Irissska:
Ну когда же уже будет продолжение....я завтра уезжаю!!!!! хм(((((((((
...
KasatkaKsy:
Irissska
upssss писала:
Добавлено: 08 Июл 2009 15:26
Цитата:По техническим причинам меня практически неделю практически не будет. Надеюсь, что к окончанию этого срока будут готовы оставшиеся главы.
...
Жменька:
Девчонки, ну что вы в самом деле такие нетерпеливые, ведь и так за маленький срок столько перевели переводчицы, попробуйте сами переводить, я попробовала и после этого не жалуюсь

.
...
liran:
Жменька писал(а):Девчонки, ну что вы в самом деле такие нетерпеливые, ведь и так за маленький срок столько перевели переводчицы, попробуйте сами переводить, я попробовала и после этого не жалуюсь

.
Мы не нетерпелива-а-я, мы любапытна-а-я, и мы не жалуемся, мы нуди-и-и-м. Где прода, ну где прода... (шутка)
...
Жменька:
liran писал(а):Жменька писал(а):Девчонки, ну что вы в самом деле такие нетерпеливые, ведь и так за маленький срок столько перевели переводчицы, попробуйте сами переводить, я попробовала и после этого не жалуюсь

.
Мы не нетерпелива-а-я, мы любапытна-а-я, и мы не жалуемся, мы нуди-и-и-м. Где прода, ну где прода... (шутка)

Все с вами ясно , шутка принята

.
...
upssss:
Девочки, мне очень жаль, но у меня сейчас в универе сезон полевых практик. Завтра вывожу очередную группу студентов. Так что мое практически отсутствие продолжается. Уж простите. Без компа посреди елок я не переводчик, а ботаник ;) Недопереведенными осталась моя 15-я и Наташина 18-я. Скоро все закончится.
...
Zvezdochka:
Ну что ж..ждемсссс!!!!!
...
Бася:
upssss писал(а):Девочки, мне очень жаль, но у меня сейчас в универе сезон полевых практик. Завтра вывожу очередную группу студентов. Так что мое практически отсутствие продолжается. Уж простите. Без компа посреди елок я не переводчик, а ботаник ;) Недопереведенными осталась моя 15-я и Наташина 18-я. Скоро все закончится.
Ничего, мы умеем ждать!

У меня тоже в августе будет археологическая практика, так что всё прекрасно понимаю...
...
bolego:
Жду продолжение с большим нетерпением
Такой чудесный перевод
Обложка этой книги была на сайте ???
Или я пропустила ??? Плизззз.
...
Zvezdochka:
Обложки вроде не было.....
...
darina:
Спасибо за прекрасный перевод! Наслаждаюсь каждой главой. Жалко, что Сьюки не выбрала Квина
...
KasatkaKsy:
darina писал(а): Жалко, что Сьюки не выбрала Квина
А потом вампиры бы снова прижали Квина к ногтю сумашедшей матерью и беззащитной сестрой. Квин бы поплакал, пометался и отдал бы Сьюки новому хозяину. Если даже Эрику удается удержать Сьюки у себя с большим трудом, то у Квина шансов не было изначально.
...
LiBerty:
Эх, как же это так получилось, что я подсела на переводы?

Теперь вот маюсь, заглядывая ежедневно в поисках следующей главы. Ну, да ладно... раз уж так получилось, то хочу поблагодарить девушек за перевод. Спасибо большое за ваш труд! На этом сайте самые лучшие переводы, что я читала, гораздо круче некоторых издательских!
...
liran:
upssss писал(а):Девочки, мне очень жаль, но у меня сейчас в универе сезон полевых практик. Завтра вывожу очередную группу студентов. Так что мое практически отсутствие продолжается. Уж простите. Без компа посреди елок я не переводчик, а ботаник ;) Недопереведенными осталась моя 15-я и Наташина 18-я. Скоро все закончится.
А вы организуйте из студентов динамо-машину, чтобы на комп питание пошло. Представляете их энергию да в мирных целях
...
darina:
Цитата: А потом вампиры бы снова прижали Квина к ногтю сумашедшей матерью и беззащитной сестрой. Квин бы поплакал, пометался и отдал бы Сьюки новому хозяину. Если даже Эрику удается удержать Сьюки у себя с большим трудом, то у Квина шансов не было изначально.
Ты права, конечно, но зато Квин живой и горячий в отличие от холодного Эрика
...