LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lovepolly писал(а):
Скорее, чем оба могли бы мечтать. При обстоятельствах, опасных для Амелии. Ну а Кэм... сам эти обстоятельства создал, самому придется и спасать бедную девушку. Вот так ![]() ![]() Полли!Надеюсь он не оплошает!!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Плутовка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я чувствую у них будет любовь, так любовь. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lovepolly писал(а):
Скорее, чем оба могли бы мечтать. При обстоятельствах, опасных для Амелии. Ну а Кэм... сам эти обстоятельства создал, самому придется и спасать бедную девушку. Вот так ![]() ![]() Полли, заинтриговала - жуть! Сил нет терпеть. хочу очень продолжение, вся в ожидании! Но спина - главнее! Делаю на нее скидку! Еще хорошо снимает боль "Вольтарен". Эмульсия такая, но дорогая. В аптеках продается. |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Беата писал(а):
Lovepolly писал(а):
Скорее, чем оба могли бы мечтать. При обстоятельствах, опасных для Амелии. Ну а Кэм... сам эти обстоятельства создал, самому придется и спасать бедную девушку. Вот так ![]() ![]() Полли, заинтриговала - жуть! Сил нет терпеть. хочу очень продолжение, вся в ожидании! Но спина - главнее! Делаю на нее скидку! Еще хорошо снимает боль "Вольтарен". Эмульсия такая, но дорогая. В аптеках продается. Мне уже стало легче. После того, как я начихала на условности и не расстаюсь с шерстяной кофтой на пояснице (даже на работе!), дело пошло на лад. О, если бы видели эту кофту! Мужчины в количестве 16 человек у меня на работе сразу стали аккуратно закрывать дверь в коридор. Оказалось, кофта - замечательное психологическое оружие!!! ![]() Конечно, все у Амелии и Кэма будет тип-топ, но ведь должны они друг друга помучить. Без этого неинтересно, тогда это уже не будет Клейпас. ![]() В воскресенье все прояснится, точно-точно. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Полли, ты интриганка просто!!! Ну теперь же только подпрыгивать остается от нетерпения!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 4 часть 1Я не интриганка, я только учусь![]() Как и обещала, выкладываю начало 4 главы. Глава большая, поэтому прошу набраться терпения. К сожалению, теперь я не смогу выкладывать большие отрывки, потому что приходится совмещать два перевода. Заранее прошу простить, но...такова жизнь. ![]() Глава 4 Неделю спустя пятеро членов семьи Хафавей вместе с багажом отправились из Лондона в свой новый дом в Хэмпшире. Несмотря на все испытания, которые ждали впереди, Амелия очень надеялась, что все они выиграют из-за переезда. Их дом в Примроуз Плейс хранил слишком много воспоминаний. Прежние счастливые дни ушли навсегда после смерти их родителей, сначала отца, который умер от сердечной недостаточности, а затем и матери, которая скончалась от горя, не надолго пережив мужа. Казалось, стены фамильного гнезда вобрали в себя все невзгоды семьи, пока они не стали частью краски, бумаги и древесины. Стоило Амелии посмотреть на очаг в главном зале, как она тут же вспоминала маму, как она сидела здесь с корзиной для вышивания. Она не могла пройтись по саду, не думая об отце, который обрезал отмеченные специальным призом аптекарские розы. Амелия совсем недавно продала дом без каких-либо угрызений совести, совсем не из-за недостатка чувств по отношению к близким, а, наоборот, из-за излишних переживаний. Невозможно идти вперед, в будущее, все время печалясь о прошлом, когда все вокруг напоминает о боли утраченного. Никто из ее близких ни единым словом не возражал против продажи дома. Ни Лео (даже если бы ему сообщили, что семья будет жить на улице, в ответ он только безразлично пожал плечами), ни Вин, вторая по старшинству в семье, слишком слабая после продолжительной болезни, чтобы протестовать против решений Амелии. Что уж говорить о Поппи и Беатрикс, о девочках-подростах, которые в силу своего возраста с нетерпением ждали перемен. Амелия пришла к выводу, что наследство появилось как раз во время. Однако она была вынуждена признать, что оставался открытым один вопрос: как долго Хафавейи сумеют удержать титул. Бесспорно было одно: никто не стремился носить титул Лорда Рамсей. Для троих предыдущих лордов Рамсейев получение титула сопровождалось полосой невезения, а в итоге все закончилось их преждевременной кончиной. Отчасти это объясняло, почему дальние родственники семьи Хафавей были вполне довольны тем, что титул виконта унаследовал Лео. - Мне полагаются какие-нибудь деньги?- спросил Лео сразу после получения уведомления о своей принадлежности к пэрскому сословию. Ответ можно было назвать утвердительным. Лео наследовал скромное имение в Хэмпшире, а также небольшую годовую ренту, которую можно было не принимать в расчет, так как она полностью шла на реставрацию и сохранение имения. - Мы не стали богаче, - сказала Амелия брату, внимательно изучая письмо от адвоката с описанием имения и его состояния. - Имение крошечное, все слуги и почти все обитатели разбежались, дом того и гляди рухнет, титул – проклят. Таким образом, наследство – бесполезная и обременительная игрушка, если не сказать больше. Кстати, у нас есть дальний родственник, который мог бы принять титул вместо тебя по праву прямого наследования, почему бы не попытаться переложить все эти заботы на его плечи. Существует вероятность того, что наш пра-пра-пра-прадед был незаконнорожденным, что позволяет нам отказаться от титула на основании… - Я приму этот титул, - решительно ответил Лео. - Потому что ты веришь в проклятья не больше, чем я ? - Потому что я уже так страшно проклят, что еще одно проклятие уже ничего не изменит. Ранее никто из семьи Хафавей не видел южного графства Хэмпшир, поэтому все, за исключением Лео, тянулись к окнам, чтобы оглядеть окрестности. Амелия улыбалась воодушевлению своих сестер. У Поппи и Беатрикс, таких же темноволосых и голубоглазых, как и сама Амелия, было прекрасное настроение. Она перевела взгляд на Вин и попыталась оценить ее самочувствие. Вин отличалась от остальных детей Хафавей, она единственная унаследовала белокурые волосы и склонность к рефлексии, характерные для их отца. Она была застенчивой, тихой девушкой, которая безропотно переносила любые трудности. Когда год тому назад в их деревню пришла эпидемия скарлатины, в их семье серьезно заболели только Лео и Вин. Но если Лео полностью поправился, то Вин так и осталась слабой, бледной копией самой себя до болезни. Доктор поставил диагноз: слабые легкие как последствие скарлатины, которые скорее всего невозможно восстановить. Амелия отказывалась поверить, что Вин так и останется инвалидом. Она поклялась, что сделает все, чтобы Вин в конце концов поправилась. Хэмпшир как нельзя более подходил для Вин, да и остальных Хафавейев. Это было одно из самых красивых графств в Англии, богатое своими полноводными реками, бескрайними лесами и полями, влажной плодородной почвой. Имение Рамсей располагалось рядом с Стони Кросс, одним из самых больших торговых городов графства. В Стони Кросс продавали скот, овец, древесину, кукурузу, все местные сорта сыра, мед из полевых цветов… действительно, богатейший край. - Удивительно, почему имение Рамсей остается убыточным? – пыталась понять Амелия, пока они проезжали мимо сочных пастбищ. - Земля в Хэмпшире такая плодородная, что все просто обязаны попытаться собрать здесь урожай. - Но ведь наша земля проклята, правда? – мягко заметила Поппи. - Да нет, не сама земля. Только обладатель титула. Которым будет Лео. - А, - успокоилась Поппи. – Вот и замечательно. Лео никак не отреагировал на это замечание, только съежился на своем сидении, злой как черт. Несмотря на то, что трезвость позволила ему привести в порядок свои мысли, взгляд перестал быть мутным, однако настроение его при этом никак не улучшилось. Меррипен и все Хафавеи, словно ястребы, внимательно следили, чтобы Лео не употреблял ничего крепче воды и чая. В первые дни вынужденной трезвости Лео постоянно бросало в дрожь, его охватывало беспричинное беспокойство, он сильно потел. Сейчас, когда худшее было позади, он стал больше похож на самого себя. Но лишь немногие, глядя на него, могли поверить, что Лео всего лишь двадцать восемь лет. За последний год он очень постарел. Чем ближе они подъезжали к Стони Кросс, тем прекраснее были виды из окна, и, наконец, каждый пейзаж словно просился на полотно художника. Они проезжали мимо аккуратных черно-белых коттеджей с соломенными крышами, мимо мельниц, прудов, укрытых от глаз плакучими ивами, средневековых каменных церквей. Дрозды деловито обдирали ягоды с придорожных кустов, а черноголовки наблюдали за людьми с высоты ветвей цветущего боярышника. Вокруг цвели крокусы и луговой шафран, деревья стояли в багряно-золотых уборах. На лугах паслись откормленные белые овцы. Поппи сделала глубокий вдох. - Какой свежий воздух, - проговорила она. – Интересно, почему воздух в деревне пахнет живой природой? - Возможно, это аромат свинофермы, которую мы только что проехали, - проворчал Лео. Беатрикс, которая читала буклет о юге Англии, весело процитировала: - Хэмпшир знаменит своими необыкновенными свиньями. Их кормят желудями и земляными орехами прямо из леса, что придает бекону удивительный нежный вкус. Здесь также проходит ежегодный фестиваль сосисок! Лео кисло на нее посмотрел. - Великолепно. Надеюсь, мы его не пропустили. Вин, которая взялась за чтение толстой книги о Хэмпшире и его окрестностях, добавила: - История дома Рамсей впечатляет. - О нашем доме упоминается в историческом трактате? – воскликнула Беатрикс. - Совсем маленький абзац, - отозвалась Вин, не отрываясь от книги. – Но могу сказать, что Рамсей Хаус здесь действительно упоминается. Конечно, совсем мало по сравнению с нашим соседом графом Уэстклифом, имение которого считается одним из самых прекрасных во всей Англии. По сравнению с ним, наше поместье просто крошечное. Семья графа, его близкие жили в своем поместье более пятисот лет. - Должно быть, он ужасно старый, - заметила Поппи с непроницаемым лицом. Беатрикс подавила смешок: - Продолжай, Вин. - Рамсей Хаус, - громко прочитала Вин, - стоит в небольшом парке, среди величавых дубов, буков. Там обитают орляки и олени, которые могут найти в парке растения себе на прокорм. Сам особняк был построен во времена Елизаветы в 1594г., в здании было огромное количество галерей, характерная черта того времени. После ряда изменений и дополнений в особняке появился бальный зал в стиле эпохи короля Якова, а также целое крыло в георгианском стиле. - У нас есть бальный зал! – в восторге воскликнула Поппи. - Да, есть, - весело подтвердила Беатрикс. Лео поглубже забрался в свой угол. - Господи, надеюсь, там найдется место, где бы я мог побыть в одиночестве. Только к вечеру наемный кучер повернул экипаж в буковую аллею, которая вела прямо к Рамсей Хаусу. Уставшие от долгой дороги, Хафавеи с облегчениеми захлопали при виде их дома, с высокой крышей и кирпичной трубой. - Как там Меррипен, - озабоченно проговорила Вин, ее голубые глаза не скрывали волнения. Меррипен, кухарка и лакей отправились в имение на два дня раньше, чтобы подготовиться к приезду семьи Хафавей. - Я нисколько не сомневаюсь, что он работал день и ночь, не покладая рук, - ответила Амелия, - составляя опись имущества, переделывая все, что оказалось в поле его зрения, командуя другими людьми, которые не осмеливаются ему противоречить. Уверена, все это принесло ему счастье. Вин улыбнулась. Несмотря на то, что Вин была бледненькой, ее кожа нуждалась в увлажнении, красота Вин еще сильнее бросалась в глаза, ее серебристо-золотые волосы сияли в свете уходящего дня, цвет лица был как у фарфоровой статуэтки. Черты ее лица могли бы вдохновить художников и поэтов. Трудно было побороть искушение коснуться ее, чтобы убедиться, что перед вами живое существо, а произведение скульптора. Экипаж остановился у дома, который оказался намного больше, чем ожидала Амелия. Он был окружен излишне разросшейся живой изгородью и клумбами, заросшими сорняками. Амелия подумала, что при надлежащем уходе и подрезании растений, они бы выглядели просто прекрасно. Само здание выглядело очаровательно в своей ассиметричности, с фасадом, выполненным из кирпича и камня, покрытой шифером крышей, большим количеством окон, украшенных витражами. Наемный кучер вышел, чтобы выдвинуть подножку экипажа и помог пассажирам выбраться из экипажа. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура! Новый кусочек! Полли, пасибки! И не извиняйся, мы же все понимаем, главное, что в конце концов мы все таки наслаждаемся книгой!! ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Полли, и опять на самом интересном месте. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой, спасибки, Беаточка!
Ласковое слово и кошке приятно. ![]() ![]() По поводу Хэмпшера, я бы сейчас не отказалась там погулять, крокусами полюбоваться. Жалко, там болот нет, и орхидеи еще не расцвели ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
umochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Сегодня прям рыбный день на переводы!!))))))))Спасибо Полли за новый кусочек!!!!! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Milli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Полли, спасибочки за перевод! Я тут почитываю потихоньку и наслаждаюсь ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Tess | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура новая глава! Прочитала! Спасибо, Полли. _________________ И ангелы, сошедшие с небес.
Шептали нам вновь и вновь: Мир полон счастья, света и чудес, В нем радость, милосердие, любовь. |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Беата писал(а):
Полли, и опять на самом интересном месте. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Би, а я бы на откормленных свиней полюбовалась, которых земляными орехам и желудями потчуют! ![]() ![]() Полли, тебе спасибки за новый отрывочек! Перевод и вправду прекрасный!))) _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Полли да ты умница, молодец и это называешь маленьким кусочком? Не скромничай. Но перевод просто отличный, спасибо. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Плутовка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура!!!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Перевод здоровский. Спасибо. Жду продолжения с нетерпением. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[3701] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |