marishel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 20:45
Я наконец-то посмотрела новую серию "Комиссара де Луки"! Обещанный отзыв.
Эта серия мне понравилась больше, чем две предыдущие. Не знаю в чем тут дело, но смотрелось очень легко. Немного путалась во всех этих именах и фамилиях, но потом привыкла. В этой серии на де Луку почти никто не давил и несмотря на перипетии послевоенного времени все прошло относительно гладко. Очень смешно было слушать, как Немка звала свою козу Бастарда, хотя в субтитрах и был перевод этого слова. Не совсем поняла кому на самом деле симпатизировала Немка и кто ей сказал переспать с де Лукой, но это не так важно. Концовка меня несколько удивила, но и порадовала. Удивила разоблачением де Луки. Я думала, что он все же сможет уйти. А порадовало появление его бывшего помощника, который хоть и приехал его арестовать, но явно был настроен ему помочь. Кончилось все немного непонятно, но я так поняла, что есть еще одна серия, так что жду что дальше будет с лучшим полицейским Италии. В этой серии он хоть не выглядел таким уставшим, как в предыдущей. Может дальше вообще будет цвести и пахнуть. |
|||
Сделать подарок |
|
gutalina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 21:11
marishel писал(а):
В этой серии он хоть не выглядел таким уставшим, как в предыдущей. Может дальше вообще будет цвести и пахнуть. Когда морда от побоев заживет? marishel писал(а):
Удивила разоблачением де Луки. Я думала, что он все же сможет уйти Партизаны могли бы и отпустить за все хорошее. Но партизаны не такие уже хорошие оказались. Били с чувством и без меры marishel писал(а):
А порадовало появление его бывшего помощника, который хоть и приехал его арестовать, но явно был настроен ему помочь. Спокойно, что помощник-то хоть не съедение акулам не бросит, честно доставит куда и должен был marishel писал(а):
кому на самом деле симпатизировала Немка и кто ей сказал переспать с де Лукой, но это не так важно. Я смотрела без субтитров, но по-моему девушка не совсем четко соображала по жизни, и с Лукой была ее личная инитиатива - симпатичный проезжий, почему бы не Мари, спасибо за отзыв. Lady Blue Moon писал(а):
Очень заинтересовал фильм! Гиталина, спасибо за отзыв! Не за что, я - Гуталина Беата-София, спа, за поддержку меня с Сорайей Саида, иранской истории я вообще не знаю, не помню чтобы мы ее в школе проходили и никогда не интересовалась. Очень может быть, что все что ты написала - чистая правда. Однако в фильме все симпатии остаются именно на пострадавшей брошенной в данном случае стороне. Сорайа была полукровка - полунемка/полуиранка, воспитана в Европе и никак не могла принять вторую жену Шаха. Она слишком любила его и слишком уважала себя для этого. Ну а что не могла родить, не ее была вина - так иногда случается. Однако обсолютно также она осуждала шаха за его развод с первой женой - египтянкой, которую он тоже бросил до Сорайи и тоже за отсутствие наследников |
|||
Сделать подарок |
|
Саида | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 21:24
gutalina писал(а):
Однако обсолютно также она осуждала шаха за его развод с первой женой - египтянкой, которую он тоже бросил до Сорайи и тоже за отсутствие наследников Первая жена шаха сама подала на развод. Развод узаконили только через четыре года. И пойми, я не защищаю шаха! Написала же, что мои симпатии в этом периоде истории Ирана на стороне Хомейни. Просто я тебе сказала, что тут дело не в Востоке. Наследник нужен любому правителю. А как там показали в фильме я не знаю. Кто на что обижался, что там говорили. В фильме, естественно добавили романтизма, трагизма. Ведь все они уже умерли. |
|||
Сделать подарок |
|
marishel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 21:30
gutalina писал(а):
Когда морда от побоев заживет? Я так думаю, что может пройти не один месяц, а то и год до событий в следующей серии, так что все успеет зажить. gutalina писал(а):
Партизаны могли бы и отпустить за все хорошее. Но партизаны не такие уже хорошие оказались. Били с чувством и без меры Так партизаны люди очень эмоциональные и думать не особо привыкли, вот и лупят не думая. gutalina писал(а):
Спокойно, что помощник-то хоть не съедение акулам не бросит, честно доставит куда и должен был Я надеюсь, что он и перед начальством за де Луку заступится когда привезет. gutalina писал(а):
Я смотрела без субтитров, но по-моему девушка не совсем четко соображала по жизни, и с Лукой была ее личная инитиатива - симпатичный проезжий, почему бы не Я тоже сначала так подумала, но в субтитрах она говорила, что ее об этом попросили. gutalina писал(а):
Мари, спасибо за отзыв. Не за что. Я теперь с нетерпением буду ждать следующую серию чтобы узнать чем там дело кончилось. |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 22:03
Привет всем!
Черкну пару строк о Де Луке, раз разговор уж зашел. Мари, спасибо за отзыв!!! Тебе, также как и Гуталине, эта серия показалась самой легкой, но я с позиции переводящего могу сказать обратное)))) Чем дальше, тем тяжелее. Но 3 серия действительно сильно отличается от 2х предыдущих. 4 еще более сильно отличается! Поэтому я еще и недопереводила - то мне раньше только с фашизмом пришлось познакомиться - историей, терминологией; а сейчас еще и с новым строем. Цитата:
Очень смешно было слушать, как Немка звала свою козу Бастарда, хотя в субтитрах и был перевод этого слова. Тут была большая сложность с переводом - всем же понятно, что бастард переводится как ублюдок, а вот аналогичного слова женского рода в русском языке просто нет. А оставить имя нельзя было, потому что потом Де Лука спрашивал Немку откуда такое имя, и ее ответ тоже надо было как-то переводить. Цитата:
Я теперь с нетерпением буду ждать следующую серию чтобы узнать чем там дело кончилось. Не буду загадывать, а то сроки уже много раз переносились)))Но мне уже самой не терпится закончить)) Гуталина и Мари, вы меня если честно в тупик поставили с тем, спала ли Немка по собственной инициативе с Де Лукой, или по заданию. В общем нашла как было напсиано в субтитрах. К сожалению я сейчас по фильму не могу проверить. Чуть попозже послушаю чего она там в оригинале говорит. Sono venuta con te perché mi andava. - это итальянские, с которых я переводила I went to bed with you because I felt like it. - это английские Возможно, тут действительно мой косяк. Наверно я не так поняла. JuliaRussia, я не забыла - субтитры вшиваю. Правда это довольно длительный процесс. К утру выложу _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
marishel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 22:34
ladySpais писал(а):
Мари, спасибо за отзыв!!! Это тебе спасибо за перевод. ladySpais писал(а):
Тебе, также как и Гуталине, эта серия показалась самой легкой, но я с позиции переводящего могу сказать обратное)))) Чем дальше, тем тяжелее. Мне действительно сложно это понять, потому что с итальянским языком я не знакома совсем. ladySpais писал(а):
Поэтому я еще и недопереводила - то мне раньше только с фашизмом пришлось познакомиться - историей, терминологией; а сейчас еще и с новым строем. Ты вообще молодец. Никогда не думала, что для адекватного перевода столько всего надо. ladySpais писал(а):
Тут была большая сложность с переводом - всем же понятно, что бастард переводится как ублюдок, а вот аналогичного слова женского рода в русском языке просто нет. А оставить имя нельзя было, потому что потом Де Лука спрашивал Немку откуда такое имя, и ее ответ тоже надо было как-то переводить. У тебя хорошо получилось выйти из ситуации. Слова по значению действительно близки и если какая неточность и была, то в художественном переводе это вполне допустимая погрешность. ladySpais писал(а):
Гуталина и Мари, вы меня если честно в тупик поставили с тем, спала ли Немка по собственной инициативе с Де Лукой, или по заданию. В общем нашла как было напсиано в субтитрах. К сожалению я сейчас по фильму не могу проверить. Чуть попозже послушаю чего она там в оригинале говорит. Мне действительно интересно. Судя по английской версии ей просто нравился сам процесс, но подожду твоего вердикта. |
|||
Сделать подарок |
|
gutalina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 11:57
Вчера пересматривала 3 серию де Луки, уже с русскими субтитрами
Вот решила выложить, чего недопоняла. 1)Да, Франческа четко говорит, что переспать в Лукой ей приказали, вопрос только КТО и ЗАЧЕМ? Сама по себе она девушка разбитная, но не проститутка же, в конце концов. Ее заступничек из крутых. И по словам Гвидо, Карраре не требовались дополнительные рога на башке, чтобы открутить приезжему голову. Следовательно это не он. Тогда кто, Барончини? Ему зачем? Варианты: выведать секреты (а секретов у Луки и нет практически, итак его почти все узнали, даже кто не надо); выкрасть у него складной ножик - оружие против кулаков партизанского вожака фиговое, но оно же пропало; настроить против него этого Каррару (фамилия из головы выпала, никак не могу вспомнить так ли ее пишу); ну и наконец - выяснить, насколько приезжий "дружит" с девушками, или тоже как синьорино По сути, что это изменило? И почему Лука так разозлился? 2) В деревне проводится аукцион вещичек экстроприированных у богачей, типа покойного графа. Вопрос, кто ж барахлишко покупал-то? И на какие деньги? 3)Насчет козы и найденного англичанина не поняла. Раньше мне казалось, что Гвидо и Лука вырыли коврики и обнаружили его сами, англичане потом своего опознали. А теперь выходит, дедок Гуерра весь свой заминированный садик перекопал. Одного в ковре тут, другого в другой конец. И с каких пор англичане выезжают на "козу". Или коза подорвалась, земля взрогнула и "изрыгнула" последнее тело? 4)Зачем Бароничини столько денег и почему он с ними не бежал? marishel писал(а):
Никогда не думала, что для адекватного перевода столько всего надо. Согластна, что переводить от балды не получится. Надо знать предмет, чтобы понимать, что за слово используется и какой смысл все это носит. Нелегко однако Я как раз сегодня смотрела переведенный Рапунзелем "Имматури". Славный такой фильмец, не обременяющий. Представляю ужас людей получивших уведомление о переэкзаменовке через 20 лет после окончания школы. Думаю, я бы даже сейчас умерла от страха и переживаний. Понравилась связь между поколениями. Особенно дочка Луизы, мальчик рассказывающий герою Бова о маленьких детях и уморные родители великовозрастного холостяка Но Оля, скорее всего ей не так легко дался текст изобилующий таким количеством технических терминов, философских познаний и вообще - там много размышляли marishel писал(а):
что он и перед начальством за де Луку заступится когда привезет. Перед новым начальством? Вряд ли. Насколько помню по части 4й, Лука сидел кажется Саида писал(а):
Просто я тебе сказала, что тут дело не в Востоке. Наследник нужен любому правителю. Согластна, но не так. В фильме жена показана только как сосуд для деторождения. И если поначалу она не придает этому большое значение, потом это уже акцентируется. Типа, не забывай для чего тебя взяли и дальше постели не рыпайся Саида писал(а): Он вроде позже был.
И пойми, я не защищаю шаха! Написала же, что мои симпатии в этом периоде истории Ирана на стороне Хомейни. Саида писал(а):
В фильме, естественно добавили романтизма, трагизма. Ведь все они уже умерли. А я о фильме. |
|||
Сделать подарок |
|
Rapunzel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 12:09
gutalina писал(а):
1)Да, Франческа четко говорит, что переспать в Лукой ей приказали, вопрос только КТО и ЗАЧЕМ? мне кажется, что это всё-таки была ее инициатива)))))) и потом в его тогдашнем состоянии, после обильной дегустации, особо ничего бы выяснить не получилось))))) Да и Франческа несколько раз по фильму говорит, что делает то, что хочется))))) feel like в английской реплике это как раз "быть склонным; хотеть; быть не прочь"....))))) gutalina писал(а):
Я как раз сегодня смотрела переведенный Рапунзелем "Имматури". вот так легко и ненавязчиво мне сменили пол))))))) а я с твоей легкой подачи начала смотреть "Сорайу")))))) Первое, что снова отметила-это природный аристократизм Анны Валле - здесь она по типажу чем-то похожа на Грейс Келли, только в темном варианте. Ну и конечно Самира сразу напрягла:стервозное выражение лица, черная одежда....чувствую нервов она ещё потрепет!!!!!! Смотрю дальше, спасибо за наводку))))) gutalina писал(а):
Представляю ужас людей получивших уведомление о переэкзаменовке через 20 лет после окончания школы. Думаю, я бы даже сейчас умерла от страха и переживаний. а уж я-то))))) gutalina писал(а):
Но Оля, скорее всего ей не так легко дался текст изобилующий таким количеством технических терминов, философских познаний и вообще - там много размышляли ну я старалась, смотрела, что это вообще означает, где-то знания освежила)))))) да и потом там на радио много чего вспоминали из 80-х и пр. ))))) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 534Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
ladySpais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 13:24
gutalina писала:
Цитата:
1)Да, Франческа четко говорит, что переспать в Лукой ей приказали, вопрос только КТО и ЗАЧЕМ? Гу, читай выше! Я уже согласилась что этой мой косяк перевода В оригинале она говорит: Sono venuta con te perché mi andava Перевести можно так: , Я пришла, потому что меня к тебе потянуло или Я пришла к тебе, потому что сама этого хотела Цитата:
И почему Лука так разозлился? Я подумала, что он разозлился, потому что подозревал что ее действительно подослали выяснить инженер он или полицейский. Мало ли - вдруг он в состоянии алгокольного опьянения и восторга от того, что Франческа к нему пришла, взял бы и разоткровенничался Цитата:
2) В деревне проводится аукцион вещичек экстроприированных у богачей, типа покойного графа. Вопрос, кто ж барахлишко покупал-то?
И на какие деньги? Я так поняла, чтона аукцион приходили не только местные. Там же мэр, когда успокаивал толпу, сказал "Какая картина предстает перед нашими гостями?". Наверн оони приглашали из города, из окрестных деревень народ. Ну и к тому же, скорее всего они это имущество продавали по бросовым ценам. Цитата:
3)Насчет козы и найденного англичанина не поняла. Раньше мне казалось, что Гвидо и Лука вырыли коврики и обнаружили его сами, англичане потом своего опознали. А теперь выходит, дедок Гуерра весь свой заминированный садик перекопал. Одного в ковре тут, другого в другой конец. И с каких пор англичане выезжают на "козу". Или коза подорвалась, земля взрогнула и "изрыгнула" последнее тело? Там получилось так: Гвидо и Де Лука нашли 1 ковер, в котором оказался граф. Так как они запамятовали, что Линина рассказывала о 2х коврах, то поиски прекратили. А тут коза пошла на это поле, подорвалась на мине, и я так понимаю, от взрыва 2 ковер оказался уже не глубоко в земле, а снаружи. Англичане - это ж блюстители порядка, пока еще итальянская новая власть не очень сильна, поэтому выехали на проишествие. Поняли, что виной взрыву - коза, но и попутно обнаружили тело своего лейтенанта. Цитата:
4)Зачем Бароничини столько денег и почему он с ними не бежал? Как говориться - денег никогда не бывает много))) Ты б этот вопрос нашим олигархам задала - ну вот нафигаим столько денег. Третьяковы, в свое время, были очень богатыми людьми, так они и вон какой след в истории оставили! А эти наши современные богачи, помоему кроме статей в желтой прессе о себе воспоминаний не оставят... Но вернемся к Барончини. Ну захотело ему пожить красиво, украл много денег. А сбежать сразу побоялся - потому что сразу бы заподозрили неладное. Наверно выжидал удобный момент. Хорошо, хоть не дождался Цитата:
marishel писал(а):
Никогда не думала, что для адекватного перевода столько всего надо. Согластна, что переводить от балды не получится. Надо знать предмет, чтобы понимать, что за слово используется и какой смысл все это носит. Нелегко однако Ну вообще это смотря что переводить) Я вот "Роселлу" смотрела - там никаких знаний не надо)) Простая разговорная речь о семье, о поведении, о любви. Никаких спец.терминов, и никакой философии) _________________ Новый подарочек от Оли! Спасибо ей огромное! |
|||
Сделать подарок |
|
Саида | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 14:39
gutalina писал(а):
смотрела переведенный Рапунзелем "Имматури". Нет, ты как скажешь! Убила меня! gutalina писал(а):
Он вроде позже был. Как позже? А кто был лидером исламской революции 1979 года, кто шаха согнал с трона? В фильме об этом ничего не затронули? Он же всю жизнь шаха кошмарил. Это и был аятолла Рухолла аль-Мусави аль-Хомейни. Позже был и есть сейчас лидер Исламской республики аятолла Али Хаменеи. gutalina писал(а):
Славный такой фильмец, не обременяющий. Да, фильм очень хороший. gutalina писал(а):
Но Оля, скорее всего ей не так легко дался текст изобилующий таким количеством технических терминов, философских познаний и вообще - там много размышляли Вот, правильно мыслишь. Конечно это дело очень не простое переводить вообще, а тем более спецтермины. Спасибо, Олечке! |
|||
Сделать подарок |
|
gutalina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 16:33
Rapunzel писал(а):
в фильме основной гемор для шаха - премьер-министр Моссадык, организовавший государственный переворот, про революцию 1979 года и Хомейни написали только в финальных титрах, сам фильм закончился годом 1958, когда Сорайа уехала в Швейцарию, а шах был в процессе заключения второго брака Спа за поддержку. Саида мне упорно не желает верить Саида писал(а):
ты как скажешь! Убила меня! А что не так? ladySpais писал(а):
Я пришла к тебе, потому что сама этого хотела Скорее тут. Упертая деваха, а еще типа с мамой живет Я так поняла, о морали тогда особо не задумывались. То с офицериком немецким она шашни крутила, то Карнера по ней сохнуть начАл. Или он по отцовски? Предыдущие де луковские девахи постарше возрастом были - одна полужена, другая такая вся мистифицированная экзальтированная. А это что? Я думаю, не будь Лука так пьян, выставил бы девчушку за дверь и все дела ladySpais писал(а):
Я подумала, что он разозлился, потому что подозревал что ее действительно подослали выяснить инженер он или полицейский. Мало ли - вдруг он в состоянии алгокольного опьянения и восторга от того, что Франческа к нему пришла, взял бы и разоткровенничался Вот он кажется разозлился, что она не только пришла и осталась, но и что потом растрепала об этом. А как если "без заказа" народ узнал с кем она была, точнее что он с ней был? ladySpais писал(а):
Я так поняла, чтона аукцион приходили не только местные. Там же мэр, когда успокаивал толпу, сказал "Какая картина предстает перед нашими гостями?". Наверн оони приглашали из города, из окрестных деревень народ. Ну и к тому же, скорее всего они это имущество продавали по бросовым ценам. Ага, этой в платочке с таможни позарез необходима была кроватка графа покойного с балдахином Мне казалось, люд есть едва находили. Тут конечно с голоду не пухнут, англичане их даже кофе и сигаретами снабжают, в костюмчики наряжены, но остальное... Почему на кровать могло денег хватить, а на булавку уже нет ladySpais писал(а):
Там получилось так: Гвидо и Де Лука нашли 1 ковер, в котором оказался граф. Так как они запамятовали, что Линина рассказывала о 2х коврах, то поиски прекратили. А тут коза пошла на это поле, подорвалась на мине, и я так понимаю, от взрыва 2 ковер оказался уже не глубоко в земле, а снаружи.
Англичане - это ж блюстители порядка, пока еще итальянская новая власть не очень сильна, поэтому выехали на проишествие. Поняли, что виной взрыву - коза, но и попутно обнаружили тело своего лейтенанта. Ну да. Там взрывы, думаю, каждый день были. Лука даже не проснулся, настолько привычно было. Так что выезжать на происшествие Короче, накрутили с бедным животным. ladySpais писал(а):
Ну вообще это смотря что переводить) Я вот "Роселлу" смотрела - там никаких знаний не надо)) Простая разговорная речь о семье, о поведении, о любви. Никаких спец.терминов, и никакой философии) Не знаю, Роселла мне простой не показалась, на слух. Иначе с чего я стала припухать. Смотрю фильмы иногда, если часть понятна - хорошо, но как в дебри какие-нить уйдут герои - споры там или длинный разговор, запас слов иссякает, а они еще трещат часто Rapunzel писал(а):
с твоей легкой подачи начала смотреть "Сорайу") Ну и че вообще? Я так поняла досмотрела уже. Какие ощущения? Мне было грустно уже в середине 2 серии, в финале я чуть не плакала уже, даже плакала с героиней |
|||
Сделать подарок |
|
Rapunzel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 17:03
gutalina писал(а):
Rapunzel писал(а): Спа за поддержку. Саида мне упорно не желает верить в фильме основной гемор для шаха - премьер-министр Моссадык, организовавший государственный переворот, про революцию 1979 года и Хомейни написали только в финальных титрах, сам фильм закончился годом 1958, когда Сорайа уехала в Швейцарию, а шах был в процессе заключения второго брака да тут в принципе фильм раньше закончили, а так бы и до Хомейни дошло....хотя весь фильм про него ни слуху, ни духу не было, так что отодвинули его основательно!!!!!! gutalina писал(а):
Rapunzel писал(а): Ну и че вообще? Я так поняла досмотрела уже. Какие ощущения? Мне было грустно уже в середине 2 серии, в финале я чуть не плакала уже, даже плакала с героиней с твоей легкой подачи начала смотреть "Сорайу") Ну как? Понравилось!!!! Я как-то в принципе к Анне Валле после "Любви и Мести" прониклась, а тут всё ещё дальше пошло, прямо настоящая аристократка, образованная с чувством собственного достоинства, а взгляд-то какой!!!!! Про Грейс Келли я уже писала, плюс у меня в отдельных моментах появились ассоциации с Жаклин Кеннеди, и как оказалось не случайно, потому что у актрисы и такое в фильмографии было: Callas e Onassis -вот именно ее она в фильме и играла))))) Но ближе к Сорайе: фильм захватил сразу же, было интересно наблюдать за историей любви, которая начинается как сказка, а потом всё рушится в один миг!!!!! "Первым звоночком" было когда к Сорайе врача прислали, чтобы подтвердить, что она в нужном для замужества состоянии!!!! Ну а дальше больше: грустно мне стало как раз там же , где и тебе: когда всё начало рушиться, всё чаще стали звучать упреки, а после фразы Самиры, что "в их семье это она-женщина, которая работает головой, а Сорайе нужно работать другим местом!" мне окончательно захотелось придушить эту с.....ку!!!!! Ну а в конце, когда Сорайа узнала о поисках второй жены, увидела как военные просматривают видеозаписи со зверствами, стало окончательно грустно!!!! И финал очень символичный, когда платок шаха заливает нефть, то, из-за чего в том числе всё и разрушилось!!!! Ну и конечно слезы Сорайи и надпись в титрах, что она никогда больше не вышла замуж и навсегда осталась "принцессой с грустными глазами" окончательно дополнили картину!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 534Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
gutalina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 18:46
Rapunzel писал(а):
Callas e Onassis -вот именно ее она в фильме и играла))))) Мне кажется она там очень в эпизодах, поэтому еще раздумываю - качать или нет Rapunzel писал(а):
в их семье это она-женщина, которая работает головой, Мне все время казалось, что у нее на шаха были свои виды. Просто она знала место, знала что на Сорайином не будет и ненавидела соперницу. Мне просто интересно, почему девушка такая острая на язык и находчивая вначале фильма после свадьбы "заткнулась" и все это выслушивала? На деле же от нее действительно ничего не зависело, и Моссадых по любому бы стал премьером, иначе толпа бы разнесла дворец по камушку раньше времени Rapunzel писал(а):
Про Грейс Келли я уже писала, плюс у меня в отдельных моментах появились ассоциации с Жаклин Кеннеди, и как оказалось не случайно Она такая рафинированная с самого начала, что просто диву даешься. |
|||
Сделать подарок |
|
Rapunzel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2011 18:59
gutalina писал(а):
Rapunzel писал(а): Мне кажется она там очень в эпизодах, поэтому еще раздумываю - качать или нет Callas e Onassis -вот именно ее она в фильме и играла))))) судя по тому, что в титрах она в конце, наверно так и есть... gutalina писал(а):
Rapunzel писал(а): Мне все время казалось, что у нее на шаха были свои виды. Просто она знала место, знала что на Сорайином не будет и ненавидела соперницу. в их семье это она-женщина, которая работает головой, у меня такая мысль появилась почти сразу: Самира прямо позеленела вся,когда Сорайу увидела!!!! а так вообще интересно, была ли для них проблемой женитьба на двоюродных???? Или ей с её физиономией и в этом случае ничего бы не светило????)))))) gutalina писал(а):
Мне просто интересно, почему девушка такая острая на язык и находчивая вначале фильма после свадьбы "заткнулась" и все это выслушивала? ну так, была на "вражеской территории" и перевес сил был явно не в ее пользу!!!! Да и потом наверно из-за любви терпела, до последнего не теряла веру в лучшее!!!! И раз уж мы о ней заговорили, качаем, пока не пропало))))) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 534Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
marishel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Дек 2011 0:53
gutalina писал(а):
Я думаю, не будь Лука так пьян, выставил бы девчушку за дверь и все дела Скорее всего. Ему только приключений с партизанской зазнобой не хватало тогда для полного счастья. gutalina писал(а):
Почему на кровать могло денег хватить, а на булавку уже нет Так кровать в хозяйстве вещь нужная. На такую здоровенную вообще пол семьи положить можно. А булавку куда? Стоит она небось не меньше кровати, а пользы несоизмеримо меньше. gutalina писал(а):
Ну да. Там взрывы, думаю, каждый день были. Лука даже не проснулся, настолько привычно было. Может англичане случайно мимо проезжали и решили проявить бдительность. Но так только в фильмах бывает. Irinita писал(а):
marishel, с повышением! Иринита, спасибо большое! И за подарок тоже. Люблю такой дизайн. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2024 21:57
|
|||
|
[6066] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |