Лиза Ван Аллен "Нити желаний"

Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>21 Ноя 2015 15:33

Всех приветствую в теме
Nimeria писал(а):
Книга серийная? А то сестер в наличии целых три штуки... Женихов всем хватит?

Нет, книга одиночная Laughing А у каждой сестры своя история. Тут будет и любовная линия одной сестры, и отношения с детьми другой, и история дружбы третьей Wink Ну и их взаимодействие между собой Семья непростая, все запутано, так что интересности обеспечены
Nimeria писал(а):
Автор новый и совершенно для меня неизвестный

Да, у нее на данный момент всего два романа, и ни один не переведен
Вот, исправляем это упущение))
Filicsata писал(а):
Аллен мне очень нравится. Аннотация завораживает.

Влияние Сары на автора чувствуется)) Хотя у Лизы, несомненно, свой уникальный стиль
Stella Luna писал(а):
три сестры, магия, волшебство и добрые дела!

И многое-многое другое
Нивера писал(а):
От клубочков и нитей в оформлении так и веет чем-то уютным и домашним, например кофе с корицей

О да, Архи постаралась на славу
Нивера писал(а):
Еще очень понравился перевод названия дома "Заплатник", по моему очень в тему, если сестры будут помогать окружающим, так сказать ставить заплатки.

Подробное описание особняка и история название будут уже в первой главе)))

Всем спасибо за добрые пожелания
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Veresk Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 3022
Откуда: Омск
>21 Ноя 2015 16:52

От аннотации точно С.Э.Аллен повеяло. Причем, тогда я еще не прочитала толком (=не запомнила) фамилию автора и не увидела интервью. Вот это совпадение)))

С удовольствием прочитаю. Люблю Сару. Верю, что Лиза тоже очень понравится))))


LuSt писал(а):
Еще с отзыва Тины в ЧВО ждала этот перевод

Пока искала этот отзыв, наткнулась на отзыв про Садовые чары 2 ах, какая красота никто не знает, есть ли эта книга в планах издательств?
_________________


Все ИМХО.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

-Inna- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 07.12.2011
Сообщения: 377
>21 Ноя 2015 18:44

Ух ты!
Легких петелек вам, девочки - летящих строк и вдохновения!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7393
Откуда: Подмосковье
>21 Ноя 2015 19:06

Девочки, поздравляю с началом нового перевода! Flowers
Аннотация очень вкусная, хотя с автором и не знакома.
Переводчикам и редакторам побольше вдохновения, свободного времени и благодарных читателей! С удовольствием буду следить за переводом! tender
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Victoria M Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 28.06.2013
Сообщения: 180
>21 Ноя 2015 20:04

Очень-очень-очень заинтересовала аннотация! Smile
Девушки, большое спасибо за перевод! Буду следить!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zvezda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.06.2013
Сообщения: 1863
>21 Ноя 2015 22:01

Поздравляю с новым переводом девочки! Удачи и вдохновения вам!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 102Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Angelin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.04.2011
Сообщения: 1480
>22 Ноя 2015 0:36

Новое произведение о извечном противостоянии магии и скептицизма...Это будет нечто!!!!
Девочки,вдохновения и удовольствия в процессе работы над новой историей.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>22 Ноя 2015 12:05

 » 1. Набрать петли

Перевод: gloomy glory
Редактирование: Нюрочек, Мария Ширинова
Оформление: Архивариус
















Всё в своей жизни Мэрайя Ван Риппер делала лишь по собственному расписанию, и смерть её не стала исключением. В последний земной день Мэрайи в Тарритауне её племянница Обри сидела в вязальной комнате, и шерстяные нити будущей кружевной шали вальсировали в её руках. Мысленно унесясь в далёкие сказочные дали, позволяя пальцам порхать от петли к петле, она даже не подозревала, что дремлет, как вдруг на пороге появилась Мэрайя.

– О, отлично! Обри, я должна тебе кое-что сказать.
Обри подняла глаза от работы. Обрамлённая дверным проёмом, тётушка слегка кренилась набок, словно широкий флаг, колышущийся на слабом ветру. На ней было длинное бесформенное платье из хлопка, настолько накрахмаленное и белое, что едва ли не светилось.
– Почему ты вернулась? – удивилась Обри. – Я думала, у тебя встреча с членом совета Халперном. Что-то забыла?

– Да… считай, забыла.
– Ну, что бы это ни было, стоило позвонить, и я бы всё тебе принесла, – заметила она с лёгким упрёком. – Что тебе нужно?
Мэрайя не ответила, широко распахнув растерянные, словно у сонного ребёнка, глаза. А затем пробормотала что-то полусомкнутыми губами.

– Мэрайя? – Обри довязала ряд и опустила руки. Залитая солнечным светом смятая шаль легла ей на колени, будто жёлтая осенняя листва. – Что такое? Что-то случилось?
– Я должна тебе кое-что сказать…
– Ну так говори.
– Кое-что…
– Ты в порядке?

Обри увидела, как тётины зрачки превращаются в крошечные чёрные точки. Казалось, она сосредоточилась на чём-то незримом – может, на пляшущих в воздухе пылинках, или на каких-то тайных мыслях, так глубоко угнездившихся в её голове, что невидящие глаза Мэрайи теперь дрейфовали, будто покинувшие гавань корабли. Тётушка не отличалась ростом, но впечатляла обхватом, а её длинные жидкие волосы были пепельными, как голубиные перья. Мэрайю даже в молодости никто не назвал бы красавицей, но глаза её лучились добротой, улыбка – приветливостью, а лицо манило приятными морщинами. За её спиной вспыхнуло солнце, посеребрив волосы и осветив белый подол платья.

– А, ну что ж, – сказала наконец Мэрайя. – Полагаю, тебе придётся самой всё выяснить.
И вздохнув – совсем не печально, – вышла из комнаты и исчезла.
Обри отложила вязание, встала и двинулась вперёд по широким деревянным половицам. Голова кружилась, внутри нарастало беспокойство. В последние годы здоровье Мэрайи пошатнулось, и Обри подумала, что у тёти, возможно, случился инсульт. Врачи их предупреждали.

Обри выглянула за дверь. Мэрайя испарилась. И ни звука шагов, ни скрипа половиц, которые подсказали бы, в каком направлении она пошла.
«Невозможно», – подумала Обри.
Но всё равно крикнула в сторону верхнего этажа:
– Мэрайя?
И в коридор:
– Мэри, ты здесь?

Зазвонил телефон, и Обри вздрогнула. Волосы на затылке встали дыбом.
Очень медленно она подняла трубку:
– Да?
– Обри Ван Риппер? – спросил незнакомец.
И тогда Обри поняла – ещё до того, как ей сказали, – что тётушка ничего не забывала в Заплатнике. На самом деле её здесь вообще не было. «Как же это ужасно, – пронеслось в голове, – что вести о смерти, таком личном, интимном событии, исходят из уст чужака».

Впервые в жизни Обри осталась одна. Окончательно, бесповоротно и неожиданно одна. Одна прямо сейчас и на веки вечные. Спицы притихли на столе в вязальной комнате, а ухо раскалилось от прижатой к нему трубки и слов незнакомца, плывущих откуда-то издалека и повествующих о том, что случилось на другом конце города.


В своём частном офисе недалеко от здания муниципалитета Тарритауна, надёжно укрывшись за неоколониальными колоннами и фламандской кирпичной кладкой, Стив Халперн – член городского совета – отхлебнул из маленькой фляжки, что хранил на чёрный день в нижнем ящике стола. Скорая только что уехала, увозя с собой тело Мэрайи Ван Риппер, которая покинула сей кабинет в последний раз. Халперн откинулся на спинку коричневого, словно сигара, кресла, и то жалобно всхлипнуло под его весом.

– Знаешь, никто не хочет, чтобы нечто подобное происходило на его глазах, – заметил Стив.
Джеки Халперн, следившая за его предвыборной компанией, его бухгалтерией, его ящиком для носков и лекарствами, регулирующими его артериальное давление, улыбнулась:
– Конечно, нет.
– Но уж если это должно было произойти…
– Не говори, – перебила Джеки. – Я знаю.


Медленно, словно жидкий туман, постепенно расползающийся по дружелюбным пригородным улочкам Тарритауна, слухи о смерти Мэрайи Ван Риппер распространялись среди всех, кто её знал и кто не знал. И вот, наконец, этот дымок дурных вестей толстым слоем, будто грязная шерсть, поплыл вниз по реке. Вниз, прямо к полуразвалившемуся обветшалому району, который Мэрайя звала домом. Окрестные собаки, шелудивые ротвейлеры и питбули, что заходились лаем за закрытыми окнами, в одно мгновение замолчали и не смели даже рыкнуть на прохожих. Проржавевший старый петух на верхушке башни Заплатника совершил три полных круга против часовой стрелки и замер, указывая точно на восток. И если бы кто-нибудь из жителей Тэппэн-сквер это увидел, сразу бы понял: знак плохой.

Район Тэппэн-сквер – не самый страшный секрет Тарритауна. Но в то же время о нём мало кто знает. Когда туристы вводят в свои навигаторы Тарритаун и его сестру, Сонную Лощину, то Тэппэн-сквер всегда оказывается не по пути. Вместо него люди стекаются в Саннисайд – увитую плющом усадьбу, где, фантазируя о Всаднике без головы и Икабоде Крейне, жил и умер Вашингтон Ирвинг. Или радостно грудятся у подножия готического замка Линдхёрст, довлеющего над Гудзоном хмурыми зубчатыми бойницами, а потом гуляют по его тускло освещённым иератическим залам и тычут пальцами в узнаваемые предметы из ужастиков про вампиров. Бродят среди покрытых пятнами лишайника статуй в Старо-голландской церкви; надев прочную обувь и прихватив камеры, протаптывают дорогу к надгробьям с именами Бикмана, Карнеги, Рокфеллера и Слоата. Все туристы ищут на берегу Гудзона одно и то же: чары. Кусочек старого доброго колдовства. И всё же редко кто из чужаков оказывается в районе Тэппэн-сквер, где ритмы сальсы гремят из ржавеющих драндулетов, где незаконные кабельные провода тянутся от окна к окну, и где магия (или некое её подобие) всё же нашла себе приют – прямо в фундаменте здания, которое семья Ван Риппер испокон веку называет домом.

Заплатник (как окрестили особняк соседи, а затем и живущая в нём семья) всегда был полон Ван Рипперов. Окружающим дом казался некой диковинкой, вроде глазного яблока кита в стеклянной банке с формалином или чучела жеребёнка с восковыми глазами и покрытое толстым слоем пыли – в общем, тем, что должно было исчезнуть, едва жизнь его покинула, но вместо этого искусственно сохраняется. Этот архитектурный винегрет – строгая федералистская основа, страстная мансардная крыша и чешуйчатая башня, словно увенчанная ведьмовской шляпой – замешивался веками и явно не добавлял Заплатнику радушности. Последний выводок Ван Рипперов, ещё недавно возглавляемый Мэрайей, не верил в ремонт. Никто не обновлял ужасные обои с гигантскими розами в гостиной, не чинил чёрные ворота перед домом, что погнулись ещё в тысяча восемьсот восемьдесят восьмом во время Великой снежной бури, и не менял табличку на парадной двери, на которой с каждым днём всё труднее было разобрать надпись «ВЯЗАЛЬЩИЦЫ». На самом деле члены семьи неистово возражали против любого рода изменений, считая их неуместным посягательством на историю. По слухам, Мэрайя Ван Риппер рыдала, по-настоящему рыдала, когда в одной из больших старых уборных потребовалось заменить «органы», а точной копии прежней «пищеварительной системы» не нашлось.

И вот, день за днем, Заплатник переставал быть модным и современным. Затем начал терять благопристойный внешний вид и в конце концов превратился в бельмо на глазу всего района, потому что Мэрайя питала чересчур большое уважение к памяти предков, чтобы починить нелепый затвор или укрепить балюстраду. Так на особняк нарастала история, накладываясь слоями, будто перхоть или снег, а Мэрайя позволяла это, как позволяется солнцу всходить утром и опускаться за горизонт вечером. Конечно, в эту её философию прекрасно вписывались ненависть к работе по дому и нежелание тратить те немногие имеющиеся у Ван Рипперов деньги на столь легкомысленную штуку, как новый дверной звонок. Но, независимо от причин и мотивов, Заплатник, который одни считали сердцем Тэппэн-сквер, а другие – опухолью, в результате подурнел, обветшал и пришёл в полный упадок.

Как только вести о смерти Мэрайи дотянулись своими щупальцами до её района, горстка тарритаунских переселенцев, что когда-то прибыли сюда со всех уголков мира, начала собираться перед Заплатником. Религиозные представители толпы перекрестились и помолились. Молитвы эти не были совсем уж бескорыстными: люди взывали к небесам, дабы душа Мэрайи поскорее вознеслась в конечную точку назначения и не блуждала по земле бок о бок с более воспитанными призраками Сонной Лощины и Тарритауна. Благосклонные к Ван Рипперам женщины понаставили перед кривыми воротами особняка разноцветных свечей в высоких стаканах и возложили гвоздики. Им не нужно было говорить на одном языке, чтобы разделить общую тревогу: что теперь будет с Заплатником? И ещё важнее: что теперь будет со всеми ними, раз Мэрайя ушла?

Одни считали Ван Рипперов шарлатанами, другие – спасителями. Мошенниками или ангелами. Святыми или ворами. Но даже будь сплетни о Заплатнике всего лишь сплетнями – и заключайся странности этого дома только в том, что о нём болтают, – никакие сомнения не мешали целым поколениям тарритаунских женщин в отчаянии тянуться к порогу Ван Рипперов, взывая о помощи. «Свяжите мне свитер, свяжите мне рукавицы, вылечите моего ребёнка, заставьте моего мужа вновь меня полюбить».

Магия семейства Ван Риппер, по слухам, заключалась именно в вязании.
Если это вообще была магия.


_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3225
>22 Ноя 2015 12:22

gloomy glory писал(а):
Перевод: gloomy glory
Редактирование: Нюрочек, Мария Ширинова
Оформление: Архивариус


Девочки, большое спасибо за перевод!! Завораживающее повествование. Сказка началась. С почином вас!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Olushka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 07.12.2012
Сообщения: 357
Откуда: Город роз и терриконов
>22 Ноя 2015 12:44

Девочки, огромное спасибо за перевод! Буду ждать продолжения Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>22 Ноя 2015 12:56

Какая прелесть! wo Для меня, любителя вязания, очень близка идея вплетания заклинаний в вещи Smile .
Спасибо за выбор книги! Flowers Flowers Flowers
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать ---

За красоту спасибо Aditi Rao Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7393
Откуда: Подмосковье
>22 Ноя 2015 12:56

Тина, Аня, Маша, Ира, спасибо за начало! Flowers
Какой необычный стиль у автора, прямо кружевной! tender
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ejevichka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.05.2011
Сообщения: 6184
>22 Ноя 2015 13:04

Всем привет!
С удовольствием послежу за этим переводом! Заинтересовало уже на подготовительной стадии)
И очень необычное оформление - такое уютное, как и положено в долгие зимние вечера.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>22 Ноя 2015 13:20

Как интересно начинается! И рассказ о доме такой завораживающий! Спасибо большое!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Считалочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 12.09.2014
Сообщения: 809
Откуда: Третья планета от Солнца
>22 Ноя 2015 13:35

Девочки, поздравляю с началом нового перевода!
Я с вами!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 5293Кб. Показать ---

by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>06 Май 2024 19:29

А знаете ли Вы, что...

...на сайте ведется каталог авторов самиздата с возможностью найти отзывы на форуме по каждому из авторов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Маэстро (НФ)»: 62. Шоу должно продолжаться » * 62. Шоу должно продолжаться Фэстиво (празднично) Эпиграф : музыкальная тема к к/ф  «Огненные... читать

В блоге автора Ольга Ларина: 2023

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Ван Аллен "Нити желаний" [20459] № ... Пред.  1 2 3 ... 12 13 14  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение