mary-arty:
                            
                        Девочки, всем, кто работал над этим переводом огромное-приогромное спасибо!!!  
 
   
   
      
Для меня этот роман оказался очень увлекательным!  
 
  
Конечно грустно расставаться с героями, и хотелось бы побольше прочитать про них в финальной главе, но автор решила по-другому и, в принципе, я рада, что все закончилось именно так!
Рада, что Дженнер нашла "свое место", нашла себя!
Рада (и немного удивлена) словам Кэйла про детишек! А вот действительно, что тянуть-то с выяснениями и признаниями. Тут уж не до разговоров. В их ситуации день за месяц шел! Видели и узнали друг друга в самых разных ситуациях!
Вообщем, мне очень понравились герои и их остросюжетная история!
  
valu писал(а):P.S. Надеюсь у Линды есть книга про Сид иАдама.
 
Если я не ошибаюсь, книга не серийная. 
А про Сид действительно было немного рассказано, даже не дали нам надежду на второстепенную любовную линию, пусть и за кадром!  
 Еще раз спасибо за доставленное удовольствие!!!
Еще раз спасибо за доставленное удовольствие!!!     
  
Пошла читать целиком!                        
...
                        
                 
                
                        
                          Margarisha:
                            
                        Огромное спасибо команде девочек-переводчиц за возможность прочитать еще один роман любимого автора.                        
...
                        
                 
                
                        
                          Irisha-IP:
                            
                        Команде перевода огромное спасибо.  
 
   
   
 Эта книга в духе настоящего голливудского кино. Не удивлюсь, если когда-нибудь именно по ней снимут фильм. И хотя даже у меня, человека весьма далёкого от всякого рода спецслужб, иные моменты в книге,  вызвали некоторое недоумение, но общего впечатления это не испортило и книга не разочаровала. Читается легко, действие развивается динамично, герои вполне адекватные - все условия для приятного проведения времени или немного отвлечься от повседневности. Порадовала героиня, практически полным отсутствием выдающихся форм  

, очень легко было её ассоциировать с собой  

, мысленно подкрасив в тёмный цвет и не давая осветлиться  

, а уж наличие мачистого мачо, испытывающего нежные, трепетные чувства (якобы рядом с собой  

 И почему в реале не наблюдаются?) доставляло особое, непередаваемое удовольствие. Всем ещё раз спасибо за перевод  
 
Ждёмс фильма  

 (Голливуд не подкачай  

)    [/p]                        
...
                        
                 
                
                        
                          makeevich:
                            
                        Спасибо за добрые слова. Фильм вряд ли снимут, увы. Сомневаюсь, что наберется титаниковский бюджет при всем желании. Насколько мне известно, у Ховард экранизирована одна книга про Эванжелину, да и на ту можно поморщиться при виде подобранных актеров. Так что девушки, лучше включайте свою фантазию, она вас точно не разочарует! ;)                        
...
                        
                 
                
                        
                          makeevich:
                            
                        Спасибо за добрые слова. Фильм вряд ли снимут, увы. Сомневаюсь, что наберется титаниковский бюджет при всем желании. Насколько мне известно, у Ховард экранизирована одна книга про Эванжелину, да и на ту можно поморщиться при виде подобранных актеров. Так что девушки, лучше включайте свою фантазию, она вас точно не разочарует! ;)                        
...
                        
                 
                
                        
                          улыбка:
                            
                        Девочки спасибо за ваш титанический труд.  

  Низкий Вам поклон и дай бог здоровья.  
 
  
    Все ушла читать  [i
mg]https://webnice.ru/forum/images/advsmiles/dance.gif[/img]  

 все прочитала.вау!!! Все понравилось только последняя глава немного разочаровала. Хотелось  побольше информации и "соплей". А то как-то суховато.                        
...
                        
                 
                
                        
                          Anella:
                            
                        СПАСИБО ДЕВОЧКАМ: ПЕРЕВОДЧИКАМ, РЕДАКТОРАМ!!  

  Это поистине нелёгкий труд - нашу благодарность не передать!                        
...
                        
                 
                
                        
                          Ledi Ydacha:
                            
                        Спасибо за перевод!=)))Книга классная))                        
...
                        
                 
                
                        
                          juliaest:
                            
                        makeevich,  Иришенька, laflor, LuSt, Nadegdan, KattyK, Oliandre,  Raisa Shu, Karmenn, codeburger, kerryvaya  - девушки, огромное вам всем  спасибо за перевод 
 
   
   
 
Книга очень понравилась. Именно такую Ховард я люблю: с мачистыми мужчинами; умными, с чувством юмора женщинами, умеющие постоять и за себя, и за тех, кого они любят; динамичным действием и ХЭ в конце романа. 
 
 
Возможно, я плохо помню, но мне кажется, что это первый раз у автора, когда погибают положительные персонажи в конце романа... 
 
                        ...
                        
                 
                
                        
                          elvira:
                            
                        Один из немногих романов,где мне больше понравилась гл. героиня. Яркий персонаж.В меру настырная,незлопамятная и остроумная.Именно пикеровки между героями у Ховард удались на славу. Занозный характер с острым язычком героиня затмила даже брутального красавчика в ипостасии главного героя. 
  Девчатам работавшим наж переводом и редактурой этого романа наивысочайшая хвала.Спасибо Вам огромаднейшее.
                                                   
 
                        ...
                        
                 
                
                        
                          nikka-n:
                            
                        Да, перевод новой книги порадовал, но при прочтении радость поугасла... Где же ТА Ховард? Слабо. Герои классные, но сама книга - нет. Моему разочарованию нет предела.                        
...
                        
                 
                
                        
                          Бегущая по волнам:
                            
                        Прочитала книгу. Спасибо большое за перевод, мне очень понравилось!                        
...
                        
                 
                
                        
                          Nafisa:
                            
                        Всей большой и дружной компании переводчиков и редакторов ОГРОМНОЕ СПАСИБО.   
   
  
  Отличный перевод и оформление.                        
...
                        
                 
                
                        
                          Talita:
                            
                         » Обложка от Lady Blue Moon
Благодаря туру графического конкурса этот перевод теперь может похвастаться вот такой замечательной обложкой 

 Спасибо мастерице Lady Blue Moon 
 
 
 
 
                        ...
                        
                 
                
                        
                          Анна Би:
                            
                        Спасибо за перевод этого романа 
 
   
  
 . 
Ховард нежно люблю за былые заслуги ("Лицо из снов", "Всего одна неделя", "У любви свои законы ", "Рейнтри:Инферно" и др). Этот роман не уступает им по динамике и ярким эмоциям.                        
...