Это новое слово? Или это безграмотность?

Ответить  На главную » Наше » Великий и могучий

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>15 Янв 2013 20:55

Привет, дамы!

Не уверена, что попала в нужную тему, но решила написать, т.к. хочется поделиться с единомышленниками наболевшим...

Читая очередной нешедевральный роман, вдруг поняла, что перестала следить за сюжетом. (Кристина Ролофсон"Среди песчаных холмов", Радуга; Москва; 1999) Все внимание сосредоточено на разборе текста. Удивляет выбор слов переводчиком. Складывается впечатление, что переводчик делал устный перевод книги, а записывал полуграмотный человек, используя простонародные слова. Героиня - дочь политика, богатого человека, следовательно можно предположить, что получила хорошее образование и мне кажется нелепым употребление переводчиком слов "обувка", "поклажа", "глянуть", в ее речи, а еще в книгах частенько встречается - "прикупить", "товарка" . К сожалению, в последнее время мне часто приходится видеть употребление неправильных, устаревших, местечковых или грубо-простонародных слов в современной литературе. Это очень огорчает. Мы, с переменным успехом, боремся за грамотный русский язык у наших детей и внуков, которые никогда не были в России, но это не просто в настоящее время. Порой доходит до смешного. Сын наших друзей, двадцатипятилетний аспирант Торонтского университета, был расстроен тем, что ничего не понял из разговора с новым знакомым, недавно приехавшим из России. Это проблема не только молодежи, выросшей здесь, но и наша, людей, давно уехавших из страны и говорящих на том "старом" русском языке.

Я вообще не очень понимаю, почему стало возможным не только употребление в речи, но и использование в литературе таких слов и выражений. Раньше мне приходилось сталкиваться с такой простонародной речью только где-нибудь в деревнях или лесных поселках во время командировок. (Я в прошлом лесопатолог...)

Хочу добавить к вышесказанному... Очень часто встречаю в текстах: "...она убралаСЬ в комнате", "...постучалСЯ в дверь", "...я извиняюСЬ". Употребление возвратных частиц "СЬ" и "СЯ" с этими глаголами тоже теперь норма? Наша учительница по русскому языку трясла нас, как грушу, если слышала такое...
_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Иззи Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.03.2011
Сообщения: 67
>16 Янв 2013 15:26

Леди Ксю писал(а):
Простите, но это как в том анекдоте из школьных сочинения - подъезжая к крыльцу, у нее слетела шляпа

Когда читаешь, возникает вопрос - как-то так


В данном случае это выступает, как крылатое выражение "резонный вопрос". Если я не ошибаюсь, то это означает - "умесный".



По поводу "Договор и кофе". В 10 или 11 году наши РУССКИЕ филологи выпустили новый словарь. Преподаватели русского были просто в ужасе. Многие слова, которые мы привыкли говорить неправельно: дОговор, кОлледж, ЙОгурт, твОрог - теперь вписаны, как правильноупотребимые (м-да уж, ну и словечко подобрала). Хотя не одно из этих слов мы не произносим правильно: договОр, коллЕдж, йогУрт, творОг. Так что, все притензии к нашим филологам. Здесь скорей всего было решено, что раз так говорят, то пусть это будет и в правилах.


LORMUREL писал(а):
Читая очередной нешедевральный роман, вдруг поняла, что перестала следить за сюжетом. (Кристина Ролофсон"Среди песчаных холмов", Радуга; Москва; 1999) Все внимание сосредоточено на разборе текста.


Я могу сказать однозначно, что русский язык в школах преподают на обум. Часы резко сократили, времени на изучение правил у детей стало все меньше. У нас была замечательная учительница. Я ей очень благодарна. Но даже она не могла с тем кол-вом часов, что ей отводили, пройти всю программу. Вот и получается, что редакторы, переводчики и журналисты пишут неграмотно. Это просто кошмар. Я тоже не всегда замечаю свои ошибки. Но, если "отдохнуть от текста", то и сама их вижу.
Вот и получается, что "там" знают "старый" русский, а здесь говорят и пишут как попало.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>16 Янв 2013 16:27

Иззи писал(а):
Многие слова, которые мы привыкли говорить неправильно: дОговор, кОлледж, ЙОгурт, твОрог - теперь вписаны, как правильноупотребимые (м-да уж, ну и словечко подобрала). Хотя не одно из этих слов мы не произносим правильно: договОр, коллЕдж, йогУрт, творОг.

По тому, как человек произносит слова можно судить о его грамотности. Слово дОговор вы не услышите от грамотного человека ( Ok хотя он может быть и неплохим специалистом), так же, как и слово шОфер или лОжить. А вот слово твОрог, как говорила наша замечательная учительница, можно вполне произносить и по-другому - творОг, обе формы верны. Со словами йогУрт и коллЕдж нам, прожившим здесь достаточно долго, трудно смириться. В нашем прошлом йогурт в магазинах редко можно было увидеть (его продавали в стеклянных бутылках, как кефир), да и колледжей не было, а в английском ударение в этих словах падает на первый слог...Привычка... Laughing

Иззи, Вы пишите, что в школе сократили часы преподавания РОДНОГО языка Sad и чем их заменили?
_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Иззи Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.03.2011
Сообщения: 67
>16 Янв 2013 20:24

LORMUREL писал(а):
Иззи, Вы пишите, что в школе сократили часы преподавания РОДНОГО языка и чем их заменили?


Другими предметами. Чаще всего это иностранный или математика. У нас ведь многие предметы в школах сокращают. Литература, История, География, Биология. Дело даже не столько в сокращении. Наша система переходит на американскую. Все учебники подстраиваются под их. Наша учительница по биологии, когда я была в выпускном классе (5 лет назад) говорила, что 7-клашки стали изучать кровеносную систему. Мы ее изучали только в 9. И то нам давалось на ее изучение 3 урока, а потом еще 1 на закрепление. В итоге полноценных 4. А сейчас они изучают ее 1 урок. А на следующем уже новая тема. Даже закрепления нет. Вот и получается, что все дети страдают. Но ведь и у американцев не все так, как у нас сейчас. Если я правильно понимаю, то нам до их системы образования еще минимум лет 10, для того чтобы все изменить. Написать новые учебники, составить программу.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

girlfromsaturn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 06.04.2010
Сообщения: 2848
Откуда: берег Японского моря
>17 Янв 2013 6:36

LORMUREL писал(а):
или лОжить.

От грамотного человека и ложИть не услышишь Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>18 Янв 2013 16:52

shelmadina, спасибо за "новояз" - весьма познавательно.

LORMUREL писал(а):
Героиня - дочь политика, богатого человека, следовательно можно предположить, что получила хорошее образование и мне кажется нелепым употребление переводчиком слов "обувка", "поклажа", "глянуть"

Ну, это смотря в каком контексте. Вот тут, например, другого и не поставишь:
Цитата:
Знакомо глянули на него зелено-грязноватые, закоптелые, пыльные стены его маленькой комнатки, его комод красного дерева, стулья под красное дерево, стол, окрашенный красною краской, клеенчатый турецкий диван красноватого цвета, с зелененькими цветочками и, наконец, вчера впопыхах снятое платье и брошенное комком на диване. [Ф. М. Достоевский. Двойник (1846)]

Кстати, "глянуть" в словарях даётся не как разговорная форма (или не только), а как народно-поэтическая. К слову, вот подставьте здесь синоним - и сразу картинка меняется, характер другой:
Цитата:
― Нет его здесь? ― спросил он, быстро глянув кругом. ― Николай Еремеич у барыни, ― отвечал кассир. [И. С. Тургенев. Контора (1847)

А что касается "поклажи", то это слово из тех разговорных, которое имеет ограничение в употреблении только в "строгих" текстах и часто используется в речи культурных, высокообразованных людей (я бы даже сказала, что разговорное "поклажа" бывает предпочтителнее нормативного "кладь"):
Цитата:
Когда я въехал во двор, я увидел большое количество поклажи; когда я спросил, чьи это вещи, мне ответили: «Грибоедова». [К.Ф. Аделунг. Письма к отцу. 1828 г. (1828)]

Цитата:
В Коби мы расстались с Максимом Максимычем; я поехал на почтовых, а он, по причине тяжёлой поклажи, не мог за мной следовать. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)]

Цитата:
Наши запасы вышли, и, несмотря на бережливость, с какой делили мы найденную в одной сайбе поклажу, принуждены мы были последние два дня оставаться без пищи. [Ф.П. Врангель. Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю (1841)]

LORMUREL писал(а):
а еще в книгах частенько встречается - "прикупить", "товарка"

"Прикупить" не разговорная форма слова, а нормативная. Употребима на законных основаниях даже в речи политика. Laughing
Словарь русского языка (МАС) писал(а):
ПРИКУПИ́ТЬ, -куплю́, -ку́пишь; прич. страд. прош. прику́пленный, -лен, -а, -о; сов., перех. (несов. прикупать).

1. (что и кого-чего). Купить в дополнение к имеющемуся. [Чугунов:] Мне вот к усадьбишке пустошь прикупить хочется, рядом продается, три тысячи просят. (А. Островский, Волки и овцы). Ему все еще хочется разбогатеть: к двум лошадям прикупить третью и выстроить новую избу. (Неверов, В путь-дорогу). Надо бы к весне прикупить картошки на семена. (Тендряков, Тугой узел)

А "товарку" почему бы и не использовать? Встречается в книгах? Почему бы и нет?
Словарь русского языка (МАС) писал(а):
ТОВА́РКА, -и, род. мн. -рок, дат. -ркам, ж. Прост. Женск. к товарищ (во 2 знач.). Сто рублей Василий дал товарищу, а с остальными уехал в другой город и там кутил с товарищами и товарками. (Л. Толстой, Фальшивый купон). Пришла осень, а война разгорелась еще шире, не одна товарка стала вдовой, и страх по ночам душил Марию. (Белов, На Ростанном холме).

Иззи писал(а):
дОговор, кОлледж, ЙОгурт, твОрог - теперь вписаны, как правильноупотребимые

Думаю, не надо так непримиримо относиться к "новшествам" в русской грамматике. Для начала неплохо бы разобраться, что, как и почему.

По поводу слова ДОГОВОР я писала на предыдущей странице. Видно, недостаточно вразумительно, поэтому повторю: дОговор и сегодня всеми словарями признаётся как неправильная форма, разговорная, а не нормативная. Но коль уж великое множество "носителей языка" ставят ударение на первом слоге, в словаре это необходимо указать - с соответствующей пометкой.

КОЛЛЕДЖ. Здесь тоже всё не так однозначно. В словаре Михельсона (1865) читаем:
Цитата:
КОЛЛЕЖ - франц. colluge, от лат. collegium. Средние учебные заведения во Франции, исключая Коллеж-де-франс, высшее учебное заведение, основанное в 1530 году, в котором читаются публичные лекции истории, словесности, метафизических и физических наук, прав и политической экономии

Не будем вдаваться в историю самих коллежей\колледжей. Для нас важно слово. Словарь Павленкова за 1907 г. уже даёт две формы слова - коллеж (франц.) и колледж (для Англии). Т.к. слово пришло из французского, ударение ставится на последний слог. Но в английском-то ударение падает на первый слог! А т.к. у нас сегодня основным языком, влияющим на русский, является английский, то и в русском, заимствованном первоначально из французского, слове ударение (равно как и написание - сегодня вы редко встретите "коллеж") "переехало". Кстати, в русском языке ударение "плавающее", для нас вполне обычное дело, когда слово меняет "акцент" (впрочем, как ниже будет видно, этот процесс не является особенностью только нашего языка). И потому, наверное, в некоторых словарях это слово (в "английском" написании, с буквой "д") даётся даже не в двух, а лишь в одном варианте: кОлледж.

ЙОГУРТ. А почему Вы решили, что ударение на последнем слоге правильное? Потому что так турки говорят? Или французы? Вообще-то, с этим словом интересная история произошла. Ведь что касается произношения, то тут мы в итоге оказались "святее Папы римского". Laughing
Йогурт - турецкое слово. В XIX в. в турецком языке утвердились два варианта ударения в этом слове, и со временем ударение "переехало" с первого слога на второй. Сегодня турки говорят йогУрт, а йОгурт считают устаревшей формой. Причём произносят они ёурт, хотя и пишут yoğurt: буква ğ между двумя широкими гласными не произносится.
Но в массовый русский язык это слово попало в 1990-х, и не из турецкого языка, а из английского. А англичане заимствовали его у турок ещё в XVIII веке, со старым ударением, на первом слоге (да и вообще, в английском ударение на первом слоге "естественное", встречается чаще всего). И потому для нас странным кажется ударение как раз на последнем слоге, потому что в 1990-х слово попало в наш язык во второй раз именно массово (благодаря быстро завоевавшему наш рынок заморскому продукту), и массы услышали его "по-английски".
И всё же впервые в русский язык это слово проникло в первых десятилетиях ХХ века из турецкого языка (через посредство болгарского или французского), причём с ударением на втором слоге. «Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» под ред. Т.М. Капельзона (М., 1933) фиксирует это слово в форме «югурт», указывая язык-источник («тур.»). И Ушаков (1935-1940) пишет:
Цитата:
ЮГУРТ и ягурт, югурта, мн. нет, м. (тюрк.). Болгарское кислое молоко. (совр. йогурт)

Причём в словаре хоть и указано "совр. йогурт", однако слово находится под буквой Ю - т.е. тогда слово в нашем языке ещё не обрело устойчивости.
Но, повторюсь, войдя массово в наш язык в 1990-е из английского, слово уже устойчиво закрепилось в нашем языке с ударением на первом слоге, а прежнее правило давалось уже с пометкой "устар.", однако сегодня уравняли в правах старое (фр.) и новое (англ.) произношение. А скрещивать шпаги в таких случаях по поводу правильности постановки ударения в заимствованном слове не стоит. Слова приходят к нам разными путями и в конце концов укореняются в нашем языке таким образом, каким наиболее удобно для нас, "носителей языка". Когда-то на наш язык оказывал большее влияние французский, теперь английский, а что будет завтра...

ТВОРОГ. По поводу этого слова LORMUREL уже писала, что ударение возможно "и так, и сяк". Могу добавить, что в советские времена была на радио замечательная детская передача "Радионяня", помогающая в игровой форме учить русский язык. Так вот, по поводу ударения в словах ведущие пели весёлую песенку:
Цитата:
Не говори катАлог, а только каталОг.
А твОрог? Можно твОрог, а можно и творОг!


Надеюсь, я вас не утомила. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Peony Rose Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.12.2012
Сообщения: 11158
Откуда: Россия
>18 Янв 2013 18:46

Нашла прекрасные неологизмы:
молчевидец
ропщественность
мелкомученик
бессмыслец
комфорточка
всуецид
воязыковление

(из итогов международного конкурса "Слово года", подробнее здесь )


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>18 Янв 2013 19:26

Всем привет!

Мока, спасибо за подробный разбор слов и за напоминание о "Радионяне". Моей любимой передачей на радио была "В мире слов". Как же мне она помогла в общении в первое время здесь, в Канаде. Помня о происхождении слов, легко было понимать всех выходцев из Восточной Европы. Этим двум советским радио передачам и каналу американскому Food channel я безмерно благодарна.

Вернусь к разбору слов. С чем-то я согласна, но с некоторыми словами, вернее их употреблением не могу согласиться.

Москвичка писал(а):
Ну, это смотря в каком контексте.

С этим не поспоришь. Для некоторых мест и определенных социальных групп это норма, но не в том случае, о котором я писала.

Например, слово "поклажа". Начнем с того, что слово почти вышло из употребления у горожан, т.к. мы редко видим навьюченных лошадей или нагруженные повозки, где употребление этого слова вполне пригодно, но то, что мы держим в руках или кладем на стол/прилавок НЕ "поклажа", а м.б. куча вещей, охапка и т.п. Поклажа - это багаж или скарб, нагруженный на что-то. Возможно, когда-то у этого слова было более широкое значение.

Мока, я не знаю Вашего возраста, но за 36 лет жизни в Москве (до отъезда) мне ни разу не приходилось слышать слов прикупить и товарка. Только где-нибудь в глубинке, чаще на Украине или в южных областях России. У нас говорили ПОДкупить (хотя, у этого слова немного другое значение, но его использовали), ДОкупить; подружка, приятельница. Сейчас же этими словами пользуются почти повсеместно. Но я очень сомневаюсь, что мои подруги употребляют их. Староваты мы для перемен. Laughing

В девяностых годах мы в России уже не жили, а йогурт я помню по более ранним годам. В больших гастрономах почти всегда можно было его купить. В шестидесятых, когда на школьные каникулы меня отсылали к родственникам, видела его в продаже в Иваново и в Днепропетровске. Тогда его называли йогУрт.
_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>18 Янв 2013 21:40

LORMUREL писал(а):
Мока, я не знаю Вашего возраста

Полагаю, мы ровесницы.
LORMUREL писал(а):
мне ни разу не приходилось слышать слов прикупить и товарка

"Товарка" я бы отнесла к редким или, возможно, устаревшим словам, сегодня это словечко редко где услышишь. Но услышать можно. Laughing А вот "прикупить" - это повсеместно. Но да, раньше в центральном регионе чаще говорили подкупить (в значении купить дополнительно, прикупить), сейчас чаще "прикупить". Я никогда не занималась исследованием такого рода, но это очевидно, что в разные годы по каким-то причинам какое-то слово употребляется в речи чаще другого, равноценного. Но при этом слова эти остаются абсолютно равноправными.

LORMUREL писал(а):
В больших гастрономах почти всегда можно было его купить. В шестидесятых, когда на школьные каникулы меня отсылали к родственникам, видела его в продаже в Иваново и в Днепропетровске

Но в Москве его в широкой продаже всё же не было. Этот продукт популярностью не пользовался. У нас предпочитали простоквашу, кефир и ряженку - вот их-то можно было купить в любом магазине. Потому, кстати, и само слово не было широко известно.
А обилие йогуртов сегодня (кстати, насколько я поняла, прежде йогурты не выпускались с разнообразными наполнителями; думаю, именно благодаря им этот продукт стал настолько популярен) - во всех магазинах, в самых разных уголках страны, повсеместно - и позволило фактически мгновенно этому слову заново проникнуть в язык, укорениться в нём.

Что касается "поклажи". Но и сегодня (и раньше) это слово означает "багаж, груз" - то, что перевозят или переносят (и вовсе не обязательно в телеге или на лошади), а вовсе не то, что кладут куда-то.
Цитата:
Пришлось добрых полторы версты идти к вокзалу с тяжёлой поклажей по рельсовым путям, неоднократно подлезая под вагоны, чтобы перейти на крайний путь. [В. П. Аничков. Екатеринбург – Владивосток (1917-1922) (1934)]

Цитата:
Из тайги охотники возвращались довольные, с тяжелой поклажей на плечах. [Г. М. Марков. Строговы. Кн. 1 (1936-1948)]

Цитата:
Чуть заметная косая дорожка была проложена по Великой к Мирожскому монастырю, какие-то закутанные люди тащили санки с поклажей. [В. А. Каверин. Освещенные окна (1974-1976)]

Цитата:
В транспортных средствах на воздушной пленке важную роль играет эластичное уплотнение. Оно должно быть достаточно жестким, но надежно уплотнять полость при любой допустимой загрузке аппарата, позволять ему подниматься или оседать под тяжестью поклажи. [коллективный. АВП: карлик, несущий великана // «Техника - молодежи», 1974]

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Asja Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.01.2011
Сообщения: 1645
Откуда: РФ
>19 Янв 2013 9:05

Уважаемые дамы, разрешите влезть в Вашу высокоинтеллектуальную и аргементированную дискуссию и таки заступиться за жителей нашей многострадальной страны!
LORMUREL писал(а):
По тому, как человек произносит слова можно судить о его грамотности. Слово дОговор вы не услышите от грамотного человека

Вы только что поставили клеймо безграмотности на 5 миллионах человек чохом. И все они живут в одном отдельно взятом регионе - в Краснодарском крае. Нет, слово договор у нас большинство произносит фонетически верно, а вот слово звонить во всех его формах... с ударением на первый слог. И так говорят все! Я пока не уехала учиться в Центральную Россию, даже не догадывалась, что у этого слово ударение совсем не так ставится. И, прежде чем мне попробуют сказать, что я работаю не в той сфере, где от окружающих ожидают определенного уровня образованности и грамотности, уточню, я работаю в музее, ученый секретарь, кандидат исторических наук. И я там не одна такая "образованная".
Так что давайте не будем клеймить людей за их орфоэпические ошибки, которые зачастую определяются целым рядом факторов и далеко не всегда самим носителем языка.
Прежде чем упрекать обывателей, послушайте - что и как говорят дикторы!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 106Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>19 Янв 2013 11:23

Asja писал(а):
Вы только что поставили клеймо безграмотности на 5 миллионах человек чохом

Сожалею. Но тут я придерживаюсь позиции директора школы (В. Тихонов) из чудесного фильма "Доживём до понедельника", который не хотел, чтобы в его школе работали учителя, допускающие ошибки в своей речи (ложить, транвай)
Кстати, именно потому, что миллионы делают ошибку в к-л слове, оно в итоге и попадает в словарь, но с пометкой "разговорное" (и кто знает, может, через какое-то время это слово станет литературной нормой).
Asja писал(а):
Нет, слово договор у нас большинство произносит фонетически верно, а вот слово звонить во всех его формах... с ударением на первый слог. И так говорят все!

Если бы все так говорили, лингвисты нас не поправляли бы (кстати, в такой - неправ. - форме, это слово даже с пометкой разг. в словаре не упоминается, что говорит о неприемлемости, о грубейшей ошибке). Я, кстати, тоже когда-то говорила звОнит. Но узнав, что это неверно, быстренько исправилась.
А ещё я помню, как впервые попав в п/лагерь в Краснодарском крае, с пеной у рта доказывала, что "ложить" - это безграмотно, а мне юные краснодарские казаки - тоже с пеной у рта - кричали, что кладут только кирпичи, ты пОняла? Ну и что? Скажете, это верно?

Есть слова, употребление или неверное произношение которых, сильно коробит. А есть такие, которые воспринимаешь как характерную особенность народной речи, которая (особенность) эту речь украшает, делает особенной, замечательной. tender Думаю, не стоит возмущаться, что вас "приговорили", надо просто делать выводы и стараться исправить свою ошибку.
Asja писал(а):
Прежде чем упрекать обывателей, послушайте - что и как говорят дикторы!

Увы! Вашему совету невозможно последовать, т.к. дикторов давно уже нет (на ЦТ, например, с апреля 1995 г.). Эта профессия благополучно умерла вместе со многими хорошими вещами, бывшими нормой в советские времена. На ТВ работал специалист, следивший за речью дикторов, и ни одна речевая ошибка не проходила мимо внимания строгого надзирателя. Дикторы шутили (сейчас уже не помню точно, это было связано, по-моему, с фамилией той строгой дамы, что следила за речью дикторов на ЦТ) как-то вроде: слово - не воробей, поймают - вылетишь. И ведь увольняли.
А сегодня не дикторы - сегодня ведущие, которые частенько заставляют задуматься: ну, и куда ты нас заведёшь с такой речью?
Цитата:
Вопрос читателя АиФ: Следит ли кто-либо сейчас за речью дикторов на телевидении?
Ответ АиФ: Ответственность за то, как они говорят в эфире, лежит на плечах выпускающего редактора и самих сотрудниках телекомпаний

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>19 Янв 2013 11:34

Asja писал(а):
Вы только что поставили клеймо безграмотности на 5 миллионах человек чохом. И все они живут в одном отдельно взятом регионе - в Краснодарском крае.

Асенька, солнце, ну при чем тут местожительство? Речь идет о литературном русском языке, которым и в Москве далеко не все владеют, в частности, дОговор здесь слышится сплошь и рядом. В наших южных регионах особая интонация, какие-то характерные словечки и т.д.

Когда-то у меня в Ростовской области жила целая куча родственников, и попав туда на каникулы, я просто влюбилась в суржик! "Бачишь чи ни?" - сурово спрашивала меня тетка. "Да бачу, бачу", - отмахивалась я. Прелесть что такое - этот суржик! tender

Даже если человек выражается не слишком грамотно, это же не значит, что он непорядочный или подлый. Но грамотный литературный язык никто не отменял,согласна?

Лично меня куда сильнее дОговора убивает то, что молодежь разговаривает, подчеркиваю - разговаривает! а не скандалит или ругается - матом! Вот это, на мой взгляд, просто катастрофа!

И еще убивает мат в литературе. Помню, прочитала первую книжку Пелевина, где на каждой странице мат-перемат, и твердо решила - больше в руки не возьму ни одну его книгу! И :scoff: пусть твердят, что он гениальный, новое слово в русской литературе и т.д.
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12655
Откуда: Москва
>19 Янв 2013 13:04

Пару слов в защиту мата - вот уж что-что, а это как раз неотъемлемая часть языка, его отличительная особенность и национальный колорит. Иностранцы, изучающие русский язык, как-то составили десятку самых расхожих русских слов, и в ней наряду с "привет" и "спасибо" присутствовали одно слово из трех букв и два из пяти Smile
И еще немножко в защиту языка: это нормально, что язык трансформируется и меняется с течением времени. Не меняется только латынь, а она, как известно, мертва.

Кстати, о новых словах - для меня открытием стало слово "пендельтюр" - это дверь на качающихся петлях, которая может открываться в обе стороны. Полезное слово, в книжках часто встречаются такие двери, а подходящего аналога в русском языке я не знала... Теперь знаю Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>19 Янв 2013 14:34

LuSt писал(а):
Пару слов в защиту мата

я тебя умоляю! мат в защите не нуждается! Он прямо-таки цветет буйным цветом! Лично мне он даром не нужен еще и в книгах и фильмах! сыта по горло нецензурщиной в жизни!
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12655
Откуда: Москва
>19 Янв 2013 16:34

Наташа, ну а в переводе? Если у автора через слово fuck, fuck, fuck, а у нас черт, черт, черт? Скучно, особенно когда есть столько колоритных словечек =)
на эту тему вспоминается анекдот про иностранцев, изучающих русский, да у нас материться нельзя...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>02 Июн 2024 5:48

А знаете ли Вы, что...

...на форуме есть возможность использовать Черновик для подготовки сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал Маленькая Шотландия


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Секс и ничего личного » Секс и ничего личного Яна Ясная Мой жизненный путь складывался несколько причудливо. И это мягко говоря!... читать

В блоге автора miroslava: Почему я не верю в «любовь» Долохова к матери

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Истинная преданность
 
Ответить  На главную » Наше » Великий и могучий » Это новое слово? Или это безграмотность? [9014] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение