Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Синчул писал(а):
TiaP писал(а): А какой? Сашунь, так осенью ждём ещё один роман Клейпас... ![]() Повторюсь. В октябре выходит третья книга о семействе Хатауэй "Tempt Me at Twilight". Про Поппи и Гарри Ратледжа. _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Синчул | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Veresk писал(а): Необычное, конечно, имя. И навевает определенные ... ассоциации Господи, прости меня, но как же имя Поппи раздражает... ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 543Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Veresk писал(а):
Господи, прости меня, но как же имя Поппи раздражает... А вот меня больше раздражает имя Гарри, чем Поппи. Гарри Поттер, блин)))) Согласна, Син. Как напридумывают имен, чем гаже, тем историчнее ![]() _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мне очень понравились первые две книги из этой серии, поэтому очень обрадовалась когда нашала перевод этого произведения. Спасибо ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle, огромное спасибо вам за перевод, простые слова, но, сколько в них эмоций и чувств, настолько трогает все внутри. У вас просто дар и мы вам все очень благодарны. |
|||
Сделать подарок |
|
natorba | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle, огромное спасибо за ваш огромный труд и доставленную радость-почитать книгу любимого автора! Как восхитительно вы передаёте чувства героев! |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
Синчул писал(а):
TiaP писал(а): А какой? Сашунь, так осенью ждём ещё один роман Клейпас... ![]() Повторюсь. В октябре выходит третья книга о семействе Хатауэй "Tempt Me at Twilight". Про Поппи и Гарри Ратледжа. Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод ![]() liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены))) _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод ![]() liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены))) Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь))) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод ![]() liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены))) Ну, барышни достойны поклонения ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Veresk писал(а):
liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))
Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь))) Вереск, гипотетически все возможно. Я же расписываю свою зарплату, не получив ее))) Зато можно не волноваться, что перевод будет... не ахти... _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
Veresk писал(а):
liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены))) Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь))) Вереск, гипотетически все возможно. Я же расписываю свою зарплату, не получив ее))) Зато можно не волноваться, что перевод будет... не ахти...[/quote] По поводу зарплаты, это очень точно подмечено. ![]() А что касается перевода, так я думаю если за перевод беруться барышни этого форума, он будет на уровне (последнее - в порядке мелкого подхалимажа) ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() liran писал(а):
Мне очень понравились первые две книги из этой серии, поэтому очень обрадовалась когда нашала перевод этого произведения. Спасибо ![]() Не подскажите, а как называются эти первые две книги и есть ли они в бумажном варианте? _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Бася писал(а):
Не подскажите, а как называются эти первые две книги и есть ли они в бумажном варианте? 1. Моя до полуночи - издательский перевод - есть в бумажном варианте 2. Соблазни меня на рассвете - наш перевод - ищите здесь темку |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[3284] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |