Шантеклера:
Дамарис, на одном дыхании прочитала эту повесть, мне очень понравилось. Спасибо вам за перевод.
...
анира:
Дамарис, спасибо большое за хороший и интересный перевод.Книга "В мечтах о тебе"моя любимая книга и мне было очень приятно прочитать дальше.Ещё раз багодарю и всех других переводчиков,которые радуют нас интересными и хорошими переводами.
...
May:
Замечательная повесть и замечательный перевод. Прочитала с огромным удовольствием. Спасибо
...
Афина Паллада:
Damaris
СПАСИБО!!!
...
Filicsata:
Дамарис, большое спасибо, прочитала рассказ на одном дыхании. Жаль, правда, что это рассказ, а не роман...
...
Темперанс:
Прочитала с огромным удовольствием. Единственное вот в этом абзаце в конце Эпилога :
Зная точно, как утихомирить его, Лидия забралась руками под его рубашку и переплела свои ноги с его.
-Пожалей себя, - посоветовала она, блуждая руками по его мощной груди. – Сейчас тебе доставят несказанное удовольствие.
Она почувствовала, как Дерек улыбается, уткнувшись ей в шею.
Думаю там все таки Сара, мать Лидии.
...
aitnur:
перечитала второй раз. Все также в восторге...
...
Луна:
Замечательный перевод
...
Lisaj:
Дамарис, огромное спасибо!!! Я не раз встречала в романах Клейпас доктора Линли, и мне было интересно, будет ли история о нем. Спасибо за Ваш труд и за возможность прочитать великолепные произвдения Клейпас. Сама я англицким не владею на таком уровне, чтобы читать в оригинале.
...
dani:
[quote="Lisaj"]Дамарис, огромное спасибо!!! спасибо тебе за отличную возможность наслаждаться
...
DyFeNdeX:
Damaris, огромное спасибо за перевод!
Чудесный рассказ, замечательный перевод.
Прочла на одном дыхании, получила огромное удовольствие. Ещё раз спасибо!
...
Svetlaya-a:
Прочитала на одном дыхании, большущее спасибо!!!!!!!!!!!
...
Suoni:
Спасибо Дамарис за ее замечательный перевод.

Небольшое продолжение моего любимого романа" В мечтах о тебе"! Я так рада, что прочитала про дочь любимого мной Дерека! Понравилась мне Лидия , рада, что она выбрала Линли. И надо же, у Дерека и Сары пятеро детей!

Вот молодцы!
...