Fairytale:
19.01.10 07:16
У меня тоже вопрос с обращением. Девочки, кто переводит 3,4, ую главы, вы как пишете ma'am? Мэм или мадам? Мне кажется, "мэм" лучше в этом случае, но это вроде как неправильное написание.
...
Amica:
19.01.10 09:46
Почему неправильное?
В Лингво написано:
Цитата:Ma'am 1) [mæm] мэм, мадам (почтительное обращение к женщине, члену королевского семейства, королеве) 2) [məm] мэм (обращение прислуги к хозяйке) madam
Что тут неправильного?
...
Fairytale:
19.01.10 11:09
Amica писал(а):Почему неправильное?
В Лингво написано:
Цитата:Ma'am 1) [mæm] мэм, мадам (почтительное обращение к женщине, члену королевского семейства, королеве) 2) [məm] мэм (обращение прислуги к хозяйке) madam
Что тут неправильного?
А в мультитране нет такого варианта.. Ну мэм так мэм.
...
Karmenn:
19.01.10 12:35
А мне вот не нравится мэм, когда речь идет о высшем обществе. Предпочитаю мадам.
...
Москвичка:
19.01.10 15:00
Karmenn писал(а):А мне вот не нравится мэм, когда речь идет о высшем обществе. Предпочитаю мадам.
Ну, это смотря в чьих устах, если там простые матросы (которые, похоже, во всех главах), пусть и обращаются к высокопоставленной аристократке, тогда, наверное, "мэм"?
...
Amica:
19.01.10 15:09
Москвичка писал(а):Ну, это смотря в чьих устах, если там простые матросы (которые, похоже, во всех главах), пусть и обращаются к высокопоставленной аристократке, тогда, наверное, "мэм"?
Вот-вот, я и клонила к этому: матросы же обычно "мэм" говорят, так?
...
Karmenn:
19.01.10 17:47
Так я же говорю о высшем обществе.
...
Фройляйн:
19.01.10 18:37
"Мэм" в устах унгличан кажется мне более естесственным чем "мадам". Хотя в принципе, по тексту и ситуации смотреть надо. Пишите,
девочки, "мэм", а если мне потом что-то не понравится - я подправлю.
...
Fairytale:
19.01.10 18:57
Москвичка писал(а):Ну, это смотря в чьих устах, если там простые матросы (которые, похоже, во всех главах), пусть и обращаются к высокопоставленной аристократке, тогда, наверное, "мэм"?
В моей главе к ней обращается служанка миссис Барроу, так что хоть и не матрос, но и высшее общество
...
Karmenn:
19.01.10 19:06
Служанка - это какое же высшее общество?
Например, не предствляю, что так обратится джентльмен к даме, приглашая на танец.
...
Lark:
19.01.10 19:21
Karmenn, если вопрос о мисс Тибби еще актуален, то мне попалось упоминание о ней. Калли говорит "Скоро будем у Тибби". Без "мисс". Возможно, что общаются они все-таки на "ты". И спасибо за ответ в теме "Трудности перевода"
Фройляйн, вопрос: надо ли делать ссылки/сноски? У меня есть парочка терминов касательно оснастки корабля.
...
Фройляйн:
19.01.10 19:27
Lark писал(а):Karmenn, если вопрос о мисс Тибби еще актуален, то мне попалось упоминание о ней. Калли говорит "Скоро будем у Тибби". Без "мисс". Возможно, что общаются они все-таки на "ты". И спасибо за ответ в теме "Трудности перевода"
Фройляйн, вопрос: надо ли делать ссылки/сноски? У меня есть парочка терминов касательно оснастки корабля.
Сноски
обязательно!
А в предложении: "Скоро будем у Тибби" отсутствует слово "мисс", потому что имеется ввиду заведени "у Тибби". Если я не ошибаюсь кто-то упоминал, что такое (заведение) имеет место быть.
...
Lark:
19.01.10 19:32
Ясно
...
Karmenn:
19.01.10 20:50
Lark писал(а):Karmenn, если вопрос о мисс Тибби еще актуален, то мне попалось упоминание о ней. Калли говорит "Скоро будем у Тибби". Без "мисс". Возможно, что общаются они все-таки на "ты". И спасибо за ответ в теме "Трудности перевода"
Всегда пожалуйста, если получилось.
Вопрос с Тибби вызывает небольшое сомнение. Я оставила обращение на ты, поскольку Калли обращается к ней без мисс. С другой стороны, заглянув в предыдущую главу, нашла упоминание, что Тибби учила Калли. Вот тут и возникли сомнения. Она то ли директриса, то ли учительница, то ли воспитательница.
В любом случае теперь это уже решать редактору.
...
Оксик:
20.01.10 05:06
ВОТ ЭТО ЗДОРОВО. Спасибо огромное за новый роман Грейси.
...