История № 3 Превращение в прекрасную Дезире |
Мода может все! Она из золушки сделает принцессу, она на одну ночь превратит скромницу в роскошную диву, покоряющую мужчин. Встречают по одежке. Вот три истории женщин разных эпох, которые при помощи моды изменились настолько, что даже мужья перестали их узнавать. Мужья в этих историях – отдельный разговор, но в одной из книг именно мужья стали следующим, что решили сменить дамы, чтобы обновить жизнь.
Еще одна англичанка, которая решила изменить себя ради мужчины – Корнелия, вышедшая замуж за герцога, который хотел иметь свободный доступ в дом своей любовницы и женился на невзрачной племяннице, приехавшей из Ирландии. Во время медового месяца в Пориже она храбро обращается за помощью к самой известной даме
«— Послушайте, Мари, нам нужна ваша помощь. Видите эту даму? Ее платье, прическу? — Mais, Madame, c'est extraordinaire ((но мадам, это немыслимо))[1] — начала было Мари. — Дама англичанка. Это что-нибудь объясняет? — Oh! Les Anglais![2] — произнесла Мари с таким нескрываемым презрением, что Корнелия рассмеялась. — Нет, она права, — сказала Рене. — Мое бедное дитя — вы должны простить меня, мадам, что я так называю вас. Но на какое-то время я собираюсь забыть, какая вы важная и знатная особа, и помнить только, что передо мною маленькая кузина Арчи. — Да, пожалуйста, — попросила Корнелия. — Прекрасно. С кузиной Арчи я могу быть совершенно откровенной. Ваше платье, моя дорогая, отвратительно. Уверена, оно стоило уйму денег и сшито у одного из так называемых модных кутюрье, имеющих постоянную клиентуру из знатных английских дам, которые воображают, что хорошо одеты. А кроме того, словно платье недостаточно уродливо, вам соорудили такую ужасную прическу, что от одного взгляда на нее меня пробирает дрожь. — Я и сама подозревала что-то неладное, — ответила Корнелия, — но, видите ли, я родом из Ирландии, а там не следят за изменениями моды. Лошадям безразлично, во что одеты их хозяева, и, по правде говоря, я впервые сделала прическу, когда уезжала в Англию. — Если именно эту прическу, то лучше бы ее вообще не делать, — строго сказала Рене. — Мари, у нас мало времени. К счастью, мы с мадам одинаковой комплекции. — Но вы гораздо тоньше меня! — воскликнула Корнелия. — Вряд ли, — ответила Рене. — Просто ваш корсет никуда не годится. Англичанки не имеют ни малейшего представления, как создавать фигуру. — Oh! Les Anglais! — в очередной раз фыркнула Мари, помогая Корнелии раздеться.
Затем Рене достала белье, какого Корнелия никогда не видела и даже не подозревала, что такое бывает, — сорочку и панталончики из легкого шелка, отделанные кружевами и искусно вышитые крошечными розовыми бутончиками. И нижняя юбка была под стать — ее можно было продеть сквозь обручальное кольцо, как делают в известных сказках. Корнелии хотелось постоять и посмотреть на себя в одно из больших серебряных зеркал, но Мари погнала ее к туалетному столику и начала — У вас прелестные волосы! Грешно делать уродливое сооружение из того, что по природе так прекрасно. — Прекрасно? Мои волосы нельзя назвать прекрасными, — сказала Корнелия. — Но это в самом деле так, — возразила Рене. — Необходимо только ухаживать за ними и расчесывать щеткой. Вы когда-нибудь расчесываете волосы щеткой? — Очень редко, — призналась Корнелия, — у меня почемуто никогда не хватает времени. — Каждое утро и каждый вечер нужно проводить по волосам сто раз. Это минимум. Правда, Мари? Мари пробормотала что-то не совсем лестное об англичанах и взялась за щетку.
— У вас голова изумительной формы, — сказала Рене. — Зачем же прятать ее под той чудовищной башней, которая была у вас, когда вы сюда пришли? Ваша королева Александра поступает умно — не прячет то, что красиво от природы. Учитесь у нее. Можно было залюбоваться работой Мари, как любуются работой мастера, когда она зачесывала назад волосы, а затем заплетала их длинными симметричными прядями, которые затем уложила короной, подчеркнув естественную волнистость волос. Корнелия ни за что бы не придумала такую прическу для себя, но когда была подколота последняя прядь, то прическа выглядела такой естественной, словно волосы стремились лечь именно так и никак иначе. Корнелию даже развеселило, как она не догадалась о том, что продиктовано самой природой. — Какая вы мастерица! — воскликнула девушка. Мари улыбнулась комплименту и, казалось, ее возмущение недалекими англичанами немного утихло.
— Тетя Лили пудрится, — ответила Корнелия, — но мне не разрешила, пока я не выйду замуж. — Замужняя женщина имеет право использовать привилегии, — улыбнулась Рене, — и раз вы теперь замужем, то поступайте, как вам заблагорассудится. Во-первых, ресницы. Она вынула маленькую кисточку и черную тушь, чтобы подкрасить и без того темные ресницы Корнелии. Затем француженка нанесла крошечный мазок румян на щеки гостьи и немного краски на губы. Когда Корнелия хотела отвернуться, чтобы взглянуть в зеркало, она остановила ее. — Погодите! Я не хочу, чтобы вы смотрели на себя, пока мы не закончим. Мари, алое кружевное платье, которое я купила на прошлой неделе. — Но, мадам, вы не должны одалживать мне новое платье, — запротестовала Корнелия, — и старое подойдет, чтонибудь из того, что вам надоело. — И чтобы весь Париж сказал, что вы донашиваете за мной наряды? — спросила Рене. — Нет, нет, так не годится. У меня есть план. Подождите, дитя мое, в скором времени я вам все расскажу.
— Сшито, как на вас! — восторженно воскликнула Рене. — У нас скорее всего одинаковый размер. — Не могу поверить, мадам, — отвечала Корнелия, — у вас такая тонкая талия. — В точности как ваша, моя дорогая, — улыбнулась Рене. Она вынула из футляра две длинных бриллиантовых серьги в форме капель и вдела их в уши Корнелии. — Снимите обручальное кольцо, — сказала она. — Сегодня вы не замужем, мадемуазель. Корнелия исполнила пожелание, и Рене положила кольцо на туалетный столик. — Черные перчатки, Мари, — сказала она. — А теперь наконец, моя прелестная англичанка, можете взглянуть на себя. Впервые Корнелия поняла, почему все наряды, купленные в Лондоне, не шли ей. Яркое пламя кружев подчеркивало белизну и красоту кожи. Рене словно угадала ее мысли: — Вы должны носить только сочные, чистые цвета или черный. У вас, что удивительно, кожа, как у испанки, чудесного цвета магнолии, которому завидуют все женщины, но белый, желтокоричневый и другие пастельные тона придают ей желтоватый оттенок и убивают ее чистоту. — Я запомню, — просто сказала Корнелия. — А теперь, Мари, — улыбнулась Рене, — шляпку с красными перьями и накидку из чернобурки. — Шляпку? — удивленно переспросила Корнелия. — Вы увидите, что в «Максиме» все носят шляпки, — ответила Рене. — В Париже к вечернему платью подобает надевать шляпу. Только англичанки оставляют вечером без украшения свои плохо уложенные волосы. Шляпка из черного бархата с пышными перьями под цвет платья и длинные раскачивающиеся бриллиантовые серьги, поблескивавшие из-под полей, безусловно, шли ей. Мари принесла накидку из чернобурой лисы, чтобы Корнелия обернула ею плечи во время поездки в карете.»
«Месье Уорт приветствовал Рене восторженными возгласами. В Бальные платья, платья к обеду, послеобеденные платья выносились одно за Затем они просмотрели дневные платья, утренние платья, платья для прогулок, второго завтрака и чая и еще несколько замысловатых и элегантных произведений искусства, которые следовало надевать на официальные церемонии. — Мне в самом деле необходимы все эти платья? — в полной растерянности спросила Корнелия. — Все до одного, — твердо заявила Рене. — Нельзя надевать одно и то же платье больше двух раз, а кроме того, возможно, вы их будете носить после возвращения в Англию.» Я представляю, что Корнелия в этих прогулках в мир моды была похожа на ребенка перед блюдом с пирожными. И Картленд так вкусно об этом пишет, что начинаешь облизываться и сам. АтмосфераПарижа начала века так узнаваема, подробности развлечений в знаменитом ресторане «Максим» - интересны, а уж туалеты, описанные женщиной, знающей в них толк – это очень привлекательно для читательницы.
В уши она вдела восточные серьги, которые, по словам Рене, князь купил у китайского купца, предложившего царскому двору украшения, принадлежавшие когдато императору. С маленьких ушек почти до плеч спускался каскад аквамаринов, бриллиантов и рубинов. В гарнитур входило два широких браслета и перстень с огромным необработанным рубином, окруженным аквамаринами и бриллиантами, который она надела на тонкий палец. И снова Корнелия сняла свое обручальное кольцо и надела длинные перчатки под цвет наряда. Еще вчера вечером она считала, что нет ничего лучше алого платья, которое было тогда на ней, а теперь ей казалось, что яркоголубое еще прелестней. Сегодня шляпку ей подобрали небольшую, украшенную перьями в виде венчика на затылке. В такой шляпке все внимание приковывалось к сияющим удивительным глазам. Потемневшие от радостного возбуждения, излучающие счастье, они притягивали к себе, мерцая на маленьком овале лица.»
«В тот вечер она надела новое платье из зеленого шифона, который подчеркнул цвет ее глаз. В нем она выглядела, словно водяная нимфа, дикая и прелестная, и в то же время утонченно прекрасная — только такая и могла покорить Париж. Рене одолжила ей ожерелье из изумрудов, в ушах ее тоже были изумруды и, чтобы подразнить герцога, она надела на третий палец левой руки огромный солитер. Он заметил его, как только она вошла в гостиную, где он ее ожидал.» Концовочка романа очень примечательна. Я советую прочитать его, это один из немногих романов Картленд, которые интересны и не раздражают наивностью.
М.де Р. |