За кадром (сборник)

Ответить  На главную » Наше » Собственное творчество

Навигатор по разделу  •  Справка для авторов  •  Справка для читателей  •  Оргвопросы и объявления  •  Заказ графики  •  Реклама  •  Конкурсы  •  VIP

Кашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 30.07.2016
Сообщения: 314
Откуда: Донецк
>24 Июн 2018 9:21

Привет. Прочитала Закатную повесть, и так печально стало. Он называет её миссис, думает , что она была замужем. А она считает ,что он ее бросил. Неужели не поговорят.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Victoria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2013
Сообщения: 4680
Откуда: Россия
>24 Июн 2018 19:44

Serdce ДжЫн и Светлая, спасибо огромное! Чудесная история!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 466Кб. Показать ---

by Esmerald / by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ефросинья Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.01.2017
Сообщения: 2700
>24 Июн 2018 20:17

Спасибо огромное! wo Как всегда, с комом в горле.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4978
>25 Июн 2018 9:00

ДжЫн,спасибо за историю! wo Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>26 Июн 2018 6:48

Lady Victoria писал(а):
ДжЫн и Светлая, спасибо огромное! Чудесная история!

Ефросинья писал(а):
Спасибо огромное! Как всегда, с комом в горле.

Ани писал(а):
ДжЫн,спасибо за историю!

Alenychka писал(а):
Девочки, спасибо за прекрасную историю! Flowers


Спасибо большое!

Кашка писал(а):
Неужели не поговорят.

Обязательно поговорят!!!
Тут: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5931017#5931017
Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

GalMix Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 18.02.2015
Сообщения: 555
>26 Июн 2018 11:58

Читаем .Интересно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aruanna Adams Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.11.2013
Сообщения: 5115
Откуда: Москва
>26 Июн 2018 19:08

Прелестные зарисовки. Ироничные и такие жизненные одновременно.
tender Flowers wo
Мечтаю прочитать еще у вас что-то вроде "Почти понарошку". Поделитесь планами новинок? Embarassed

_________________
Дьявол в мелочах
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>27 Июн 2018 6:39

GalMix писал(а):
Читаем .Интересно.

Приветствуем!

Aruanna Adams писал(а):
Прелестные зарисовки. Ироничные и такие жизненные одновременно.

Спасибо!

Aruanna Adams писал(а):
Поделитесь планами новинок?

Мы пока больше по сундуку шерудим.



Спасибо большое!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fairy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 02.08.2014
Сообщения: 584
>27 Июн 2018 8:43

» Край земли
спасибо большое за историю, ДжЫн! столько вместилось в нее событий, мыслей, эмоций.. это даже не рассказ, я как будто в кино сходила. история и печальная, и светлая, и еще наполнена запахом трав, теплом и любовью, мне очень понравилось.
JK et Светлая писал(а):
выучившись жить, ступая по минному полю, в мир уже больше не веришь. И этот излом в душе никогда не зарастет. Можно только заполнить его чем-то новым, чтобы не бояться упасть. И посеять цветы – они скрасят ландшафт.

наверное, так и есть.

Magica, спасибо за красивую атмосферную обложку!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>28 Июн 2018 7:36

Fairy писал(а):

спасибо большое за историю, ДжЫн! столько вместилось в нее событий, мыслей, эмоций..

Как иначе? Целая жизнь с бесконечными началами нового...

Fairy писал(а):
история и печальная, и светлая, и еще наполнена запахом трав, теплом и любовью,

Присоединяюсь! Все здесь есть, и все осязаемо-обоняемо =))

Fairy писал(а):
мне очень понравилось. tender

И мне! tender
*Светлая

Fairy, спасибо большое!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>28 Июл 2018 20:23

 » La Farfalla

Пейринг: Бабочка и счастье
Время и место: начало двадцатых, Монте-Арджентарио, Италия


Обложка by Magica



Пролог

В густом и сладковато-пряном воздухе, щедро приправленном солнцем и яркими красками, виртуозный полет бабочки – часть умопомрачительной картины жизни, богатой на незначительные события, интересные лишь для тех, у кого есть время их наблюдать.
Собственно, порхает она, не задумываясь над тем, для чего порхает. Так устроена природа – бабочка должна лететь. И, прежде чем лишится крылышек, она совершит удивительное путешествие, повидав много людей, домов и цветов. И много неба, которое в разных уголках земли и само разное. Даст бог, к зиме успокоится и заснет. Но об этом ей ничего не известно.
Что вообще может знать эта единственная бабочка? Темно-синие крылышки подрагивают от ветра, и, кажется, ее немного сносит в сторону. Впрочем, борьба также часть устройства природы. Исключительно до того времени, пока бабочка не поймана сачком. И не пришпилена булавкой на полотно. Для чего? Неизвестно.
Она еще трепыхается. Она еще надеется вырваться. Но есть в этих движениях страшная глазу и осознанию обреченность. Мальчишка, поймавший ее, берет двумя пальцами тельце, чтобы не повредить изумительный узор крылышек. Подносит к глазам и произносит: «Ну и погляди, какая красавица! Такой у меня не было!»
Она все еще продолжает сражаться. И не понимает, что уже обречена. С той минуты, как посажена в склянку, у нее не осталось шансов. Она бьется о прозрачные стенки, не видя перед собой преграды. Но в склянке даже и воздух иной. Гуще, тяжелее, горячее, им нельзя надышаться, и от него болит ее хрупкое тельце.
«К чему она тебе? – раздается рядом еще один голос. – Мало тех, что висят в кабинете твоего отца?»
«Но такой ведь там нет, - удивляется первый. – Вот поглядишь. Придем домой, приколю ее булавкой. А потом под стекло».
Бабочка не разбирает слов. Голоса пугают ее. Она не помнит того, как порхала под солнцем. И не знает того, что больше ей не порхать. Она не может остановиться – это напоминает агонию. Взмахи крыльев становятся чаще. Боль от ударов теперь уже не покидает ее. До того мгновения, пока склянка вдруг сама не приходит в движение. Она не видит этого. Не чувствует. Склянка летит над дорожкой, крышка откатывается в сторону. И бабочка находит выход. Отныне она свободна.
«Зачем?» - раздается голос ловца.
«Пусть лучше летает», - отвечает тот, кто минуту назад выбил склянку из рук первого.
«Совсем с ума сошел! – восклицает мальчишка с сачком и подбирает с земли сосуд. – Больше я с тобой гулять не буду. Только портишь все!»
А не все ли равно, что он портит? Обиженный уходит прочь. Непонятый остается. Остается и долго-долго смотрит в небо, даже не подозревая, что в разных уголках земли оно разное. Как и воздух – везде непохожий. В траве что-то звенит, отчего на душе становится легче. Будто бы освободив бабочку, освободился сам. Сразился с ветряной мельницей и вышел победителем из этой схватки. В жизни так часто приходится бороться с ветряными мельницами, что уже и не отличить, какое из сражений действительно важно.
Мальчик неспешно сходит с дорожки и идет по траве, чувствуя, как травинки касаются его ног. Улыбка не стирается с его лица. И он еще не знает, что через мгновение спасенная им бабочка сядет к нему на плечо.



1922 год

- Симона всегда мечтала жить у моря, - разглагольствовал синьор Чезаре, поглядывая по сторонам. – А она моя старшая. И все лучшее будет у нее – дом, муж, положение. И архитектор.
Он взглянул на своего спутника и хитровато подмигнул.
Архитектор улыбнулся в ответ и перевел взгляд на окно. Пробегавший за ним пейзаж в солнечный день сражал бы яркостью красок, если бы не был подернут легкой дымкой, стелившейся по холмам. Август был жарким, и, казалось, даже воздух липнет к коже. И, справедливости ради, если о чем он сейчас и мечтал, так это о том, чтобы окунуться в море. А вовсе не осматривать городок, виллу и какие-то удивительные конюшни, имевшиеся в хозяйстве.
- Если я лучший, то тебе повезло, что я эти дни был в Риме, - негромко ответил он. - Меня соблазняли Парижем.
- Пффф… - фыркнул синьор Чезаре. – Что ты не видел в своем Париже? Да еще в середине августа, когда он особенно похож на каменное пекло? Погоди, вот покажу тебе мой парк и берег… Да, впрочем, и городок… Сам поймешь, что мое предложение – лучшее из всего, что ты когда-либо получал в жизни! И сам себе позавидуешь, что оказался в Риме.
- Ну, когда ты раскроешь все карты, вероятно, пойму. Сейчас все довольно смутно. Да и вилла, как я понимаю, пока еще не совсем твоя, Чезаре.
Тот усмехнулся и горделиво проговорил:
- Остались такие формальности, о которых Чезаре Торнабуони даже говорить не станет! Поэтому к нашему с тобой договору это не имеет ровно никакого отношения. Мне нужно, - голос банкира стал холодным, как при совершении сделки, - чтобы ты сделал из этого дома и парка – лучшую виллу, которой станет восхищаться вся округа. И как знать, может быть, тебе и самому захочется остаться.
- Последнего не обещаю. Но если мне вздумается отдохнуть где-нибудь в глуши… от каменного парижского пекла, полагаю, ты не откажешь мне в приюте, - рассмеялся архитектор.
Автомобиль чуть качнуло на повороте, и они выехали на узкий перешеек, оканчивавшийся мостом и соединявший остров с материком. Жанлука Росси, а именно так звали архитектора, снова выглянул в окно. Его темные, отросшие почти по плечи волосы развевались от ветра, попадавшего в машину. Он легко откинул их со лба и сел поудобнее, подтянув к себе больную ногу. Чуть поморщился, отчего его лицо с неправильными чертами сделалось суровым и даже похожим на гримасу. Кажется, на этом лице всего было слишком. Слишком смуглая кожа, слишком высокий лоб, слишком густые брови, слишком темные глаза, слишком крупный рот, слишком энергичный подбородок. Приличным и в меру, пожалуй, был только нос. Но все эти резкие, отчаянные линии каким-то непостижимым образом сочетались, представляя собой довольно привлекательную картинку. Не красивую, но живую и запоминающуюся.
- Как называется вилла? – поинтересовался Росси. – Или ты дашь ей свое название?
- Обязательно дам. Но не сам. Пусть Симона называет. Ей здесь жить.
- А прежние владельцы кто?
- Ди Риньяно. С такой родословной, что нам с тобой и не снилась, - хохотнул банкир, который сам стал называться своей теперешней фамилией лишь с четверть века назад, заплатив немаленькую сумму за метрики и записи в церковных книгах. Впрочем, это не мешало ему без зазрения совести утверждать, что он является потомком самого Джованни Торнабуони, придавая тем самым веса собственному богатству. – Но видишь ли в чем штука. Родословная есть, а денег нет. Можно сказать, я оказал услугу милейшим синьорам. Им будет, чем оплатить свои римские долги.
- Старая фамилия, поистратившаяся поколения два назад? А пыль пускать в глаза не разучились, - усмехнулся Росси. – И, пожалуй, станут вести себя так, будто это они выручают тебя.
- Да пусть думают, что пожелают, - добродушно махнул рукой синьор Чезаре и, оживившись, выглянул в окно. – Ну вот и приехали, - возвестил он, когда красно-коричневая Альфа оставила позади высокие кованые ворота с семейным гербом бывших владельцев посередине и, прошуршав по гравию, остановилась перед парадной лестницей.
Банкир шустро выкатился из своего автомобиля, несмотря на весьма округлые формы, и энергично взбежал по ступенькам.
- Что ты копаешься? – окликнул он Жанлуку. – Мне не терпится узнать твое мнение по поводу парка!
Но мнения по поводу парка он так уж скоро не добился. Росси придирчиво осматривал двухэтажный особняк и башенку, пристроенную рядом. Дом был старым, не позднее восемнадцатого века постройки, и прежде сама усадьба была, скорее всего, фермой, сложенной из серого камня под красной крышей. Однако постепенно перестраивалась, отчего, ввиду наличия множества пристроек с немыслимыми колоннами, портиками и черт его знает чем еще, окончательно утратила свой первоначальный рисунок. На первом этаже у входной двери было высокое крыльцо. Слишком изящное для этих серых камней среди оливковых деревьев. А на башне, увитой диким виноградом, какой-то болван разместил часы. И все же дом был очарователен… если снести все пристройки и отстроить их заново, чтобы придать им гармонии.
- То есть ты позволяешь мне все здесь порушить к чертям и перестроить так, как я захочу? – спросил Росси, по-прежнему стоя возле автомобиля.
Синьор Торнабуони от души расхохотался.
- С какой стати мне нужно было бы платить за дом, если бы я хотел, чтобы его разрушили? – утирая слезы, покатившиеся из глаз, поинтересовался он. – С таким успехом я мог купить кусок поля – строй там, что твоей душе заблагорассудится. Нет уж, любезный, я хочу, чтобы дом был несколько «подправлен». Не более того. И не вздумай трогать часы! Они стоят. Но я уже нашел хорошего часовщика, который их восстановит. Впрочем, я все же знаю, что сможет тебя утешить.
И с этими словами он покатился дальше по тропинке, уводящей за дом, в сад – старый и давно не знавший заботы садовника. Апельсиновые и оливковые деревья, растущие беспорядочно, сплетающиеся между собой ветвями, преграждающие путь по дорожкам, гравий на которых давно был смыт дождями. Высохшие фонтаны с полуразрушенными скульптурами. Беседки, по которым робко вились одичавшие розовые кусты. И только мраморные скамьи еще намекали на былое величие семьи ди Риньяно.
- Вот здесь, - широким жестом банкир указал на открывшийся им пейзаж, - можешь делать все, что пожелаешь. Мне на парк наплевать, а Симоне всегда нравились твои фантазии.
Можно было бы возразить, что Симоне Торнабуони нравились не столько фантазии, сколько сам архитектор Росси. Но этого упоминать, вероятнее всего, не следовало. Потому что, сколько бы Чезаре ни подтрунивал, все прекрасно знали, что его дочь отдадут за титул. Впрочем, Жанлука Росси и не претендовал. С семьей Торнабуони он был знаком с незапамятных времен, когда сам еще только начинал работать никому не известным помощником знаменитого архитектора. Первый дом Чезаре он строил в Риме больше десяти лет назад под началом Эрнесто Базиле. Погнавшись за именем знаменитости, банкир неожиданно раскрыл талант Жанлуки и приобрел друга. И этой дружбой дорожили оба.
Росси прошелся по тропинке, чуть прихрамывая, и остановился под оливковым деревом. С этой точки он обернулся к дому и улыбнулся.
- Мне здесь нравится, - неожиданно заявил Жанлука и указал рукой на особняк: - Те два крыла лишние, ты и сам видишь. У этих ди Риньяно лет сто назад воображение цвело буйным цветом и совершенно зря. Я их уберу. Башню оставлю. Ее под виноградом почти не видно. А здесь надо сделать что-нибудь особенное.
- Делай, - благодушно разрешил Чезаре, - и о средствах не беспокойся. Если хочешь, можешь жить в доме. Я найму какую-нибудь служанку, чтобы готовила да стирала. Или будешь ездить из города?
- Владельцы сейчас здесь? – живо поинтересовался Росси. – Или съехали окончательно?
- Последние ящики пакуют. Впрочем, молодой ди Риньяно здесь давно уж нечастый гость. Все больше в Риме. Самоуверенный молодой человек, не ведающий цену деньгам, - синьор Торнабуони неодобрительно цокнул языком. – Но через неделю дом освободят окончательно. Так как, берешься?
- Чезаре, мы давно знаем друг друга. Ты же понимал, куда и зачем меня вез. Считаешь, я мог бы отказаться от такого жирного куска?
Росси покрутил головой и сделал несколько шагов к одному из фонтанов, внимательно разглядывая амура с давно отколовшимся носом.
- Эту неделю я проведу в городе, - сообщил он. – А потом поселюсь в доме. Работать здесь будут мои люди. Дорого, но ты и сам знаешь, что надежнее никто не сделает. Думаю, что первые эскизы я смогу показать тебе уже через пару недель. Или лучше сразу Симоне?
- Нет, сначала мне, - проворчал Чезаре. – Знаю я вас, споетесь и оставите меня без часовой башни. А мне она нравится!
- Далась тебе эта башня!
Чезаре помолчал, пнул носком ботинка покрытый мхом камень, похожий на осколок какой-то статуи, и предостерегающе глянул на Жанлуку:
- Не вздумай смеяться! В детстве я хотел быть часовых дел мастером. И эти часы, - кивнул он на башню, не видную под виноградом, - будут на этом доме.
- Чезаре, да ты романтик!
- Если кому расскажешь – ты мой враг на всю жизнь, - усмехнулся синьор Торнабуони.
- Эти уста будут молчать до самой смерти! – торжественно поклялся Жанлука. – И много ты отдаешь за эту свою мечту?
- Моя расчетливость, мечты Симоны и потребность ди Риньяно в средствах сошлись однажды под счастливой звездой, чтобы удовлетворить желания всех заинтересованных особ.
- Равно как и то, что я все же не уехал в Париж. Городок далеко отсюда?
- Нет, - ответил Чезаре. – Но предупреждаю, он маленький и скучный, где все друг друга знают и норовят принять живейшее участие в твоей жизни. Одна радость – вкусно кормят в любой таверне.
- К слову о еде! Я полагаю, до подписания бумаг ты не успел завести здесь кухарку. А твои часы на башне сейчас без толку. Мы уже пропустили обед.
- Наверстаем. Я угощаю.

Ресторанчик семьи Делла располагался на одной из узких улочек в самом центре Монте-Арджентарио. Маленький уютный зал да пара столиков на улице перед входом – небольшое хозяйство для семьи. Как у любого заведения, имелись у синьоров Делла свои завсегдатаи. Летом же посетителей случалось побольше – туристы давно облюбовали городок для отдыха. Было это место не хуже и не лучше прочих, однако лазанья Никколо Деллы славилась на весь Монте-Арджентарио.
В послеобеденный час, когда даже самые заядлые чревоугодники разошлись по своим делам, посуда была вымыта, а столы натерты до блеска, Алессия, дочь синьора и синьоры Делла, сидела за одним из столиков у входа в ресторан, подперев кулачком смуглую щеку, и взывала к собственной совести.
Джованни, ее старший брат, погиб в одну из битв при Изонцо, и теперь, смирившись с потерей, все свои надежды отец возлагал на Алессию. Ей он собирался передать свое дело и оставить свой дом, в котором жило уж которое поколение семьи Делла. Если бы только Алессия могла хоть чуточку думать о таких обычных вещах! Ее заботило совсем иное. Леопольд, которого она искренно считала своим женихом, несмотря на здравый смысл, твердивший, что аристократы не женятся на трактирщицах, две недели назад вновь уехал в Рим. И девушка ждала его со дня на день. О продаже семейного особняка ди Риньяно знал уже весь городок, и Алессия полагала, что как только Леопольд приедет, он обязательно сделает ей предложение и увезет с собой.
Всей душой желала она уехать с возлюбленным. Как же иначе, если ездить сюда он отныне не станет? А должна была бы испытывать угрызения совести, что собирается навсегда покинуть родителей. И все же совсем их не испытывала, мечтая о черных глазах и крепких объятиях Леопольда Савелли ди Риньяно.
- Ты знаешь, Чезаре, в последние дни я все чаще стараюсь сбежать, - донеслось до нее от двери. – Все только и говорят, что о политике. Из всякой гостиной, едва кто-то раскрывает рот и начинает болтать, я спешу ретироваться. В Риме становится невозможно. Потому Франция и казалась заманчивой идеей.
Алессия вздохнула – неожиданные посетители отвлекли ее от мечтаний – и поднялась им навстречу.
- День добрый, синьоры!
Тот, что был моложе, отвлекся от болтовни со вторым, весьма тучным мужчиной средних лет, и посмотрел на нее. Потом обвел взглядом пустой зал ресторанчика и снова вернулся к Алессии.
- Ты только погляди, Чезаре, какие встречаются лица в этой очаровательной глуши, - весело заявил он и тут же добавил: - Я полагаю, вы не закрыты? Обедом нас накормите?
- Конечно, накормим, - отозвалась девушка, оставив замечание о своем лице незамеченным. – Проходите, синьоры.
Эти двое расположились за столиком у окна. Молодой, продолжая ее рассматривать, живо сообщил:
- Кофе. Черный, крепкий и без сахара. Чезаре, ты меня сюда притащил. Остальное сам и выбирай, что у них здесь особенно хорошо.
Синьор Торнабуони расплылся в улыбке и взглянул на застывшую в ожидании девушку.
- Каччукко, погуще, пожалуйста. Салат с пастой, бифштекс и кьянти. И хлеба. У них здесь потрясающий хлеб, - Чезаре посмотрел на друга и причмокнул губами. – И поскорее, синьорина! – бросил он Алессии.
Та кивнула и удалилась в сторону кухни, где в этот послеобеденный час отдыхал отец, передав ему заказ. Сама принялась варить кофе. И в узкую щель неплотно закрытой двери рассматривала посетителей. Наверняка очередные туристы, уставшие от осмотра достопримечательностей и пожелавшие попробовать местной кухни. Впрочем, на туристов они походили мало. Особенно тот, что покруглее. Алессия улыбнулась, представив его взбирающимся по холмам в своих дорогих туфлях и с внушительным брюшком. Второй – просто наглец, позволивший себе рассуждать о ее внешности.
Теперь уже Алессия фыркнула, налила вскипевший кофе в чашку и снова появилась у столика.
- У входа в парк обязательно нужно построить арку, - говорил между тем «наглец». – То есть четко отделить его от жилых построек и подъездной аллеи. Фонтаны мы уберем, кроме нескольких – их слишком много. А еще мне бы хотелось построить оранжерею. Вечноцветущий тропический сад с порхающими бабочками, – увлеченный рассказом, он не сразу увидел Алессию, а, увидев в этот самый момент, широко улыбнулся, обнажив ряд белых ровных зубов, отчего мог показаться еще смуглее.
- Ваш кофе, - как и всем прочим, любезно улыбнулась она в ответ, располагая перед ним на столе чашку.
- Благодарю. Пахнет божественно, - отозвался он и чуть повел носом, а потом обратился к округлому: - Так что насчет оранжереи?
- Думаю, Симоне понравится твоя идея. Кстати, уверен, в самом скором времени она обязательно приедет сама.
Алессия не стала слушать дальше. Она услышала достаточно. Тот, который постарше – хозяин, и он затеял перестройку дома. Второй, вероятно, архитектор. Оставалось неясным, кто такая Симона? Жена хозяина или невеста архитектора? Алессия была уверена, что теперь, наконец, у местного общества появится еще одна тема для разговоров, кроме нее самой и Леопольда.
Если бы она задержалась хоть ненадолго у кухни, то услышала бы, как архитектор спрашивает у хозяина:
- Чей это ресторан? Она совсем не похожа на официантку…
- Да вряд ли. Чаще всего – семейное дело. Наверняка, где-то мамаша имеется. Обживешься – сам все поймешь, - хохотнул Чезаре и отмахнулся. – Это ерунда. Ты вот лучше с домом не затягивай. А потом уж и парк…

Леопольд Савелли ди Риньяно возвращался в Маремму со смешанным чувством сожаления, горечи и томления. Каждый его приезд домой после войны оказывался болезненным. И одновременно желанным. Как желанной для него оставалась Алессия Делла. Единственная, ради кого он возвращался. Кроме нее, давно ничего не держало его в Монте-Арджентарио.
Он знал ее с самого детства. Впервые увидел, когда был подростком. Черноволосую кареглазую девочку с синими лентами в волосах. И больше уже никогда не забывал. Этот образ хранил он в сердце многие годы. Она росла и менялась на его глазах. Он видел ее разной. Знал ее разную. Сколько бы ни длились их вечные разлуки. Сперва когда он уехал учиться в Рим. После – во время войны. Их краткие встречи в его приезды не затмевали той жизни, которой он жил. Жизни молодого аристократа, накладывавшей свой отпечаток на все, что он делал и к чему прикасался. И жизни офицера, накладывавшей отпечаток вдвойне.
Савелли влюблялся, кутил, служил, снова влюблялся и кутил. И почти совсем не вспоминал ее. Но где-то в самой глубине его сознания она жила всегда. И он знал, что всякий раз, когда приедет в Монте-Арджентарио, она выйдет встречать его из ресторанчика своих родителей с лентами в черных волосах и яркими, как обсидианы, глазами. Алессия.
Она выросла неожиданно.
Леопольд точно помнил тот момент, когда понял это. Он вернулся летом восемнадцатого года. Ненадолго. Просто повидать отца, отдыхавшего на их старой вилле. Она, как всегда, выбежала ему навстречу на глазах всего городка, считавшего их дружбу странной. И волосы ее были тщательно завиты, уложены в прическу, а платье, теперь уже совсем взрослое, не казалось нарядом школьницы. А потом остановилась, не бросившись, как обычно, на шею. И он будто бы впервые в жизни увидел ее. Это он тоже помнил всегда. Потому что именно тогда влюбился раз и навсегда, осознав в полной мере, что в действительности только ее и любил. Женщины могли быть где угодно и какие угодно. Алессия оставалась единственной, кто имел значение.
Четыре года прошло. Четыре.
А он все это время не мог ничего решить. Теперь приличного случая навещать имение у него уже не оставалось. Продажа виллы ди Риньяно лишала его видимой причины без зазрения совести мотаться в Монте-Арджентарио.
Но там все еще оставалась Алессия. Не женой, не невестой, не любовницей.
Он приехал в городок ближе к вечеру, когда солнце золотило окна домов и витрины магазинов. Остановился напротив ресторана семьи Делла. И некоторое время смотрел на вывеску, выжидая. А потом вышел из автомобиля и стал возле него, опершись локтем о капот. И хуже всего то, что Савелли прекрасно понимал, что теперь уже, наверное, это в последний раз.
На пороге показалась Алессия. Помедлила немного, словно не веря своим глазам, и подошла к Леопольду.
- Я ждала тебя к обеду, - сказала она с улыбкой.
- Выбрался поздно. Здравствуй, Фарфалла.
Фарфалла.
Алессия улыбнулась шире. Так ее называли с самого детства. Никто не помнил, кто первый дал это прозвище веселой и шустрой девчонке, мелькающей в разных концах городка. Она так привыкла, что порой ей казалось – это и есть ее имя. И почему люди иногда ее называют Алессией?
- Я знаю, ты занят. Но мы так редко видимся с тобой. Зайдешь? – кивнула она на ресторан.
- Зайду, - улыбнулся Леопольд. – Что синьор Делла? По-прежнему готовит лучшую в Тоскане лазанью.
- По-прежнему, - тихо рассмеялась Фарфалла и взяла его под руку. – И с удовольствием накормит тебя.
В мире, действительно, если что и не менялось, так это ресторанчик синьора Деллы. Только иногда подкрашивались ставни и мебель.
«Всякий делает, что он может!» - частенько говорил старый Никколо Делла под одобрительным взглядом своей очаровательной супруги. Та кивала и продолжала рубить зелень.
Леопольд Савелли являлся не то чтобы желанным гостем в их доме. Но его присутствие превращалось в праздник. Ди Риньяно считались чем-то вроде местной достопримечательности, несмотря на то, что род нищал и приходил в упадок.
Верил ли кто-то в то, что Савелли женится когда-нибудь на Фарфалле? Едва ли. Отец то и дело заставлял дочь участвовать в делах семьи. Но чем дальше, тем труднее было закрывать глаза на ее любовь в надежде, что она перерастет это недоразумение и поумнеет. Приезды Савелли же лишь подкрепляли ожидания Алессии. А отказать ему от дома или запретить им видеться оказалось невозможно. Вот и готовил синьор Делла свою лазанью для ди Риньяно.
Верил ли сам Леопольд, что женится на Фарфалле? Пожалуй, только глядя в ее обсидиановые глаза. Иначе он переставал верить даже в себя самого.
- Ты стала еще красивее, - сказал он, устроившись за «своим» столиком в стороне от чужих глаз. Он всегда говорил так, когда они встречались после разлуки.
- Правда? – шепнула Алессия.
Глаза ее загорелись, а смуглость кожи скрыла румянец, появившийся на щеках. Она все еще смущалась от таких его слов, искренно считая свое лицо самым заурядным. Яркими губами, густыми бровями вразлет и носом с едва заметной горбинкой обладала каждая вторая девушка в Тоскане. А уж сколько ежедневных хлопот ей доставляли своенравные кудри, не желающие подчиняться ни расческе, ни лентам.
Но Леопольд называл ее красавицей, и Фарфалла лишь улыбалась в ответ.
- Правда. Я когда-нибудь лгал тебе?
- Нет, я… - она не договорила и бросилась в кухню. – Я сейчас!
Савелли, глядя ей вслед, придвинул к себе пепельницу и закурил. Это были странные минуты в ее отсутствие. Ему казалось, он на качелях, с которых вот-вот должен спрыгнуть при полном их размахе. Должен, но не может решиться. Хуже того, он знал, что даже если вцепится в эти качели ногтями и зубами, сорвется сам. И это жизнь его вытолкнет.
Фарфалла появилась перед ним неожиданно. С большой тарелкой лазаньи и большим бокалом амароне, которое Леопольд очень любил. Алессия всегда сама заказывала это вино и следила за тем, чтобы несколько бутылок хранилось в погребке ресторана.
Поставив перед ним еду, Фарфалла, наконец, присела за столик напротив него и, подперев голову кулачком, сказала:
- Все говорят, вы продали дом?
Он некоторое время смотрел на нее и улыбался нежно и ласково. Горечи в глазах не было. Он любовался ею. Смотрел и не мог насмотреться. Потом разлепил красиво очерченные губы и произнес:
- И это тоже правда. Мой любезный брат проигрался в пух и прах. Чем-то нужно платить долги. У отца не было выбора.
- Я понимаю, - проговорила девушка, не зная, что сказать. Ей хотелось прижаться к нему и утешить, но разве может простая трактирщица жалеть синьора ди Риньяно?
Не сдержавшись, спросила:
- И что теперь?
Это и было самым трудным. Ответить на вопрос, что теперь. Хотя бы самому себе. Впрочем, неужели он сам не знал с первой минуты?
- И снова правда. Отец полагает, что мой долг Савелли ди Риньяно – спасти состояние, от которого теперь уже ничего не осталось, ценой собственной шкуры и свободы. Я думаю, ты понимаешь.
Понимала ли она? Скорее, да. Сосредоточенно сдвинув брови, Алессия смотрела прямо в черные провалы его глаз, пытаясь прочесть в них, что она ошибается. И продажа поместья ничего не значит, если он любит ее так же, как и она его.
- Я не понимаю, - выдохнула Фарфалла, мысленно молясь о том, что мечтала услышать вот уж который приезд Леопольда.
- В самом деле не понимаешь? Жаль… Потому что я надеялся не произносить этого вслух… Отец хочет, чтобы я женился в самые краткие сроки. Теперь ясно?
- Он нашел тебе невесту? – Алессия заставила себя произнести эти мысли вслух.
- Анна Виктория Скотт-Джонс. Американка. Не католичка, но баснословно богатая наследница. Тори Скотт-Джонс – так она представилась, - он помолчал, некоторое время глядя в окно, потом продолжил: - Это брак двух кукол, у которых не может быть чувств. Потому что чувства мои навсегда останутся с тобой, Фарфалла.
Алессия только и могла, что беспомощно смотреть на того, кого желала называть своим мужем.
Значит, Тори… Та женщина представилась Тори… они уже встречались.
И значит, синьору ди Риньяно будут звать Тори.
Алессия медленно поднялась.
- Приятного аппетита, синьор Савелли, - кивнула с легкой улыбкой.
Леопольд удержал ее за руку. Отпустить ее означало отпустить самое важное, что еще было у него. Пока еще было. Звук его голоса нарушил ужасающую тишину между ними.
- Останься! Я делаю все, чтобы… чтобы избежать этого союза. Мой выбор не так велик. И я не так уж свободен. Но я люблю тебя. Ты это знаешь. Это знает твоя семья. Весь Монте-Арджентарио. Будет день, когда это станет известно всему миру.
Сжав его пальцы, Алессия вздохнула. Сил смотреть на Леопольда не было. Разум подсказывал, что не стоит верить его словам, но глупое сердце верило каждому. И если он говорит, что «их» день настанет, то так оно и будет.
- Я сожалею о том, что так долго оттягивал, - продолжал Савелли. И его тягучий голос обволакивал ее. - Если бы все было решено между нами раньше, сейчас мы проходили бы через это вместе. Я один, понимаешь? И ввести тебя именно теперь в мой дом как жену я не могу. Это окончательно убьет отца. Все, что возможно – это оттягивать время. Красть время у нас с тобой.
- Я буду ждать, - ответила она, снова присаживаясь за столик. – Как долго ты останешься в городе?
Он облегченно выдохнул и, серьезно глядя на нее, покачал головой
- Не имею ни малейшего представления, Фарфалла. Сейчас мне нужно проследить, чтобы эти вандалы вывезли имущество в целости и сохранности из особняка. На это уйдет два дня. И эти два дня я буду жить в гостинице чуть ниже по вашей улице. Совсем рядом.
Через два дня Леопольд Савелли ди Риньяно уехал. Но что такое два дня против недель ожидания? Два дня, исполненных поцелуями, от которых кружилась голова. Два дня, исполненных нежными объятиями, от которых терялся разум. Два дня, исполненных признаниями и клятвами, заставлявшими забыть весь мир вокруг. Два дня ничто. Краткий миг, пролетающий, едва успеешь его заметить. И два дня – вечность. Большего он Фарфалле подарить не мог.
Еще через пару недель до Монте-Арджентарио донеслась новость, сделавшаяся самой главной для его жителей. Бывший владелец виллы ди Риньяно объявил о помолвке своего старшего сына, прослывшего настоящим героем во время войны, и дочери американского промышленника.
- Бедняга Делла прогадал, не отдав дочку за Гоцци, когда тот звал замуж, - доносилось откуда-то с улицы. – Теперь был бы спокоен, что девчонка не натворит беды. А кто ее возьмет после Савелли, будь он хоть королем?
- Да уж, короли только гуляют с нашими девчонками. А женятся на принцессах, - раздавалось в ответ.
Так Фарфалла узнала, как жестока бывает молва. И что те, кто каждый день улыбаются тебе на улицах и в ресторане – первые сплетники. Август подходил к концу, а вестей от Леопольда так и не было. Все, что она могла, это ждать, как он просил ее.

Однажды после обеда, когда посетителей в ресторане не наблюдалось, Алессия вышла прогуляться к морю. Как и всегда, оказавшись наедине с собой, она мысленно возвращалась в те дни, которые проводила вместе с Леопольдом. Вспоминала, как гуляли по городку, бродили вдоль берега моря, иногда он приводил ее в поместье, где они могли часами просиживать в беседках. А еще в саду были качели, на которых Леопольд часто катал Алессию до тех пор, пока у нее не начинала кружиться голова. Ей казалось, она помнит каждое мгновение их встреч, каждый взгляд, каждую улыбку. Она всегда с восхищением слушала его рассказы о войне и с надеждой угадывала его мечты о будущем.
Ноги сами привели ее к вилле ди Риньяно. От стука молотков и визга пил Фарфалла очнулась перед самым домом. Окинула его грустным взглядом. Весь окруженный лесами, он напоминал огромный муравейник. По стенам, окнам, крыше сновали рабочие, словно деловитые муравьи.
Перед крыльцом, разглядывая часовую башню, стоял архитектор, заправляющий на стройке. Об этом знал весь городок, об этом знала и Алессия, которой рассказал отец. Этот самый архитектор, имя которого Фарфалла не желала запоминать, ежедневно приходил к ним в ресторан ужинать. Завел дружбу с синьором Делла и не спускал с Алессии глаз, напоминая ей большого мохнатого паука, гипнотизирующего свою жертву. Паука с умными глазами.
Фарфалла тихонько развернулась на каблуках и попыталась незамеченной скрыться среди раскидистых, неостриженных деревьев.
- Синьорина Делла! – окликнул ее его настойчиво приветливый голос, не оставляя никакой надежды на побег.
Алессия вздохнула и обернулась.
- Добрый день! – кивнула она.
Архитектор живо подошел к ней, и его хромота сейчас была почти не заметна.
- Славно, что вы забрели сюда! – весело заявил он. – Что вы думаете об этих часах?
- Не знаю, - она пожала плечами. – Они всегда здесь были. Я к ним привыкла.
- Привычка – злейший враг прогресса. Новое или просто другое – не всегда плохо, не находите?
- Возможно. Мне не приходилось задумываться над этим.
- Да вам и не нужно задумываться о таком, - рассмеялся архитектор. – Ваши привычки едва ли успели устояться настолько, чтобы это стало безнадежно. Вы часто гуляете здесь? Мои ребята спугнули вас?
- Нет, - быстро ответила Алессия, - я здесь случайно.
Он снова улыбнулся. Но теперь иначе. Спокойнее, но с неким любопытством, читавшимся во взгляде. Его подвижное лицо, казалось, отражало всякое шевеление мысли в голове.
- Случались бы подобные случайности почаще, - заявил он уверенно. – Здесь красивый парк. Запущенный, но красивый.
- В его запущенности была своя прелесть, - негромко сказала Алессия. – А я, наверное, отвлекла вас. Я пойду.
- Не уходите, пожалуйста! – тут же потребовал он. Таким тоном не просят, а требуют, какими бы мягкими и вежливыми не были слова. Потом он растерялся, будто сам от себя не ожидал подобного тона. Взгляд сделался задумчивым. Он подошел к ней ближе, рассматривая ее точно так же, как обычно в ресторанчике ее отца. И значительно спокойнее проговорил: - Раз уж вы пришли, может быть… позволите мне показать вам кое-что?
Она удивленно взглянула на архитектора. Смотреть что-либо в его обществе здесь, на бывшей вилле ди Риньяно, где она провела столько счастливых часов с Леопольдом, ей казалось насмешкой. Но отказаться было бы невежливым.
- Что же это? – спросила она без особого интереса в голосе.
- Ничего особенного. Всего лишь эскиз. Пойдемте? – он протянул ей руку. Ладонь была широкая, большая. Со смуглой кожей с тыльной стороны и чуть более светлой изнутри.
- Эскиз? – переспросила Фарфалла, не подав ему руки. – Странно… впрочем, если вы хотите… Куда идти?
Он чуть пошевелил пальцами, и рука тут же скрылась в кармане брюк.
- Недалеко, - легко бросил он, кивнув ей в сторону парка.
Они пошли одной из дорожек к фонтанам. Здесь пока еще ничего не расчистили для начала работ, и казалось, что все по-прежнему. Не менялся ни хозяин, ни сама жизнь виллы ди Риньяно. Все было то же. Заросли деревьев и кустарников, давно забытые клумбы, разбитые скульптуры и скамьи. И посреди всего того неуловимого очарования, начинавшего окрашиваться золотистыми брызгами сентября, стоял самый настоящий мольберт. Архитектор подошел к нему и неловко улыбнулся.
- Синьор Торнабуони позволил мне делать с парком все, что вздумается, - пояснил он, убирая в сторону верхний лист и подвигая к девушке мольберт. – Я пока ограничился ансамблем из нескольких арок и оранжереей в едином стиле. Здесь будет много стекла, света и солнца. А вот это…
Он замолчал. В самом центре композиции перед оранжереей была изображена разноцветная яркая бабочка весьма внушительных размеров.
- Она будет состоять из цветов, - добавил архитектор. – Множество цветов, которые создадут узор крыльев.
Алессия долго смотрела на рисунок. Бабочка. Надо же… Бабочка посреди парка виллы ди Риньяно. Фарфалла, ждущая своего Леопольда. Она все еще верила, что своего. Легкая улыбка коснулась ее губ.
- Это будет красиво, - сказала она.
- В моей голове это будет очень красиво! – воскликнул архитектор. И подошел к одному из фонтанов. – Вообразите, здесь стеклянное здание. Но не просто обычная оранжерея. Да, тропические растения и прочее… Но среди этого всего порхающие бабочки… Всевозможные… Настоящий музей, представляете? Торнабуони придется раскошелиться, но бабочек доставят. Это будет главной достопримечательностью в округе. Вилла ла Фарфалла. Во всяком месте должна быть своя изюминка.
- Честно говоря, не представляю, - ответила Алессия. – Не уверена, что в музее удобно жить.
- Торнабуони хотят все самое лучшее, - фыркнул он. – Захотят – закроют парк от посетителей. Хотя мне как творцу это было бы несколько обидно.
- Построите еще, - отозвалась девушка и медленно двинулась вдоль дорожки мимо разбитого фонтана и покривившихся беседок.
- Едва ли! – возразил он и пошел за ней. – Шедевр создается единожды, а я слишком ленив, чтобы плодить копии. Так вам нравится, Фарфалла?
Она нахмурилась. Ей никогда не избавиться от этого прозвища! Если бы только Лео так ее называл. Но даже этот чужак считает возможным звать ее Фарфаллой, как любой другой в Монте-Арджентарио.
Когда же она обернулась к архитектору, лоб ее разгладился, а в глазах была заметна улыбка.
- Нужно, чтобы нравилось синьору Торнабуони, не правда ли?
- Мне важно, чтобы нравилось вам, - широко улыбнулся архитектор. – Да, да. Это вы моя Беатриче Портинари. Такое случается.
- Я не давала вам повода, - Алессия отчаянно пыталась вспомнить фамилию архитектора, но вместо этого неожиданно вспомнилось имя. Жанлука. И это было сейчас совсем неуместно – так же, как и его слова. – Быть может, вам следует поискать вдохновения в другом месте? Говорят, у синьора Торнабуони есть дочь.
- Симоне понравилась идея с бабочками, уверяю вас, - рассмеялся он. – А источники вдохновения ее не интересуют. К слову, Данте говорил с Беатриче всего дважды в жизни. Так что, ваши опасения напрасны. Мало ли, что взбредет в голову чудаковатому приезжему.
- Приезжий уедет, а его оранжерея останется. Впрочем, как знаете…
- Могу я просить вас кое о чем?
- О чем? – улыбнулась Алессия.
- Забредайте сюда иногда во время своих прогулок. Мне бы хотелось, чтобы вы видели, как здесь все преображается. Сейчас вы пришли, и мне показалось, что я немного ближе к претворению эскизов в жизнь.
Стоит ли объяснять чудаковатому приезжему, что своими изменениями он разрушает ее прошлое, даже если сами ди Риньяно ничуть не сожалеют о продаже дома. Она отвернулась, глядя вдаль и ничего не видя.
- У меня редко выпадает свободное время, - наконец, ответила Алессия. – И потому я не стану вам обещать.
- А если я сговорюсь с вашим отцом о том, чтобы он присылал мне сюда обеды, вы непременно найдете другого посыльного. Хотя бы иногда перекинуться парой слов в ресторане во время ужина вы сочтете возможным?
- Вы настойчивый.
- Это свойство моего характера не раз оказывало мне добрую услугу. Что далеко ходить? Если бы не настойчивость, едва ли мне хоть что-то удалось бы в профессии.
- Для одной случайной прогулки я узнала о вас даже слишком много. Боюсь представить, что вы сообщите мне за ужином, - улыбнулась Алессия.
- Я ужасно скучный, - отмахнулся архитектор, - у меня совершенно нет тайн. Я люблю вкусную еду, свою работу, и когда не заговаривают о политике. И не люблю, соответственно, политиков, бездарных кулинаров, и когда кому-то не нравятся мои проекты. Пожалуй, больше и рассказывать нечего. Но я бы с удовольствием послушал вас.
- Как интересно! Значит ли это, что если я скажу, что мне не нравится ваша идея, вы перестанете обедать у нас? – взгляд ее стал хитрым.
- Разумеется, не значит! Потому что, во-первых, вы слукавите. Во-вторых, даже если и правда не нравится, а это исключено, то вы ровно ничего не смыслите архитектуре, а я постараюсь с этим смириться. Не лишать же себя приятного общества из-за такой малости! И в-третьих, наконец, ваш отец действительно вкусно готовит.
- Отец действительно вкусно готовит, - негромко рассмеялась Алессия. – Потому приходите на ужин. Он будет рад. Вы ему нравитесь.
Новая улыбка, какой она еще не видела, озарила его лицо. От этой улыбки в его резких чертах промелькнуло что-то ребяческое. Будто бы он собирался совершить небывалый подвиг – спрыгнуть с высокого забора или поставить ногу в костер.
- Благодарю за приглашение. С меня бутылка кьянти. Обещаю, о бабочках ни слова, если только вы сами о них не заговорите.
С этого необычного дня Алессия стала присаживаться к нему за столик во время ужина.
Ей пришлось запомнить его имя и терпеливо выслушивать, как отец расхваливает синьора Росси. Впрочем, она и сама замечала, что не так уж он и похож на паука, как ей казалось раньше. Может быть, он и был скучным, но ее умел рассмешить. Жанлука рассказывал о том, как продвигается стройка, или вспоминал какие-то забавные истории, которые порой казались Алессии чистой воды выдумкой.
Так проходили дни за днями. Синьор Росси все дольше засиживался по вечерам, в то время как Алессия неуклонно отказывалась от кьянти и не заговаривала о бабочках.


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>28 Июл 2018 20:34

 » La Farfalla (окончание)

Золотистые лучи сентябрьского солнца играли отблесками в воде все еще теплого Тирренского моря. Воздух и теперь был по-летнему напоен ароматами оливковых деревьев, соленого бриза, разнотравья и ванильной выпечки, распространявшейся каждое утро по улице, где стоял ресторан Делла. Звуки городка были под стать сентябрю. Шумные вскрики торговцев в лавках, не менее шумные разговоры за столиками летних кафе – от местных сплетен до чтения газет вслух. Злые голоса агитаторов, врезавшиеся в веселый гомон, раздававшийся в этих краях со времени первого поселения. Впрочем, гомон от того менее веселым не становился. Оттенки одобрения в нем звучали отчетливо и сменялись приглашениями на обеды и ужины. Конец лета и начало осени ознаменовались фразой Муссолини, прилетевшей из Милана: «Короне ничего не грозит ... Фашисты не против короны, они за Великую Италию». Но едва ли теперь это влияло на привычную жизнь в Монте-Арджентарио. Хороший урожай винограда и приезжавшие отдыхать на побережье богачи составляли главные ценности городка. И сплетни. Разумеется, сплетни.
Так, никто не ожидал увидеть в середине сентября под окнами ресторанчика Делла знакомый автомобиль, который здесь узнал бы всякий. Но вместе с тем именно владельцу автомобиля здесь делать было нечего. Если, конечно, он не приехал просто отдохнуть от городского шума. Лишь Алессия, вышедшая на улицу убрать со столов, была уверена, что приехал Леопольд ди Риньяно совсем по иной причине. Не сдержавшись, она радостно улыбнулась, скинула передник и спешно подошла к нему.
- Я знала, что ты приедешь, - шепнула она. – И не верила тому, о чем говорят.
- Умница, - ответил Савелли, отлепившись от капота автомобиля, к которому по привычке прислонялся, коснулся ее щеки. – Сбежим?
Она кивнула, не спрашивая «куда». Махнула рукой появившейся в дверях матери. И больше не отводила глаз от Леопольда, не замечая любопытных или насмешливых взглядов соседей. Ей показалось, что на мгновение стало тихо.
Хотя никакой тишины и не было. Улица продолжала жить привычной своей жизнью. Лишь только чуть пристальнее поглядывали на Фарфаллу, летевшую на свет. Предостерегающий взгляд матери и запоздалое приветствие Савелли.
- Синьора Делла, я верну вам ее еще до захода солнца!
А потом она оказалась в автомобиле, и они тронулись с места.
Много позже с закатанными до колен брюками он брел по кромке воды на диком песчаном пляже и вел ее за руку – босую, без чулок. И пальцы его гладили ее ладонь и запястье, от чего можно было сойти с ума.
- Не знаю, как я прожил без тебя эти недели, - мягко сказал Савелли. И голос его тоже казался лаской.
- Может быть, так же, как и я? – спросила она негромко, принимая его нежность. – Я старалась много спать, потому что ты мне снился. Мне приходилось слушать других людей, когда хотелось говорить с тобой. Я представляла, как ты приедешь и увезешь меня. Я ходила в поместье, воображая, что там по-прежнему ты…
- Зачем тебе это понадобилось, Фарфалла? – коротко хохотнул Леопольд. – Там ничего уже не осталось от нас. Одни разочарования.
Он был прав. Ничего не осталось. И оба знали, что случилось это куда раньше, чем синьор Торнабуони купил виллу ди Риньяно – когда после войны Леопольд уехал жить в Рим, возвращаясь домой лишь наездами. Беззаботное детство давно ушло. Мальчик стал воином. Девочка выросла. Но они все еще любили друг друга. Пусть декорации давно разрушены.
- Послушай, я виноват перед тобой, - снова заговорил он, когда на берег накатила волна – будто на вдохе. – О помолвке успели объявить прежде, чем я смог изменить это. Но это ничего не значит для нас, понимаешь?
- Понимаю. Я хочу знать, что это значит для тебя.
- Что безболезненно не получится, - Леопольд остановился и заставил остановиться ее. Взял за вторую руку, развернул к себе и решительно сказал: - Я не позволю управлять мною. Довольно того, что нам приходится расплачиваться за грехи предыдущих поколений ди Риньяно. Но не такой ценой.
Он помолчал некоторое время, глядя в ее темные глаза, в которых отражались золотистые лучи заходящего солнца. А потом продолжил:
- Если кто и может быть моей женой, то только ты. Клянусь тебе.
Сердце Алессии быстрее забилось, когда она услышала эти слова. Она положила голову ему на плечо и мечтательно заговорила:
- Я люблю тебя, Леопольд. И без всяких клятв верю тебе. Ты же знаешь, мне многого не надо. Чтобы ты был рядом, чтобы тоже любил меня.
- Больше жизни! – пылко воскликнул он и коснулся горячими губами ее бархатистой щеки. – Вот что… через несколько дней отец будет в Риме. Я скажу ему о своем решении. До того времени переговорю с Анной Викторией. Едва ли она согласится выходить замуж за мужчину, который ее не хочет. И когда все это будет улажено, я вернусь за тобой. Через неделю. Самое большее – через две.
- Хорошо, я подожду еще. Это совсем недолго.
Она улыбалась. Себе, ему, его словам, своей надежде. Теплому сентябрьскому дню и, несмотря ни на что, неожиданному приезду Леопольда. Она нежилась в его объятьях и совсем не хотела наступления вечера, когда он повезет ее домой, как обещал.
- Я подожду, - повторила она.
Теперь все стало легко.
Он легко выдохнул, и, кажется, вместе с ним выдохнуло море. Легко подхватил ее на руки и закружил у кромки воды, разбрасывая брызги вокруг их сплетающихся в объятиях тел. Легкими поцелуями касался ее лба, щек, губ, шеи, глубоко вдыхая ее запах. Оказывается, одно-единственное верное решение способно изменить все. И больше нет прибивающих к земле обстоятельств. И больше нет невыносимой тяжести неизвестности на плечах. Есть только объятия Фарфаллы и ее неровное дыхание.
У прибрежных скал, скрытые от посторонних глаз, нашли они свой приют. Там целовал он ее будто впервые в жизни. И не мог нацеловаться. Как если бы после мучившей долгие часы жажды не мог напиться прохладной воды. Там сминал пальцами ткань платья, обнажая все выше стройные ее ноги. Не в силах остановиться или замедлить ход времени. Там шептал ей раз за разом клятвы любви, каких никогда и никому не говорил прежде. И там слышал ответный шепот, слетающий с губ Фарфаллы. Путаясь в мыслях, она испытывала смущение, чувствуя его руки на своей коже, и поддавалась истоме, которую рождали в ней его прикосновения. Она целовала в ответ, несмело расстегивала пуговицы рубашки и прикрывала глаза, замирая от прикосновений его губ к своей груди. И только сердце стучало все громче, заглушая шум моря и дыхание Леопольда. Да тело пылало все сильнее, требуя любви, которой Фарфалла еще не знала.
Он вернул ее в дом родителей позднее, чем обещал. И на прощание только просил ее ждать. Снова ждать. Клятвы были произнесены. Что еще он мог теперь? Уже на другой день, по прибытии в Рим, он знал, что может много меньше, чем сам себе представлял накануне. Старый синьор ди Риньяно скончался в эту последнюю ночь, что он провел в Маремме. Скончался, оставив сыновьям лишь долги да имя, слишком громкое, чтобы оно не обязывало. Леопольд не вернулся в Монте-Арджентарио ни через неделю, ни через две. Время шло. И времени же не было вовсе. Только Фарфалла продолжала ждать.

Сентябрь еще только-только подходил к концу. Воздух все еще был теплым и ласковым, а море манило немыслимой бирюзой. Но печать осени золотом и багрянцем легла на Маремму. Нет, октябрь пока не пришел. Ночи еще не стали прохладнее. Хозяйки еще не выдохнули перед наступлением холодов, продолжая готовить припасы. Не начался еще Великий поход на Рим. Мир дышал прежним укладом и солнечным летом 1922 года, которое не желало заканчиваться.
Сдвинув шляпу на затылок и расстегнув верхние пуговицы белой сорочки, весело и резво мчался на велосипеде по дороге из Порто-Санто-Стефано чудаковатый приезжий, насвистывая под нос веселую канцонетту Кривеля. Впрочем, его чудаковатость уже так отчаянно не бросалась в глаза. За два месяца к архитектору Жанлуке Росси в Монте-Арджентарио привыкли. Он появлялся, где хотел. Разговаривал, с кем хотел. И исчезал, когда вздумается. Был приветлив и быстро находил общий язык с жителями городка. Все знали только, что о политике заговаривать с ним не стоит – этого синьор Росси не терпел, имея легкий характер и отвращение ко всему сложному, если это не касалось работы. А его велосипедные поездки по разным уголкам острова и вовсе сделались совершенно привычным зрелищем. Как и ужины в ресторанчике Делла. Впрочем, там действительно вкусно кормили.
Съезжая вниз по уклону холма, он не прилагал усилий, чтобы крутить педали, однако все же ему пришлось постараться, чтобы резко затормозить, когда впереди разглядел он знакомую стройную фигурку в светлом платье и в шляпке под палящим солнцем. Проехав еще немного, он остановился вовсе и слез с велосипеда, спешным шагом догоняя ее и чуть прихрамывая.
- Может быть, прекрасную синьорину подвезти? – окликнул он ее.
- Благодарю вас, - легко отозвалась Алессия, - но я никуда не опаздываю.
- Да разве же дело в том, что вы опаздываете? – рассмеялся Росси. – Дело в том, чтобы прокатить на велосипеде самую красивую девушку в округе. Вообразите, как мне станут завидовать!
- Человеческая зависть бывает злой.
- Это я переживу. Есть вещи похуже зависти.
- Разве? Какие? – Алессия удивленно взглянула на Жанлуку.
- К примеру, часы на башне, от которых Торнабуони не позволили мне избавиться. Механизм уже починили. Они снова идут.
- Но это же замечательно! – воскликнула девушка. – Они столько лет стояли. А теперь… теперь снова отсчитывают время. Новое время. Или время для нового, - последнее она добавила совсем тихо.
Росси демонстративно насупился и сдвинул шляпу с затылка на лоб.
- То есть моего мнения совсем никто не разделяет? – буркнул он.
- Неужели и Симона Торнабуони?
- Синьорину Торнабуони не интересует башня. Ее интересует парк, - рассмеялся Жанлука, возвращая шляпу на место. – Эскизы мы уже согласовали. Теперь занимаемся тем, что расчищаем заросли.
- Вам повезло. Засе́лите парк своими бабочками, - она улыбнулась, потом поправила шляпку, которую попытался сорвать ветер. – Но мне все же пора. Приятного дня, синьор Росси.
Некоторое время архитектор смотрел, как она торопливо шагает вниз по уклону и улыбался, не трогаясь с места. Тоненькая, подвижная, ужасно деловитая и независимая. Понравилась ему с первой минуты. И делала все, чтобы разонравиться – просто так, развлечения ради. Потом ему сделалось совсем смешно, он сел на свой велосипед и в несколько мгновений обогнал ее, остановившись в нескольких шагах и перегородив дорогу.
- Я решил пройтись с вами, раз уж вы не хотите ехать! – весело объявил он.
- Мне далеко идти, - озадаченно сказала Алессия, снова останавливаясь рядом. – Ваша нога...
- Нога – ерунда. Однажды по молодости свалился с груши, обворовывая чужой сад.
- Ерунда – это груша, - фыркнула она. – Неужели оно стоило того?
- Плоды на ней были самые сладкие.
- Никогда бы не подумала, что вы способны на воровство.
- Я еще не на то способен! – рассмеялся он. А потом улыбка с его губ стерлась. Взгляд стал неожиданно напряженным. В одно мгновение он ладонью взял ее затылок и приблизил ее лицо к своему. А потом… поцеловал. Мягко и настойчиво одновременно. Их тела разделял дурацкий велосипед. Но губы узнавали друг друга.
Алессия ненадолго растерялась, а после с силой оттолкнула Росси от себя. Голова ее дернулась, шляпка слетела в дорожную пыль.
- Вы с ума сошли! – возмущенно заявила девушка. Глаза ее были удивленно распахнуты, губы рассержено сжались. Она точно знала, что не давала ему ни малейшего повода. И считала его поцелуй почти предательством их… Если бы только она знала, как назвать их отношения. – Я думала, мы друзья. А вы…
- … а я люблю вас, - выпалил Росси. – С того дня, как увидел впервые в ресторане вашего отца. Мы обедали с Торнабуони у вас, вы помните? Я еще тогда решил, что хочу жениться на вас. И с каждым днем уверялся в этом все больше. Выходите за меня замуж, синьорина Делла. И я сделаю все для того, чтобы вы были счастливы.
- Вы сошли с ума, – повторила Алессия спокойным, размеренным тоном. – Мне не понять, с чего вы решили просить меня стать вашей женой. Но этого не будет. Более того, я прошу вас навсегда забыть об этом.
Некоторое время Росси молчал, глядя на нее. Теперь напряженность в его глазах сменилась удивлением. Одновременно с этим взгляд потяжелел. Но отчаяния или обиды не было.
- Почему бы я должен был забывать? – спросил он упрямо. – Я не настолько влюбчив, чтобы забывать. Да я, черт подери, вообще впервые в жизни делаю предложение женщине. Так о какой забывчивости может идти речь?
- Тогда я прошу вас больше не приходить в наш ресторан, - ответила Алессия и подняла с дороги шляпу. – И не провожайте меня. Пожалуйста.
Она обошла велосипед и быстро, уверенно пошла по дороге прочь. Он снова смотрел ей вслед. И теперь уже хмурился. Нога все-таки болела нещадно. Нечего было гонять по острову весь последний месяц. Все дурацкое бахвальство. Желание убедить себя самого в том, что не хуже прочих. Что проклятое ранение при Трентино шесть лет назад ничего не значит. И не заставит вести иной образ жизни. Он был, черт подери, здоров. Даже если походка оставляла желать лучшего. Даже если врачи вынесли ему однажды вердикт – танцором Жанлуке Росси не быть. Невелика потеря. Он и был архитектором, а не танцором. Но никогда в жизни так отчаянно не мечтал танцевать, как в тот день, когда понял, что они правы. От хромоты ему не избавиться.
В эту минуту чувства были схожими. Он попытался. Не получилось. Невелика потеря. Алессия Делла была не единственной женщиной на земле. Но вместе с тем Жанлука слишком хорошо знал себя – она была не единственной, но единственной желанной.
Это уже потом он сел на велосипед и отправился на виллу ди Риньяно. А до Монте-Арджентарио он шел пешком. Боясь потерять ее из виду. Черт его знает, почему. Ее ускользающая фигурка в светлом платье издалека казалась растворяющейся в золотистом воздухе – такого же ускользающего лета, почти уже растворившегося в подступающем октябре.
Он дошел за ней до самого ресторана, в котором она скрылась. И по-дурацки шепнул себе под нос:
- Вот и упорхнула твоя бабочка…
Потом развернулся и отправился вниз по брусчатой мостовой. Там была пекарня, от которой на всю улицу пахло булочками. А рядом, это Росси припоминал уже смутно, располагался какой-то другой ресторан. Для него совершенно безымянный. Туда он не заглядывал ни разу. Помнил только, что напротив были высажены ярко-красные розы. И жена хозяина вечно возилась на клумбах.
Чудаковатого приезжего знали и там, где его прежде не бывало вовсе.
Да только здесь при нем не стеснялись болтать – синьора Деллы здесь не было, чтобы пресекать одним присутствием чужие разговоры.
- Зря вы к ним ходите, - выдала однажды хозяйка, подливавшая архитектору кьянти в бокал. – Все ведь знают, что Фарфалла – девчонка старшего сына ди Риньяно. Всегда была. И будет всегда. Если он приезжает, отца и мать готова забыть. Не удивлюсь, если однажды он перевезет ее в Рим и сделает своей любовницей! Вряд ли она сама может рассчитывать на иную судьбу.

К декабрю страсти улеглись. Равновесие было найдено. При утрате душевной гармонии – достижение немалое. Да он и не подвержен большим страстям. Сильные чувства в нем оборачиваются тоской, а после сменяются светлой грустью. Драмы – не его удел. Так твердил себе Жанлука Росси последние несколько дней с тех пор, как приехал в Рим. Хотя в Риме он задыхался тоже. Но сейчас внешним заслонялось внутреннее. Он встречался с друзьями. Бродил улицами. И почти закрывал уши, пытаясь не слышать. Ни агитации, ни новостей, ни разговоров. Если бы он мог существовать в каком-то собственном мире, то только здесь бы его и видели. Но он не мог. Собственный мир – это внутреннее. А внутреннее он глушил.
За окошком автомобиля мелькали уличные фонари, освещая дорогу. А он пытался вслушиваться в болтовню Чезаре.
- Ох, и удружил ты мне с этими бабочками, - привычно разглагольствовал синьор Торнабуони, поглядывая в окно на проплывающие мимо особняки.
В одном из таких домов их ожидали на прием, устраиваемый знатным семейством, дружбой с которым Симона велела дорожить. «Если вы, отец, не посетите их сегодня, в следующий раз они не приедут ко мне», - заявила она поутру, когда Чезаре вновь попытался отговориться от поездки.
- Я еле-еле нашел, где купить этих треклятых насекомых! Но дальше-то мне что делать? Становиться фермером и разводить бабочек? Я, между прочим, банкир! А девочка моя уже загорелась. Так и ждет, когда достроят оранжерею. А еще друг, называется! Вот знаешь что, - синьор Торнабуони отвлекся от городского пейзажа и повернулся к Жанлуке. – Ты это затеял, ты и думай, как это хозяйство вести.
- Господи, да найми энтомолога, пусть он забивает себе голову тем, как о них заботиться. Твое дело на них любоваться, - отмахнулся Росси и вдруг усмехнулся: - Ручной архитектор у семейства Торнабуони имеется. Будет и ручной энтомолог. Специалист по части бабочек.
Чезаре хмыкнул и проворчал:
- Не такой уж и ручной. Бросил стройку, из Рима исчез…
- Ну а что, позволь узнать, мне сейчас делать на этом острове? Вопрос эскизов решен. Чертежи я могу и здесь подготовить. Там сейчас все равно только-только заканчивают все расчищать. А к фонтанам даже не приступали. Вот к весне и съезжу, посмотрю. Ты же знаешь, как я работаю, Чезаре. Я когда-нибудь тебя подводил?
- Нет, - признал Торнабуони, выбираясь из машины – остановив автомобиль на ярко освещенной лужайке перед шикарным палаццо, шофер распахнул дверцу. – И все же там сейчас все без присмотра.
Как обычно, невзирая на свою внушительную комплекцию, Чезаре шустро прошел через распахнутые двери особняка, приветствуя знакомых направо и налево. А спустя короткое время, перекинувшись несколькими скучными фразами о политике, финансах и премьере «Деборы и Иаили» с хозяевами дома, удобно расположился в глубоком кресле в курительной комнате с сигарой в одной руке и бокалом любимого кьянти в другой.
- Ха! – неожиданно подпрыгнул Чезаре и повернулся к сидевшему в соседнем кресле Росси. – Только посмотри туда!
Жанлука лениво повернулся и проследил взглядом в направлении, куда указывал Торнабуони. Несколько мужчин. Тесный кружок. Сам Росси готов был поспорить, что каждый из них, как минимум, носил титул. Как максимум, приближен к королю. Впрочем, что теперь-то давала близость к монарху?
- А я говорю о том, что предоставить полномочия премьер-министру было единственным возможным решением кризиса! – сдержанно, но довольно громко, так, что слышно его было и в этом конце комнаты, говорил высокий и широкоплечий мужчина в форме. – Или сделать это, или позволить и дальше расти беспорядкам. А кто иначе? Социалисты? Во всяком случае, он производит впечатление человека, способного на решительные действия. Он уже это продемонстрировал!
Жанлуке отчаянно захотелось прикрыть уши. Но это было невозможно. Не здесь.
- Вот этот, в форме, - негромко сказал Чезаре, приблизив губы к уху Росси, – Леопольд ди Риньяно, старший сын бывшего хозяина моей мареммской виллы. В прошлом месяце невероятно удачно женился, - хохотнул банкир. – Полтора мешка североамериканских долларов. Между прочим, синьора ди Риньяно открыла счет в моем банке. Если бы не это заокеанское сокровище, даже продажа виллы не спасла бы семью Леопольда от разорения.
Архитектор некоторое время смотрел на продолжавшего что-то доказывать офицера и медленно соображал. Потом так же медленно перевел взгляд на Чезаре и негромко спросил:
- В прошлом месяце, говоришь? И давно это было известно в обществе?
- О свадьбе, конечно же, сообщили в газетах, - пожал плечами Торнабуони. – Впрочем, это было дело давно решенное. Лишь ненадолго отложили из-за смерти его отца.
Росси понадобилось только несколько следующих минут, чтобы теперь же и навсегда принять решение. В сущности, наверное, только так и должно. Иначе вечность будешь стоять на распутье.
Он резко встал с кресла и поставил бокал с вином на поднос пробегавшего мимо официанта. На него удивленно воззрился Чезаре.
- Ты куда это собрался? – спросил он Жанлуку.
- Как куда? – приподнял тот бровь, на мгновение обернувшись. – В Монте-Арджентарио. Ты же сам сетуешь, что я забросил твою стройку!
Челюсть Торнабуони отвисла, а взгляд стал совершенно растерянным. Но Чезаре не был бы хорошим банкиром, если бы не умел соответствовать быстро меняющимся обстоятельствам. Он легко вскочил из кресла и, подхватив Росси под руку, поволок его к выходу.
- Как вовремя тебе пришла в голову эта замечательная идея, - весело сказал он. – Подвезу тебя на вокзал. И Симона не станет ворчать, что я рано сбежал с вечеринки.
Росси прибыл в Орбетелло только поздней ночью. Остановился в какой-то гостинице, чтобы скоротать последние часы перед утром. И сам не заметил, как уснул. Кажется, он давно не спал так крепко – с самой войны. Успевая высыпаться между сражениями. Он и сейчас готовился шагнуть в неизвестность, толком не понимая, как и что будет делать и говорить. Одно он знал наверняка – пока в его силах пытаться, он будет пытаться.
Проснулся, когда часы показывали шесть утра. Солнце робко заглядывало в окно. И он вдруг подумал, что уже и пешком бы дошел. Налегке, без вещей. Что тут осталось-то?
В гостинице он договорился об автомобиле. И уже менее чем через час стоял у ресторана Делла, у которого не был, кажется, целую вечность. Господи, из скольких же вечностей состоит одна жизнь?
Росси вошел в зал, на удивление безлюдный и тихий. И устроился за столиком в углу, который привычно занимал долгие недели, без сомнений самые счастливые за многие годы. Он любил этот столик особенно потому, что отсюда было видно, как из кухни в зал снуют туда-сюда работники ресторанчика. И как она иногда показывается в дверях в своей светлой косынке.
Жанлука сложил руки на столешнице и замер, ожидая. Слыша только собственное сердце, бьющееся где-то у горла.
Ему недолго пришлось ждать. Услышав, как хлопнула входная дверь, Алессия вышла из кухни. В темной блузе с широкими рукавами и длинной юбке она казалась гораздо старше своих двадцати трех лет. Волосы были заплетены в косу и собраны тяжелым узлом на затылке. В глазах застыли усталость и грусть.
Прошедшая осень принесла слишком много разочарования и боли. Из ее жизни ушел Леопольд. Навсегда. Об этом знали все в Монте-Арджентарио. Потом ушла мама. Однажды утром она не проснулась. Это стало настоящим ударом. Никколо Делла теперь жил словно где-то рядом, в своем непостижимом мире. И Фарфалле часто казалось, что и отец ее покинул.
Заметив посетителя, Алессия замерла у стойки. Молчала и смотрела на Жанлуку, не решаясь подойти ближе. Как и он – не мог встать и приблизиться к ней. Все, что он мог – это глядеть в ее глаза, совсем другие, чем он помнил. Глядеть безотрывно. И не замечать ничего на свете, кроме этих обсидиановых блестящих глаз.



1924 год

Четкие линии побережья и яркие оттенки зелени от изумрудного до оливкового. На губах – привкус вина из санджовезе. У местных виноделов оно было молодым и пьяным. И воздух, которым невозможно надышаться. Таким был его дом. Таким он помнил его. Такой предстала Маремма перед его взором теперь. Много-много месяцев спустя. А кажется, спустя целую эпоху.
Леопольд Савелли ди Риньяно выехал на мост, соединявший Монте-Арджентарио с материком. Вел сам, напряженно сжимая руль вспотевшими ладонями – было, и правда, жарко. Сосредоточенно вглядывался в дорогу, с ужасом осознавая, что это в нем и вокруг него все изменилось. А то, что было здесь, что оказалось важным, осталось прежним. Словно бы не коснулось его время. Словно бы не существовало ничего за пределами этого места.
Он въехал в городок, узнавая прежние улочки. И самое большее, что в них отличалось от того, что было два года назад, это подкрашенные ставни или высаженные на клумбах цветы.
И ему снова двенадцать лет. И он впервые видит у церкви пятилетнюю девочку с синими лентами в волосах. Знал бы он тогда, что потеряет покой от этого воспоминания. Оказывается, так просто – он полюбил ее еще тогда. Может ли любить ребенок? Наверное, только детям и дано любить без оглядки.
Ему семнадцать, и его забирают в Рим. Учиться и становиться мужчиной. Она сбегает из дома, чтобы проститься с ним и подарить на память стихи, выписанные старательным почерком ученицы на альбомном листе. «Ты ведь приедешь сюда будущим летом?» - спросила она с легкой улыбкой, играющей на губах. Тогда как в глазах было неподдельное горе, которое она тщетно пыталась скрыть. И он просил ждать, ведь он непременно приедет летом.
Ему двадцать два, и он идет на войну. Ей пятнадцать, и она сжимает в руках его пальцы, не желая его отпускать. И повторяет снова и снова: «Я буду молиться о вас каждый день, только возвращайтесь!» Он же бросается словами, бахвалится и не может налюбоваться на себя самого в военной форме. Он теперь офицер. А она – всего лишь девочка, которая бродила за ним тенью, когда он был мальчиком. «Я вернусь, - важно отвечает он ей, - нужно подождать совсем немного».
Ему двадцать шесть. И центром его жизни становится она. Вечно ждущая его в маленьком городке, выбегающая на порог ресторанчика, чтобы встретить его. Будто мотылек, бросающаяся на свет. Как верно имя, которое двенадцатилетний мальчишка дал девочке с лентами в волосах. Фарфалла. И больше всего на свете боялся он, чтобы она не опалила свои крылья, касаясь ими раскаленных углей.
Ему тридцать. И он ловит Фарфаллу, чтобы пригвоздить к пылающей лучине. Нет, не нарочно. Он сам пригвожден к ней. И сам горит. Давно уже горит. Она все еще верит, что выход есть. Он знает, что нет и быть не может. Но раз за разом заставляет себя верить в то, что возможно все изменить. Нет, невозможно. Тогда было невозможно. Для этого он был слишком слаб.
Леопольд скрежетнул зубами и сбавил скорость, подъезжая к ресторанчику Делла. Здесь тоже ничего не изменилось. Только во дворике, кроме прежних нескольких столиков, выставлявшихся днем, построили небольшую альтанку. На первый взгляд простую, но очень тонкой работы, видимо, искусного краснодеревщика. Задержав взгляд на альтанке, он остановил автомобиль, а после взглянул на широкие двери. Прежде она всегда выбегала к нему. Как давно это было. Как немыслимо давно.
Савелли вышел из машины и проследовал в ресторан, замешкавшись у входа. Внутри все тоже было по-прежнему. А потом глубоко вдохнул и скорее почувствовал, чем увидел – она стояла совсем рядом.
- Здравствуй, Леопольд, - раздался тихий, немного глухой голос.
Алессия пристальным взглядом рассматривала его лицо, каждую черту, каждую новую морщинку. И увидев, что искала, приветливо улыбнулась. Его больно ударило в грудь от этой ее улыбки.
На ней было светло-серое платье, в котором она казалась совсем другой, чем он ее помнил. Чуть подкрашенное лицо. Все такое же красивое. И волосы. Волосы Алессия остригла.
- Здравствуй, Фарфалла, - ответил Леопольд, надеясь, что его голос звучит спокойно. Хотя покоя он не ощущал ни единого дня с тех пор, как покинул ее.
- Пообедаешь? – спросила она и привычно протянула руку приглашающим жестом. – Мы больше не славимся самой лучшей лазаньей. Но все же сможем тебя угостить.
- Было бы замечательно, - он разучился улыбаться, сил хватало только отвечать, но не изображать из себя того, кем не был – просто гостем. Прошел к одному из столиков и запоздало спросил: - Что синьор Делла? Как он?
- Хорошо, спасибо. Но теперь он нашел себе иное занятие. Оно ему больше нравится, чем лазанья, - рассмеялась она.
- Так ты теперь управляешь рестораном? – почему-то он удивился, хотя что было удивительного в том, чтобы дочь ресторатора занималась рестораном?
- Можно и так сказать.
Леопольд кивнул и все-таки сел. Потом снова смотрел на нее, чувствуя, как неумолимо затягивается пауза. Впрочем, что такое пауза на несколько минут после двухлетнего молчания? Его молчания.
- Амароне у вас еще имеется? – тихо спросил он.
- Имеется, - кивнула Алессия, подозвала работника, попросив его принести вина, и присела за стол.
Когда тот ушел, Леопольд выдохнул. И снова посмотрел на нее. Спросить вежливо, как теперь поживает она? Какая еще вежливость может быть между ними? Что-нибудь вообще может быть между ними сейчас, после всего, что он натворил?
- Как ты живешь? – все же спросил он. – Ну… кроме ресторана и прически… Прическа красивая.
- Нынче модно, - отмахнулась она от незатейливого комплимента и, помолчав, добавила: - Как живу? Как фарфалла. Легко.
- Порхаешь?
Алессия снова рассмеялась.
- Иногда в жизни бабочки появляется цветок, на котором она находит отдых. Не замечал?
- Может быть… Не задумывался… Да я и других бабочек, кроме тебя, не знаю. Значит, ты счастлива?
- Да, Леопольд, я счастлива, - мягко ответила Алессия, и взгляд ее обратился к чему-то невидимому ди Риньяно, сидевшему напротив.
Что он мог, этот мужчина, сидевший напротив?
Порадоваться за нее и уйти.
Порадоваться, выпить бокал амароне и уйти.
И никогда в жизни больше не испытывать такой беспомощности, как в эту минуту.
- Я приехал к тебе, - вопреки здравому смыслу произнес Леопольд.
Она чуть нахмурилась, пытаясь понять, о чем он говорит.
- Что ж… тогда это неожиданно. Однажды я перестала тебя ждать.
Ему снова показалось, что в его грудь что-то больно ударило. Удар был едва ли сильнее предыдущего. Наверное, потому что сейчас он чувствовал, что иначе быть не могло.
- Я понимаю. Я знал, что ты перестанешь. Я потому и исчез, чтобы ты перестала… Я не хочу оправдываться… Хочу просто… чтобы ты поняла меня. Выслушаешь?
Она и без того понимала. Прежде всего, что приехал он вновь не ради нее, а ради себя. И именно он нуждался в этом разговоре. Фарфалле же было совсем не сложно его выслушать.
И после упорхнуть к своему цветку.
Она улыбнулась и кивнула. Он тоже кивнул, завороженный ее улыбкой, и заговорил:
- Я действительно собирался тогда на тебе жениться… Правда. После всего – это единственное, что было бы правильно сделать. В Рим я ехал с твердым намерением поговорить с отцом, но видишь ли… Я так никогда и не… - замолчал. Снова стал искать что-то в ее лице. Но разлепил губы и продолжил: - Дома меня застала весть о его скоропостижной кончине. Врач сказал, что его погубила выпивка. Сердечный приступ, но накануне он надрался… Из его комнаты как раз убирали бутылки, когда я туда вошел. Те деньги, которые он получил от продажи виллы, и что остались от выплаты долга, украл Карл. И проиграл в карты. Карл – вечная наша боль. После похорон оказалось, что часть моего наследства давно потрачена, а дом заложен. Мне нужно было что-то делать, чтобы спасти наше имя. И чтобы вылезти из нового долга. У меня не было времени. И… я отрезал себя от тебя. Я запретил себе думать, вспоминать… И женился на женщине, которую выбрал для меня отец. Тогда мне верилось, что иначе нельзя. А потом… оказалось, что я в действительности никому ничего не должен был доказывать… мог похоронить отца, вернуться за тобой и уехать куда угодно…
Он замолчал и опустил глаза. А она продолжала смотреть на него, будто ожидая, что еще он может сказать. Несмотря ни на что, она слушала его внимательно, стараясь разобраться в себе – что значат для нее его слова. Пытаясь представить теперь, как все сложилось бы, если бы два года назад он действительно вернулся за ней. Что бы тогда было сегодня? Насколько важно ей то, о чем говорит Леопольд?
- Каждый из нас сделал свой выбор, - медленно сказала Алессия, глядя в его измученные глаза. Ей было жаль его, и она накрыла его пальцы своей ладонью. Мимолетный жест, который ни к чему не обязывал, но и оставался утешением. – Ты поступил так, как счел нужным. Не терзай себя.
- Я ошибся, Фарфалла. Слишком жестоко, чтобы исправлять… Но и жить так не могу.
- Я понимаю…
- Понимаешь? Действительно понимаешь? Значит ли это, что можешь простить?
- Простить? – переспросила она. – Я давно простила тебя.
Он нервно сглотнул и опустил глаза. Если бы она проклинала его, это было бы проще. Не было бы этой теплоты и доброты в голосе. Если бы желала расцарапать его лицо, он скорее бы заключил ее в объятия – успокаивая. Если бы она не пустила его на порог, он бы знал, что ей не все равно.
Леопольд открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл его, понимая, что не знает, о чем говорить. Вернее, зная, но не представляя, какие должны быть слова. Если слова – мерило ценного, то он уже однажды наболтал слишком много. И не смог ответить за сказанное.
Едва он решился снова попробовать, от двери послышался шум, и под грозный детский крик в ресторан вошел мужчина, с годовалым ребенком на руках.
- Андреа, - увещевал он, - в конце концов, у нас был уговор. Ты согласился, что сегодня прогулка будет тихой! И что в итоге? В следующий раз гулять пойдешь с дедом. Алессия! – выкрикнул он в конце и замер, глядя на Фарфаллу. И еще более – на Савелли возле нее.
Алессия тут же подхватилась со стула и подошла к мужу. Малыш, недолго думая, ухватился за ее ожерелье, засунул в рот самую большую бусину, всхлипнул и успокоился. Она поцеловала черную макушку и, сняв с шеи бусы, улыбнулась:
- Без любимых игрушек гулять не желает, да?
- Прости, но завтра я залезу в твою шкатулку и возьму что-то с собой. Иначе мы оба сойдем с ума.
- Надо было сразу так сделать. Куда собрались?
- Он – к Никколо. Я его отнесу и пойду по делам.
- Это надолго?
- У Чезаре быстро не бывает.
- Не бывает, - вздохнула в ответ Алессия и поцеловала обоих своих мужчин по очереди в щеку.
Старший из них кивнул и скрылся за дверью, унося ребенка. Леопольд по-прежнему молчал, продолжая смотреть на Фарфаллу. Сколько длилась эта тишина, не сказал бы ни один из них. Нарушена она была хлопком двери где-то в доме – ее муж вышел во внутренний двор, откуда можно было пройти на улицу, минуя зал ресторана. Только после этого Савелли очнулся.
Встал из-за стола и подошел к Алессии. Протянул было руку, чтобы коснуться ее, и тут же опустил, будто сил не было.
- Я люблю тебя, - сказал он. – Я опоздал, но я люблю тебя.
- Что? – думая о своем, отозвалась Алессия. – Нет, ты не опоздал. Ты не приехал. Тогда не приехал.
- Я приехал сейчас, - зашептал Леопольд. – У меня с Тори все кончено. Мы уже два месяца не живем вместе. Развестись с ней я не могу. Ты это понимаешь. Но я хочу уехать с тобой. Куда угодно. Ты будешь моей женой. Мы оба это знаем. И ребенок… Это будет мой ребенок, если только ты позволишь, если согласишься…
- У Андреа есть отец. А у меня есть муж, - ответила она без колебаний.
И услышав свои слова, поняла, что только так и может быть. Леопольд ди Риньяно остался в прошлом. В хорошем, по-своему счастливом. Но в прошлом. Теперь у нее есть настоящее. Которое ей было важнее и дороже всего свершившегося. Настоящее, которое она никогда не променяет ни на чьи обещания.
До сегодняшнего дня она даже не замечала, что ни разу не вспомнила о Леопольде с той минуты, когда дала согласие Жанлуке выйти за него замуж.
До сегодняшнего дня ей ни разу не пришло в голову, что Жанлука подарил ей будущее, которого без него у нее никогда бы не было.
Алессия неожиданно почувствовала пустоту вокруг себя, а сердце болезненно дернулось за тем, кто заботился о ее счастье.
Жанлука.
- У меня самый замечательный муж на свете, - мягко проговорила она. – Я вряд ли его заслуживаю. Но буду последней дурой, если откажусь от этого прекрасного человека.
Его ударило в третий раз. Ударило жестоко, больно, до мучительного спазма в сердце. Леопольд побледнел. Все было правильно. Все было так, как должно было случиться. Если два года назад он оказался слишком слаб для выбора, теперь выбирать он не мог.
- Значит, надежды у меня нет? – спросил Савелли.
- Попробуй помириться с женой, – слабо пожала Алессия плечами. – Ты прости, мне пора.
- Ты говоришь, будто мы чужие… - прошептал он, словно не верил себе, шагнул к ней, оказался совсем близко.
- Мы и есть чужие. И теперь я думаю, так было всегда. Но мы этого не замечали.
Лицо Леопольда Савелли ди Риньяно сделалось непроницаемым, но уставшим. Таким этому лицу суждено было остаться уже навсегда. А потом он сказал таким же, как лицо, голосом – спокойным и уставшим:
- Да, прости, что задержал тебя. Мне просто очень нужно было повидать тебя. Сегодня я вернусь в Рим. Обещаю больше не надоедать.
- Я рада была встретиться с тобой. И надеюсь, ты еще будешь счастлив. Прощай!
Она еще раз долго, пристально посмотрела на него и бабочкой выпорхнула из ресторана, словно ее и не было.

Разговор оказался достаточно коротким, чтобы не превратиться в фарс с утешающими объятиями, благодарностями и клятвами любви, которой там быть не могло. Тогда не могло. Он повторил свое предложение, сделанное несколько месяцев назад. Она не спрашивала, зачем и почему, потому что и так знала. Лишние слова ни ей, ни ему не были нужны.
Она оговорила новые обстоятельства, о которых никто не догадывался, но которые довольно скоро должны были стать зримыми. Он это принял. «Его будут звать Росси, как и его отца», - сказал он тогда. И это уже приняла она. Слишком быстро, чтобы он плодил иллюзии. Жанлука понимал, что времени у нее не имелось в запасе. Но был больной отец на руках, которого после смерти жены убил бы позор дочери. И был ресторан, который свалился на ее плечи именно в это тяжелое время.
Они обвенчались через несколько дней в местной церквушке, потому что тянуть было незачем. Свадьба вышла невеселой. В общем-то, и не было никакой свадьбы. Был ее уставший взгляд, тот же, что и накануне, когда Жанлука Росси только приехал. И было немногословное поздравление Никколо Делла. В тот вечер он в последний раз вошел на кухню, спалил лазанью и больше к печи не приближался.
Ночью они спали по разным сторонам одной кровати, а он даже не помышлял о том, чтобы тронуть свою жену хоть пальцем.
Когда все изменилось? Для него – в день, когда она забрела в парк Торнабуони на стройку. Это было ранней весной. Он стоял по колени в грязи и бранился на прораба. Ей сделалось смешно от этого. И она звонко рассмеялась, глядя на них со стороны, всего лишь в нескольких шагах – за его спиной. И он замер на месте, слушая ее смех, который оказался вдруг лучшим, что он слышал в своей жизни. Потом повернулся и поймал ее взгляд. Она отчего-то смутилась, но улыбка все еще играла на ее губах. И первые теплые лучи солнца обнимали ее теперь уже забавную фигурку.
Потом они целовались, будто юные влюбленные, еще не до конца постигшие прелесть поцелуев. И он впервые узнавал ее губы по-настоящему.
Рождения Андреа они дожидались с тех пор, как самая обычная чета, дожидавшаяся своего первенца.
Так все изменилось для него. Менялось ли для нее?
Жанлука медленно бродил по оранжерее Торнабуони, где еще накануне вовсю трудились садовники. Семья уехала в Гроссето до конца недели. И теперь Росси ругал себя последними словами за то, что болтнул Алессии, что идет к Чезаре. Конечно, она сообразила… Но, ей-богу, все что угодно, лишь бы только поскорее уйти из дому, в котором она принимает ди Риньяно.
Все что угодно, лишь бы ничего этого не было.
Он задумчиво смотрел, как подрагивают крылья крупной синей бабочки, сидевшей на цветке. И отчего-то боялся спугнуть ее своим взглядом. Не смотреть не мог. И вспоминал ту минуту, когда впервые увидел Фарфаллу в ее ресторанчике, встречающей их с Чезаре в его первый день в Монте-Арджентарио. Когда она была счастливее? Тогда – имея любовь Леопольда ди Риньяно и все еще не разбившиеся мечты? Или теперь – когда ее действительность это Жанлука Росси и маленький мальчик, в чьих чертах не было ничего от того, чье имя он носил. И какие теперь у нее мечты?
Бабочка дрогнула и упорхнула.
А он обернулся на звук шагов, который заставил ее испугаться и улететь – к множеству своих сестер в этом саду.
Шаги были торопливыми, как и дыхание Фарфаллы, примчавшейся сюда в поисках мужа.
- Так и знала, что найду тебя здесь, - сказала Алессия.
- Люблю этот сад. Неплохо получилось, - задумчиво ответил он.
- Неплохо? – удивилась она и оглянулась. – Это потрясающе, Жанлука.
- Да, так говорят… - помолчал. Посмотрел на ее хрупкую фигурку среди цветов и порхающих насекомых. И неожиданно заговорил: - Чезаре писал, что ди Риньяно не слишком-то хорошо живет со своей женой. Все чаще болтают об их расставании, но сейчас известно, что она забирает свои деньги из банка Торнабуони. И намерена оставить Рим. Я знал об этом некоторое время. Наверное, следовало сказать тебе.
- Считаешь, мне есть дело до клиентов твоего Чезаре? – рассмеялась она и взяла мужа под руку. – Впрочем, не думаю, что ему что-то угрожает даже и без денег синьоры ди Риньяно.
- Господи, Фарфалла! Не делай вид, что не понимаешь, о чем я! – вдруг рассердился Жанлука – кажется, впервые при ней. Но тут же видимым усилием заставил себя остынуть. – Я же знаю, почему он приезжал, и чего он хочет от тебя. И понимаю. Есть ты, есть он, есть Андреа. Я лишний. Но послушай… мне предложили строительство в Нью-Йорке… Словом, я уеду и никому не стану мешать, если ты решишь…
От его слов она будто застыла на мгновение. С ужасом представила себе, как это – вдруг остаться без него. Без его глаз, улыбки, нужных слов, которые он умел находить в любой ситуации.
- Ты хочешь оставить меня? – уточнила она, пытаясь осознать сказанное им и все еще надеясь, что это несерьезно.
- Я тебя? – опешил он.
- Но, кажется, это ты собрался в Нью-Йорк! – вспыхнула Алессия, вспомнив синьору Делла, возмущающуюся на отца в кухне. Тогда она всегда посмеивалась над мамой. Теперь мысленно отмахнулась от этого воспоминания, понимая как в этот самый момент похожа на нее. Голос ее звонко раздавался под стеклянной крышей: – Это ты собрался никому не мешать! Позволь узнать, в чем именно? В том, что ты придумал себе, гуляя в этой чертовой оранжерее? Как тебе в голову могла прийти такая глупость? Есть наша с тобой семья. Это в ней ты чувствуешь себя лишним?
Алессия резко замолчала.
Она никогда не разбирала собственное сердце по кирпичикам, чтобы точно сказать, в какое мгновение полюбила мужа. Это была другая любовь, тихая и спокойная, в отличие от чувства, что она испытывала к Леопольду. Она никогда их не сравнивала. Но любовь к Жанлуке делала ее сильнее во стократ, помогая жить день за днем, управляться с отцом и рестораном, не обращать внимания на косые взгляды, порой преследующие ее на улицах городка.
Она хорошо помнила, как он ждал появления на свет ребенка, видела, как теперь отдавал ему свое свободное время, и знала, что у Андреа нет и не может быть другого отца. Вглядываясь в личико сына, она с радостью отмечала, что он похож на Никколо, догадываясь, как больно было бы Жанлуке смотреть в чужие глаза.
Чем больше она узнавала своего мужа, тем сильнее становилось ее желание сделать его счастливым. Она окружала его заботой и нежностью – такой была ее любовь к нему. Она не мыслила себя без него. А он все так же смешил ее. Теперь она умела отличать придуманное от произошедшего. Но не сумела заметить, когда жизнь с ней стала ему так невыносима, что он готов уехать за океан, только бы не быть рядом.
И разве смеет она держать его после всего, что он для нее сделал?
Алессия посмотрела на мужа и с болью выдохнула:
- Но если тебе так будет лучше…
- Лучше?! – рявкнул он, снова распаляясь. – Да я даже думать боюсь о том, что однажды утром проснусь, а рядом тебя не будет! И этот проклятый ди Риньяно! Какого черта он приехал теперь? И какого черта ты ведешь себя так, будто это ничего не значит?
- А что это может значить? – теперь уже опешила она.
- Это я и пытаюсь понять! Что он значит для тебя сейчас!
- Ничего. Он ничего для меня не значит, - Алессия подалась к мужу, коснулась губами его щеки и прошептала: - Есть ты, наш с тобой сын и я. Все остальное не имеет значения.
Некоторое время он молчал, внимательно глядя в ее глаза, на дне которых давно научился читать. Или верил, что научился. Но, по всей видимости, читал он еще недостаточно бегло. Иначе не спросил неожиданно робко и тихо:
- Да?
- Я люблю тебя, Жанлука, - так же тихо, но уверенно ответила она. – И я буду любить тебя, куда бы ты ни поехал.
Архитектор Росси еще помолчал. Совсем недолго. Ровно столько, сколько понадобилось для того, чтобы осознать сказанное ею. А потом поправил завиток на ее лбу, который вечно выбивался из прически, и заявил, как ни в чем не бывало:
- Про Нью-Йорк я серьезно. Но это на годы. Может быть, откроем там твою тратторию?
- Пусть будет Нью-Йорк. И пусть будет траттория, - улыбнулась Фарфалла.
- Уж можешь мне поверить, это будет нечто грандиозное! – объявил Жанлука, обнимая ее крепко и нежно.
И они целовались, как в ту пору, когда бабочка только-только снова смогла летать. В странном, удивительном мире, в котором вокруг них махали цветными крылышками совсем другие бабочки. И в котором цвели яркие цветы среди буйной зелени. Солнце пробивалось сквозь стеклянные стены этого их мира. Но он не казался хрупким – они знали наверняка, что прочнее его нет ничего на свете. Они целовались и совсем не чувствовали, как крохотные разноцветные создания касались их взмахами крыльев. Может быть, какая-то даже села одному из них на плечо?



Fine
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Victoria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2013
Сообщения: 4680
Откуда: Россия
>28 Июл 2018 22:09

JK et Светлая писал(а):
La Farfalla


ДжЫн и Светлая, спасибо большое! Замечательная история!
И отдельное спасибо Наташе за чудесную обложку!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 466Кб. Показать ---

by Esmerald / by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ma ri na Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.09.2013
Сообщения: 9091
>29 Июл 2018 0:32

Девочки, спасибо за чудесную историю, очень красивую и трогательную) Она верила и ждала, а он не достоин её веры и любви. Свою любовь и веру она подарила другому, самому прекрасному мужчине на земле)
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 644Кб. Показать ---

by Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JK et Светлая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 20.12.2017
Сообщения: 766
Откуда: Фенелла, Трезмонское королевство
>29 Июл 2018 16:01

Lady Victoria писал(а):

ДжЫн и Светлая, спасибо большое! Замечательная история!


И вам спасибо! Очень рады, что понравилось. Flowers

ma ri na писал(а):
Она верила и ждала, а он не достоин её веры и любви. Свою любовь и веру она подарила другому, самому прекрасному мужчине на земле)

Жизнь - штука многогранная. В ней по-разному случается. Но Фарфалле несомненно повезло, что ей встретился такой человек, как Жанлука.

ma ri na, спасибо! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Апр 2024 16:36

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете составлять список дел и управлять своими задачами в Планировщике. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: А я порезала салат Деревенский. Грибы,картофель,огурцы соленые и т.д. читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 1 Главы 27-28-29

В журнале «В объятьях Эротикона»: SEX-Ликбез
 
Ответить  На главную » Наше » Собственное творчество » За кадром (сборник) [23526] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение