Сьюзен Элизабет Филлипс "Великий побег"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>15 Июл 2012 15:49

О-о-о-о! Начало!!! Так волнительно.
Бегу читать!
Девочки, большое спасибо за перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3225
>15 Июл 2012 16:10

Ура! Ура!! Новая СЭФ!! Чуть не пропустила такое событие!!! Девочки, с почином вас!! Легкого перевода!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

zerno Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.11.2010
Сообщения: 2831
Откуда: г. Сыктывкар
>15 Июл 2012 16:26

Карми , Ленусик , обожаю вас за то ,что вы переводите этот роман ! Так хотелось почитать про Люси ! Вы волшебницы , которые исполняют желания простых , без языковых смертных . .
Nata Nata писал(а):
По поводу "одних и тех же лиц" в романах Филлипс, полностью согласна с LORMUREL, LUZI и Галей.

И я , и я согласна !
Karmenn писал(а):
Мотоциклист пристально вгляделся в щель между гаражей, туда, где стояла Люси.


Nata Nata писал(а):
Интересно, была ли встреча Панды и Люси на дороге случайной? Мне что-то не верится. Такое впечатление, что Панда целенаправленно искал Люси. И это его почин или его кто-то попросил? Налицо, что Панда хочет поскорее сбросить со своих плеч эту ношу и отвезти Люси домой.

Думаю , что это Тэд побеспокоился.


Nata Nata писал(а):
Кстати, сегодня опробовала опцию "Версия для чтения и печати"

Ташик , спасибо,что напомнила , действительно очень удобно !

marus писал(а):
Вот все носятся с Филипс и я решила познакомиться с этим автором.

Марин , когда все с кем-то или чем-то носятся, во мне тоже все встает дыбом . Поэтому прочла ее только два года назад и подсела на нее навсегда и бесповоротно .
Suoni писал(а):
Чувство долга, чувство ответственности , соответствовать высокому положению члена семьи Первой леди сделали вот такую Люси - застегнутую на все пуговицы.

Суони , ты как всегда права !


Karmenn писал(а):
ГОРЮЧКУ, ТРАВКУ ИЛИ ШЛЮШКУ.

ДАРОМ НЕ КАТАЮ.

Вот такое у спасителя жизненное кредо ! Интересно , а Пандой зовут ,потому что часто синяки под глазами ?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>15 Июл 2012 16:29

Suoni писал(а):
Такое впечатление, что этот Панда очень наигранно себя ведет.

Да, да, и я так подумала. В конце концов, он ведь гость Тэда. Не просто знакомый, а друг, которого Тэд пригласил на свадьбу. Судя по тому, что Люси называет церемонию скромной, друг, должно быть, достаточно близкий.
Suoni писал(а):
Интересно ,кто он на самом деле?

Он сам говорит, что
Цитата:
проводил кое-какие строительные работы в Уинетте

Так что не просто байкер, правда?

Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4422
>15 Июл 2012 16:34

BellaBir писал(а):
кто нибудь и первой части (про Мег и Тедда) его помнит?


Ага, было упоминание:
Цитата:
Высокое общество разбавляли местные жители разного возраста и различных этнических групп: школьные учителя и владельцы магазинов, механики и сантехники, городской парикмахер и байкер самого устрашающего вида.

BellaBir писал(а):
кто такой этот Панда?

Сначала у меня была версия, что он -гонщик, а теперь вот думаю, что иностранец.

NatalyNN писал(а):
девочки, вы круглосуточно, что ли, пашете, как рабы на галерах?!

Не, Наташа, ты что! Еще же дача, работа, семья, пляж...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

шоти Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.07.2010
Сообщения: 6619
Откуда: Украина
>15 Июл 2012 16:34

Karmenn, Sig ra Elena, спасибо огромное за главу!
Перевод великолепен.

Как по мне Гадюка не подходит для Люси, не ассоциируется она с этим именем.
Кто прячется за Пандой? Здесь совсем не все просто.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4422
>15 Июл 2012 16:58

шоти писал(а):
Как по мне Гадюка не подходит для Люси


Вот захотела девушка что-то змеиное, что тут поделаешь. dont Вот ежели бы она нас спросила, мы бы ей придумали что покрасивше. По-английски звучит благозвучнее: Вайпер. У меня есть теория, почему у нее возникло именно это слово - видимо в пару созвучно с надписью на баке мотоцикла "Воин" (Вариор)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12648
Откуда: Москва
>15 Июл 2012 17:06

Цитата:
Как по мне Гадюка не подходит для Люси, не ассоциируется она с этим именем.

вот тоже отчего-то такое ощущение... Показалось, что змеиную ассоциацию она придумывает из-за того, что предала Теда, бросила его перед алтарем (а сколько бабла было вложено в «Взбитое крабовое парфе, жареная говяжья вырезка, медальоны из омаров, ризотто с белыми трюфелями, семиэтажный свадебный торт…» - ой мама родная) аки вероломная змея подколодная, ехидна.
Цитата:
По-английски звучит благозвучнее: Вайпер.

у меня сразу перед глазами встал дворник, который wiper =))

Кармен, Елена, спасибо большое за такое живенькое начало!

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

-Eva- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 3691
>15 Июл 2012 17:17

Ах! Девочки спасибо за такую радость!!!

Ну, Панда, как и обещали крут))
Мне так нравится: он в смокинге, она в платье и оба на байке... да, ток после свадьбы))
сун писал(а):
Karmenn писал(а):
Он рыгнул, негромко, но все равно отвратительно:
- Последнее время мне было не до женщин. Пора наверстать упущенное.

Превращение данного субъекта в прекрасного принца, это будет не забываемое зрелище!

Ну, а может он скрывается под всей этой небритостью?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

-Иринка- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 25.05.2011
Сообщения: 191
>15 Июл 2012 17:57

УРУ! УРА! УРА!
Девочки огромное СПАСИБО! Вы такие молодцы, дарите нам, незнающим английский, возможность наслаждаться творчеством Филлипс!
Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lubonka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 27.04.2010
Сообщения: 973
Откуда: Санкт-Петербург
>15 Июл 2012 18:21



_________________
Кто может править женщиной, может править государством.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Yamii Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 231
Откуда: Днепр
>15 Июл 2012 18:26

Легкого перевода! И огромное спасибо Вам дамы за Ваш нелегкий труд! rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vika-i Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.03.2012
Сообщения: 1005
>15 Июл 2012 18:54

ОГРОМНОЕ СПАСИБО за перевод новой книги Сьюзен Элизабет Филлипс!!!!! Very Happy Ar
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

helen-ogon Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.03.2011
Сообщения: 152
>15 Июл 2012 19:01

Ура-ура!!!Огромное спасибо,девочки,за такой подарок!Очень неожиданная приятность Very Happy Very Happy Very Happy А байкер этот упомянается в самом начале "Неотразимого...",но вскользь,просто "байкер весьма устрашающего вида"... Решила перечитать,освежить впечатления и параллельно получать удовольствие от нового перевода со "старыми" знакомыми.Желаю легкого перевода и огромное спасибо!!! Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ириша П Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2010
Сообщения: 4271
Откуда: Москва заМКАДная.
>15 Июл 2012 19:10

Дорогие переводчицы,
Мне сказать вам очень хочется
Благодарна вам за Филлипс!!!
Чтобы все у вас сложилось,
Вдохновения полетов !!!
Книги Филлипс - это ЧТО-ТО !!!


Кармен , Елена , с почином вас !

Очень-очень надеюсь на то , что автор в истории про Люси упомянет про мою любимицу - Мэг и про её супруга Теда.

Наконец, долгожданная Филлипс
Сердце вновь замирает в груди

Мы с Люси в том романе простились ( на время )
Встреча новая ждет впереди
_________________
Котик от Изумы
Даже стихофлуд пишется по вдохновению
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Май 2024 19:51

А знаете ли Вы, что...

...на сайте ведется каталог авторов самиздата с возможностью найти отзывы на форуме по каждому из авторов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте результаты игры Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Клуб любителей детективов»: Суджата Масси "Малабарские вдовы" (есть спойлеры) Мне очень понравилась эта книга. Не столько само расследование, сколько... читать

В блоге автора miroslava: Соня и семья Ростовых в романе «Война и мир», часть 2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок короля-единорога
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Сьюзен Элизабет Филлипс "Великий побег" [15054] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 ... 173 174 175  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение