41] Rinaa 5 5
Понравилось
[11.09.16 02:11] Virgin 4 4
От этого романа я получила совсем не то, что ожидала. Встретив Имоджин и Фитца на страницах "Лорда полуночи" и услышал краткий пересказ их отношений, я ожидала чего-то взрывного, страсти, приключений. На деле же получила тягомотное повествование, несуразности и глупости в сюжете. Имоджин показалась мне донельзя глупой. Постоянно я её сравнивала с героиней "Лорда полуночи", оказавшейся в похожей ситуации – вынужденный брак с захватчиком. Но тогда как Клэр ведёт себя достаточно разумно, то Имоджин демонстрирует те самые куцые мозги, которые в ней заметил друг главного героя. Например, она совсем забыла о ловушках в тайном проходе, куда отправила Фитца со всей честной командой. Забыла, рисуя план! А Фитц, оказалось, боится замкнутых пространств. Можно, конечно, списать на юный возраст, но порой хотелось согласиться со словами про куцые мозги.
Очень утомляли бесконечные размышления Имоджин. Удивляли странные перескоки в мыслях, отсутствие логики. Я терялась и чуть не засыпала на этих моментах.
Постоянные метания Имоджин ни к чему не привели, и она стала женой Фитца, но что меня просто убило, так это их супружеские отношения, и не один, а несколько раз. Следует упомянуть, что Имоджин видела насилие и постоянно подвергалась речам исповедника, который убеждал её не вступать в греховные отношения, умерщвлять плоть и прочее. Но сопротивление Имоджин в постели не имело никаких границ. Она брыкалась, кусалась, визжала, ругалась, обращалась к богу.
Например:
— Это смертный грех! — вырвалось у нее.
— Меня терзают демоны! — выкрикнула она.

И вот как всё окончилось:
— Да, — откликнулся он и поцеловал ее. Его горячие губы шевелились совсем близко, когда он прошептал: — Мой цветок, мое сокровище, мое несказанное наслаждение...
От шока она широко распахнула глаза.
— Наслаждение!!! — Это было подобно тому, как если бы сам Вулфган навис в эту секунду над их кроватью. — Нет! — закричала она, отпихивая его от себя. — Нет, подумай о наших детях!
Он стиснул зубы так, что на щеках заиграли желваки, и угрюмо пообещал:
— Вулфган — покойник! — С этими словами он сделал первый рывок.
Боль, жестокая боль пронзила ее тело! Вот она, кара Господня!
— Ты хуже дьявола! — закричала Имоджин, отбиваясь от него руками и ногами. — Святой Спаситель, помоги мне!

В своих переживаниях Имоджин доходит до того, что мысленно разговаривает с умершим отцом. А отец… отвечает ей…
В принципе, продолжать разбирать по кусочкам роман можно бесконечно, потому что он состоит из многих странностей и несуразностей. Чего только стоит Терминатор-Фитц, который чуть ли не убитый спасал Имоджен. В общем, сейчас, спустя время, у меня об этом романе осталось впечатление, как о нелепом.


  Всего комментариев: 28   « 1 3
Есть отзывы о книге на форуме: 4  Сред.балл: 4.00  Смотреть


Посетители, поставившие высокую оценку данной книге, также положительно отзывались о следующих:
Тэсса на краю земли Тэсса на краю земли
Алатова Тата
Голосов: 2
Ср.балл: 5.00
Аромат розы Аромат розы
Смит Джоан
Голосов: 23
Ср.балл: 4.61
Маскарад в стиле ампир Маскарад в стиле ампир
Смит Джоан
Голосов: 7
Ср.балл: 4.43


 


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение